ABOUT THE SPEAKER
Sougwen Chung - Artist, researcher
Sougwen 愫君 Chung is an artist and researcher whose work explores the dynamics between humans and systems.

Why you should listen
Sougwen Chung's work explores the mark-made-by-hand and the mark-made-by-machine as an approach to understanding the dynamics of humans and systems. Chung is a former research fellow at MIT’s Media Lab and a pioneer in the field of human-machine collaboration. In 2019, she was selected as the Woman of the Year in Monaco for achievement in the Arts & Sciences.
 
In 2018 she was an inaugural E.A.T. Artist in Resident in partnership with New Museum and Bell Labs, and was awarded a commission for her project Omnia per Omnia. In 2016, Chung received Japan Media Art’s Excellence Award in for her project, Drawing Operations. She is a former research fellow at MIT’s Media Lab. She has been awarded Artist in Residence positions at Google, Eyebeam, Japan Media Arts and Pier 9 Autodesk. Her speculative critical practice spans performance, installation and drawings which have been featured in numerous exhibitions at museums and galleries around the world.
More profile about the speaker
Sougwen Chung | Speaker | TED.com
TED@BCG Mumbai

Sougwen Chung: Why I draw with robots

Sougwen Chung: ကျွန်မ စက်ရုပ်တွေကိုသုံးပြီး ပုံတွေဆွဲနေတာ ဘာ​ကြောင့်လဲ

Filmed:
160,983 views

လူသားနဲ့ စက်ရုပ်တွေ အနုပညာကို လက်တွဲ ဖန်တီးကြမယ်ဆိုရင် ဘာတွေ ဖြစ်လာမလဲ။ အံ့ဩစိတ်ဝင်စားဖွယ် ဒီဟောပြောချက်ထဲမှာ အနုပညာရှင် Sougwen Chung က သူမရဲ့ အနုပညာ စတိုင်ကို စက်ကို သင်ကြားပေးပုံနဲ့ မျှော်လင့်မရနိုင်တဲ့ တွေ့ရှိချက် တစ်ခုကို ကျုပ်တို့အတွက် မျှဝေပေးထားပါတယ် - စက်ရုပ်တွေလည်း မှားတတ်ကြတယ် ဆိုတာပါ။ "လူသားနဲ့ စက်ယန္တရားတွေရဲ့ အလှတစ်ခုက ၎င်းတို့ နှစ်ခုစလုံးတို့ဆီမှာ မွေရာပါ မှားယွင်းတတ်မှုပါပဲ"လို့ သူက မှတ်ချက်ချထားပါတယ်။
- Artist, researcher
Sougwen 愫君 Chung is an artist and researcher whose work explores the dynamics between humans and systems. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

ကျုပ်တို့ တော်တော်များများတို့ဟာ
နေ့စဉ်ဘဝထဲမှာ နည်းပညာကို သုံးကြတယ်။
00:12
Many of us here use technology
in our day-to-day.
0
937
3165
00:16
And some of us rely
on technology to do our jobs.
1
4126
3247
ပြီးတော့ တချို့က ကိုယ့်အလုပ်ကို လုပ်ဖို့
နည်းပညာကို အားကိုးကြရတယ်။
00:19
For a while, I thought of machines
and the technologies that drive them
2
7397
3950
စက်ယန္တရားတွေနဲ့ ၎င်းတို့ကို မောင်းနှင်
ကြတဲ့ နည်းပညာတွေဟာဖြင့်
00:23
as perfect tools that could make my work
more efficient and more productive.
3
11371
4505
ကျွန်မရဲ့ အလုပ်ကို ပိုထိရောက်
ပိုအကျိုးဖြစ်စေမယ့် ကိရိယာများပါ။
ဒါပေမဲ့ စက်မှုလုပ်ငန်းအမျိုးမျိုးတွင် အလို
အလျောက် လုပ်ကိုင်မှု တိုးပွားလာမှုနှင့်အတူ
00:28
But with the rise of automation
across so many different industries,
4
16403
3254
00:31
it led me to wonder:
5
19681
1372
ကျွန်မ စဉ်းစားမိတာက-
00:33
If machines are starting
to be able to do the work
6
21077
2341
စက်တွေက အစဉ်အလာအရ
လူတွေ လုပ်ကိုင်လာခဲ့တာကို
00:35
traditionally done by humans,
7
23442
1667
စတင်ပြီး လုပ်ကိုင်လာနေကြတော့
00:37
what will become of the human hand?
8
25133
2333
လူသားရဲ့ လက်တွေကော ဘယ်လိုဖြစ်လာကြမလဲ။
00:40
How does our desire for perfection,
precision and automation
9
28133
4093
ကျုပ်တို့ရဲ့ ပြီးပြည့်စုံမှု၊ တိကျမှုနဲ့
အလိုအလျောက် လုပ်ကိုင်မှုတို့က
ကျုပ်တို့ရဲ့ ဖန်တီးနိုင်စွမ်းကို ဘယ်လို
အကျိုးသက်ရောက်ပါသလဲ။
00:44
affect our ability to be creative?
10
32250
1922
00:46
In my work as an artist and researcher,
I explore AI and robotics
11
34553
4087
ကျွန်မရဲ့ အနုပညာနှင့် သုတေသန ထဲတွင်
လူသားရဲ့ ဖန်တီးနိုင်စွမ်းသစ်ကို ရှာကြံဖို့
00:50
to develop new processes
for human creativity.
12
38664
3005
AI နဲ့ ရိုဘော့တွေကို စူးစမ်းလေ့လာရပါတယ်။
လွန်ခဲ့သောနှစ်အနည်းငယ်အတွင်းမှာ
00:54
For the past few years,
13
42077
1286
00:55
I've made work alongside machines,
data and emerging technologies.
14
43387
4376
ကျွန်မဟာ စက်ယန္တရားတွေ၊ ဒေတာနဲ့ ဆန်းသစ်စ
နည်းပညာတွေနဲ့ တွဲပြီး လုပ်ကိုင်ခဲ့ရပါတယ်။
01:00
It's part of a lifelong fascination
15
48143
1861
တစ်သက်လုံး အံ့အားသင့်လာခဲ့ရတဲ့ အလုပ်ပါ၊
01:02
about the dynamics
of individuals and systems
16
50028
2735
လူပုဂ္ဂိုလ်နဲ့ စနစ်တွေရဲ့
လှုပ်ရှားမှုတွေ အကြောင်း
ပြီးတော့ အဲဒါတွေ ရောထွေလျက်
ရှုပ်ထွေတဲ့ ရလဒ်တွေ ရလာပုံတွေကိုပါ။
01:04
and all the messiness that that entails.
17
52787
2381
01:07
It's how I'm exploring questions about
where AI ends and we begin
18
55192
4808
AI ပ ဘယ်မှာ အဆုံးသတ်ပြီး
ကျုပ်တို့က စတင်လျက်
ကျွန်မက လုပ်ငန်းစဉ်များကို
ပြုစုဖွံ့ဖြိုးလာစေလျက်
01:12
and where I'm developing processes
19
60024
1642
01:13
that investigate potential
sensory mixes of the future.
20
61690
3326
အနာဂတ်ရဲ့ အာရုံခံနိုင်မှုတွေကို ရောနှော
ပေးနိုင်ခြေ အလားအလာကို စုံစမ်းကြည့်တယ်။
01:17
I think it's where philosophy
and technology intersect.
21
65675
2857
ကျွန်မစိတ်ထင် ဒသနိကနဲ့ နည်းပညာတို့
ဆုံကြတဲ့ နေရာပါပဲ။
ဒီအလုပ်ကို လုပ်ကိုင်မှုက
ကျွန်မကို အချက်တချို့ကို သင်ပေးခဲ့တယ်။
01:20
Doing this work
has taught me a few things.
22
68992
2239
01:23
It's taught me how embracing imperfection
23
71642
2824
ပြီးပြည့်စုံခြင်းမရှိတာကို လက်ခံနိုင်မှုက
01:26
can actually teach us
something about ourselves.
24
74490
2489
ကျုပ်တို့ကို ကျုပ်တို့ကိုယ်တိုင်
အကြောင်းကို နည်းနည်းသေးနိုင်ပါတယ်။
01:29
It's taught me that exploring art
25
77428
2336
အနုပညာကို စူးစမ်းမှုက လက်တွေ့တွင်
01:31
can actually help shape
the technology that shapes us.
26
79788
2931
ကျုပ်တို့ကို ပုံသွင်းပေးတဲ့ နည်းပညာကို
ပုံသွင်းပေးဖို့ ကူပေးတာ ကျွန်မသိလာတယ်။
01:35
And it's taught me
that combining AI and robotics
27
83148
3261
နောက်ထပ် ကျွန်မ သိလာရတာက
AI နဲ့စက်ရုပ်တွေကို
အစဉ်အလာတီထွင်မှုပုံစံတွေနဲ့ ပေါင်းစပ်မှုက၊
ကျွန်မလို အမြင်အနုပညာထဲမှာဆိုရင်၊
01:38
with traditional forms of creativity --
visual arts in my case --
28
86433
3532
01:41
can help us think a little bit more deeply
29
89989
2302
လူသားဆိုတာ ဘာလဲ၊
စက်ပစ္စည်းတွေ ဆိုတာဘာလဲကို
01:44
about what is human
and what is the machine.
30
92315
2897
နည်းနည်းလေး ပိုပြီး နက်ရှိုင်းစွာ
နားလည်လာစေပါတယ်။
အဲဒီကတဆင့် ကျွန်မ ရှေ့ဆက် သဘောပေါက်လာတာက
01:47
And it's led me to the realization
31
95942
1707
ကျုပ်တို့ ရှေ့ဆက်သွားချင်ရင် နှစ်ခုစလုံး
အတွက် နေရာကို ဖန်တီးပေးဖို့
01:49
that collaboration is the key
to creating the space for both
32
97673
3055
01:52
as we move forward.
33
100752
1267
လက်တွဲဆောင်ရွက်မှုဟာ သော့ချက်ပါ။
01:54
It all started with a simple
experiment with machines,
34
102387
2746
ဒါတွေအားလုံး စတင်ခဲ့တာက "Drawing
Operations Unit: Generation 1."
01:57
called "Drawing Operations
Unit: Generation 1."
35
105157
2826
လို့ခေါ်တဲ့ စက်တွေနဲ့
စမ်းသပ်မှုမှ စတင်ခဲ့တာပါ။
02:00
I call the machine "D.O.U.G." for short.
36
108434
2516
ကျွန်မကတော့ အတိုကောက် "DOUG" လို့ခေါ်တယ်။
02:02
Before I built D.O.U.G,
37
110974
1326
ကျွန်မ DOUG ကို မတည်ဆောက်ခင်
02:04
I didn't know anything
about building robots.
38
112324
2365
စက်ရုပ်တွေ တည်ဆောက်မှု
အကြောင်း လုံးဝမသိခဲ့ဘူး။
ကျွန်မ အခမဲ့ရနိုင်တဲ့ စက်ရုပ်ရဲ့
လက်မောင်းဒီဇိုင်းတွေကို ယူခဲ့တယ်၊
02:07
I took some open-source
robotic arm designs,
39
115220
2897
02:10
I hacked together a system
where the robot would match my gestures
40
118141
3341
စက်ရုပ်ကနေပြီး ကျွန်မ လက်ဟန်တွေကို
အချိန်နဲ့တပြေးညီ ကူယူလုပ်နိုင်မယ့်
စနစ်တစ်ခုကို ကျွန်မ hack လုပ်ခဲ့တယ်။
02:13
and follow [them] in real time.
41
121506
1639
02:15
The premise was simple:
42
123169
1448
စိတ်ကူးက ရိုးရိုးလေးပါ-
02:16
I would lead, and it would follow.
43
124641
2200
ကျွန်မ ရှေ့မှလုပ်ပြတာကို
၎င်းက လိုက်လုပ်ပေးရန်ပါ။
02:19
I would draw a line,
and it would mimic my line.
44
127403
2936
ကျွန်မ လိုင်းကို ဆွဲရင်
၎င်းကပါ ကျွန်မလိုင်းကို တုပြီးဆွဲရမယ်။
02:22
So back in 2015, there we were,
drawing for the first time,
45
130363
3698
အဲဒါနဲ့ လွန်ခဲ့တဲ့ ၂၀၁၅ ခုနှစ်တုန်းက
ပထမဦးဆုံးအကြိမ် ဆွဲဖြစ်ခဲ့တယ်။
02:26
in front of a small audience
in New York City.
46
134085
2619
နယူးယောက်မြို့က
ပရိသတ်ကို အနည်းငယ်ရှေ့မှာပါ။
02:28
The process was pretty sparse --
47
136728
2555
လုပ်ပြခဲ့တာဟာ သိပ်ကို ရိုးရိုးလေးပါ--
02:31
no lights, no sounds,
nothing to hide behind.
48
139307
3487
မီးမရှိ၊ အသံမရှိ၊
ဖုံးကွယ်စရာ ဘာမျှမရှိခဲ့ပါ။
02:35
Just my palms sweating
and the robot's new servos heating up.
49
143241
3395
ကျွန်မ လက်ဖဝါးတွေ ချွေးပြန်နေကြပြီး
စက်ရုပ်ရဲ့ မော်တာတွေ ပူပြင်းလာကြတယ်။
(ရယ်သံများ) ကျွန်မတို့ လုပ်ကိုင်ပုံ
မဟုတ်ခဲ့မှန်း ရှင်းနေခဲ့ပါတယ်။
02:38
(Laughs) Clearly, we were
not built for this.
50
146950
2441
02:41
But something interesting happened,
something I didn't anticipate.
51
149820
3233
ဒါပေမဲ့ ကျွန်မ မျှော်လင့်မရခဲ့တဲ့
စိတ်ဝင်စားစရာ အရာတစ်ခု ဖြစ်ခဲ့တယ်။
02:45
See, D.O.U.G., in its primitive form,
wasn't tracking my line perfectly.
52
153077
4802
ရိုးအခဲ့တဲ့ DOUG ဟာ ကျွန်မရဲ့ လိုင်းတွေကို
ကွက်တိ ခြေရာမခံနိုင်ခဲ့ပါဘူး။
02:49
While in the simulation
that happened onscreen
53
157903
2333
ဟန်ဆောင် လုပ်ခဲ့ကြစဉ်တုန်းက
စခရင်ပေါ်မှာ
pixel အလိုက် ပြီးပြည့်စုံခဲ့တယ်။
02:52
it was pixel-perfect,
54
160260
1357
02:53
in physical reality,
it was a different story.
55
161641
2531
ရုပ်ပိုင်း လက်တွေ့အခြေအနေထဲကျတော့
လုံးဝ တမျိုးဖြစ်ခဲ့ပါတယ်။
02:56
It would slip and slide
and punctuate and falter,
56
164196
2817
၎င်းဟာ ချော်ပြီး ဘေးရောက်သွားတာ
ထပ်တလဲလဲ မှားမိနေခဲ့တယ်၊
02:59
and I would be forced to respond.
57
167037
2068
ကျွန်မက ပြန်ပြီး တုံ့ပြန်ရန် လိုအပ်ခဲ့တယ်။
03:01
There was nothing pristine about it.
58
169525
1778
အသစ်အဆန်းဆိုလို့ ဘာမှ မရှိခဲ့ပါ။
ဒါတောင် ပေါ်ပေါက်လာခဲ့ကြတဲ့
အမှားတွေကမှ စိတ်ဝင်စားစရာ အချက်ပါ။
03:03
And yet, somehow, the mistakes
made the work more interesting.
59
171327
3238
စက်ရုပ်က ကျွန်မလိုင်းကို အဓိပ္ပါယ်
ကောက်နေခဲ့ပေမဲ့ စနစ်မကျခဲ့ပါ။
03:06
The machine was interpreting
my line but not perfectly.
60
174589
2754
ကျွန်မ တုံ့ပြန်ရန် လိုအပ်ခဲ့တယ်။
03:09
And I was forced to respond.
61
177367
1372
03:10
We were adapting
to each other in real time.
62
178763
2709
ကျွန်မတို့အချိန်အညီ
လိုက်လျောညီထွေဖို့ အားထုတ်ခဲ့ကြတယ်။
03:13
And seeing this taught me a few things.
63
181496
1937
ဒါကို မြင်ပြီးတဲ့ နောက်မှာ
ကျွန်မ အချက်တချို့ကို နားလည်မိတယ်။
03:15
It showed me that our mistakes
actually made the work more interesting.
64
183457
4880
ကျွန်မတို့ရဲ့ အမှားတွေကမှ စိတ်ဝင်စားစရာ
အကောင်းဆုံး အပိုင်း ဖြစ်တာကို တွေ့လာရတယ်။
03:20
And I realized that, you know,
through the imperfection of the machine,
65
188663
4249
စက်ရဲ့ မပြီးပြည့်စုံမှုမှတစ်ဆင့်
ကျွန်မ နားလည်လာတာက
03:24
our imperfections became
what was beautiful about the interaction.
66
192936
3705
ကျွန်မတို့ရဲ့ မပြီးပြည့်စုံမှုကမှ တန်ပြန်
တုံ့ပြန်မှုထဲက အလှဆုံးအရာပါ။
အချက်တစ်ချကကို သိနားလည်လာခဲ့ရလို့
ကျွန်မဟာ စိတ်လှုပ်ရှားနေမိတယ်၊
03:29
And I was excited,
because it led me to the realization
67
197650
3087
လူသားနှင့်စက်ပစ္စည်းစနစ်များရဲ့
အလှတရားက
03:32
that maybe part of the beauty
of human and machine systems
68
200761
3650
၎င်းတို့ နှစ်ဘက်စလုံး မွေးရာပါ
မှားနိုင်တဲ့ အလေ့အထ ရှိနေခြင်းပါပဲ။
03:36
is their shared inherent fallibility.
69
204435
2738
03:39
For the second generation of D.O.U.G.,
70
207197
1820
DOUG ဒုတိယမျိုးဆက် ပေါ်လာတော့
03:41
I knew I wanted to explore this idea.
71
209041
2307
ကျွန်မဟာ အဲဒီ စိတ်ကူးကို
စူးစမ်းနေချင်ခဲ့တယ်။
03:43
But instead of an accident produced
by pushing a robotic arm to its limits,
72
211372
4418
ဒါပေမဲ့ စက်ရုပ်ရဲ့ လက်မောင်းက သူ့ဘာသာသူ
အမှတ်တမဲ့ လိုက်ဆွဲမယ့်အစား
ကျွန်မ ပြုစုချင်ခဲ့တာက ကျွန်မရဲ့ ပုံတွေကို
ကျွန်မ မျှော်မရတဲ့ နည်းလမ်းမျိုးနဲ့
03:47
I wanted to design a system
that would respond to my drawings
73
215814
2897
03:50
in ways that I didn't expect.
74
218735
1833
ကျွန်မပုံတွေကို တုံ့ပြန်မယ့် စနစ်ကိုပါ။
03:52
So, I used a visual algorithm
to extract visual information
75
220592
3849
ဒါနဲ့ ကျွန်မဟာ အမြင်အာရုံ အယ်လ်ဂိုရီသမ်
ကို အသုံးပြုပြီး ဆယ်စုနှစ်ချီ ကျွန်မရဲ့
03:56
from decades of my digital
and analog drawings.
76
224465
2978
ပုံများထဲမှ မြင်နိုင်တဲ့ အချက်အလက်များ
ကို ထုတ်ယူရန် ဖြစ်ပါတယ်။
03:59
I trained a neural net on these drawings
77
227467
2055
ကျွန်မဟာ အဲဒီပုံတွေကို သုံးပြီး အာရုံကြော
ကွန်ယက်ကို လေ့ကျင့်ပေးခဲ့ပြီး
04:01
in order to generate
recurring patterns in the work
78
229546
2865
ပုံတွေထဲက ထပ်နေတဲ့ ပုံစံတွေကို
ထုတ်လုပ်စေပြီး
04:04
that were then fed through custom software
back into the machine.
79
232435
3476
ကျွန်မတို့ရဲ့ ဆော့ဝဲဖြင့်
စက်ထဲကို ပြန်ထည့်ပေးခိုင်းခဲ့တယ်။
04:07
I painstakingly collected
as many of my drawings as I could find --
80
235935
4386
ကျွန်မဟာ ပြီးဆုံးထားတဲ့ ပုံတွေ၊
ဆွဲလက်စ အလုပ်တွေ၊ ကျပမ်း ရေးချစ်ခဲ့တာတွေ၊
04:12
finished works, unfinished experiments
and random sketches --
81
240345
4215
ကျွန်မ ရှာတွေခဲ့သမျှတွေကို
မရမက ရှာဖွေစုစည်းခဲ့တယ်--
04:16
and tagged them for the AI system.
82
244584
1999
ပြီးတော့ AI စနစ်အတွက် တဂ်လုပ်ပေးလိုက်တယ်။
04:18
And since I'm an artist,
I've been making work for over 20 years.
83
246607
3684
ကျွန်မဟာ အနှစ် ၂၀ ကျော်အလုပ် လုပ်ခဲ့တဲ့
အနုပညာရှင် ဖြစ်ပါတယ်။
ခုနက ပုံတွေကို လိုက်လံစုခဲ့ရတာဟာ
လအတော်ကြာခဲ့ပြီး
04:22
Collecting that many drawings took months,
84
250315
2024
04:24
it was a whole thing.
85
252363
1389
အတော့်ကို လုပ်ကိုင်ခဲ့ရပါတယ်။
04:25
And here's the thing
about training AI systems:
86
253776
2595
ပြီးတော့ AI စနစ်တွေကို လေ့ကျင့်ဖို့
ကိစ္စကလည်း ရှိနေသေးတယ်၊
04:28
it's actually a lot of hard work.
87
256395
2200
တကယ့်ကို ခက်ခဲစွ
ကြိုးပမ်းဖို့ လိုခဲ့ပါတယ်။
အလုပ်အများအပြားကို သူများတွေ
မြင်တောင် မြင်ကြရမှာ မဟုတ်ပါဘူး။
04:31
A lot of work goes on behind the scenes.
88
259022
2191
04:33
But in doing the work,
I realized a little bit more
89
261237
2681
ဒါပေမဲ့ အဲဒီလို လုပ်ကိုင်ရင်းနဲ့
ကျွန်မဟာ AI တည်ဆောက်ထားပုံကို
04:35
about how the architecture
of an AI is constructed.
90
263942
3421
နည်းနည်းလေး ပိုကောင်းမွန်စွာ
နားလည်လာခဲ့တယ်။
အဲဒါကို အာရုံကြောနက်များ အတွက် ပုံစံတွေ၊
နည်းစနစ်တွေကို သုံးထားရုံတင်
04:39
And I realized it's not just made
of models and classifiers
91
267387
2947
04:42
for the neural network.
92
270358
1322
မကတာကိုပါ ကျွန်မ သိလာခဲ့ရတယ်။
04:43
But it's a fundamentally
malleable and shapable system,
93
271704
3532
ပြီးတော့ ၎င်းဟာ ပုံစံပြောင်းလွယ်ပြီး
လိုချင်တဲ့ ပုံမျိုးကိုသွင်းယူလွယ်ခဲ့ပါတယ်၊
04:47
one in which the human hand
is always present.
94
275260
3111
လူသားရဲ့ လက်ကတော့ တနည်းနည်းနဲ့
အမြဲတမ်း ပါနေခဲ့တယ်။
04:50
It's far from the omnipotent AI
we've been told to believe in.
95
278395
4000
၎င်းဟာ ကျွန်မတို့ ကြားခဲ့ဘူးသလို
ဘာမဆို လုပ်နိုင်တာမျိုး မဟုတ်ခဲ့ကြပါ။
ဒါနဲ့ ကျွန်ဟာ အာရုံကြောကွန်ယက်အတွက်
ဒီလိုပုံတွေကို စုစည်းခဲ့တယ်။
04:54
So I collected these drawings
for the neural net.
96
282419
2515
04:56
And we realized something
that wasn't previously possible.
97
284958
3929
ပြီးတော့ အရင်တုန်းက လုံးဝမဖြစ်နိုင်ခဲ့တာ
တစ်ခုကိုပါ ကျွန်မ သဘောပေါက်လိုက်တယ်။
05:00
My robot D.O.U.G. became
a real-time interactive reflection
98
288911
4091
ကျွန်မရဲ့ DOUG စက်ရုပ်ဟာ ကျွန်မ တစ်သက်လုံး
ရေးဆွဲခဲ့သမျှ ပုံတွေကို
05:05
of the work I'd done
through the course of my life.
99
293026
2627
အချိန်နှင့်တပြေးညီ ထင်ဟပ်ပေးနိုင်ခဲ့တယ်။
05:07
The data was personal,
but the results were powerful.
100
295677
3865
ကျွန်မရဲ့ ဒေတာဖြစ်ခဲ့ပေမဲ့ ရလဒ်တွေကျတော့
အားရစရာကြီးပါ။
အဲဒါနဲ့ ကျွန်မဟာ
သိပ်ကို စိတ်လှုပ်ရှားလာလို့
05:11
And I got really excited,
101
299566
1484
05:13
because I started thinking maybe
machines don't need to be just tools,
102
301074
4582
ဒီစက်တွေဟာ ကိရိယာသက်သက် မဖြစ်သင့်ဘဲ
လူသားမဟုတ်တဲ့ လုပ်ဖက်လို လက်တွဲ
05:17
but they can function
as nonhuman collaborators.
103
305680
3420
လုပ်ကိုင်နိုင်စွမ်း ရှိကြမယ်လို့တောင်
ထင်မိခဲ့တယ်။
05:21
And even more than that,
104
309537
1547
အဲဒီထက်ကို တောင်ပိုလျက်၊
05:23
I thought maybe
the future of human creativity
105
311108
2429
လူသားရဲ့ တီထွင်နိုင်စွမ်းရဲ့ အနာဂတ်ဟာဖြင့်
05:25
isn't in what it makes
106
313561
1524
လူကနေပြီး လုပ်တဲ့ အရာမဟုတ်ဘဲ
05:27
but how it comes together
to explore new ways of making.
107
315109
3436
ဖန်တီးလုပ်ကိုင်ရေး နည်းလမ်းသစ်တွေကို
လက်တွေ စူးစမ်းမှုဖြစ်တယ်လို့ ထင်မိတယ်။
05:31
So if D.O.U.G._1 was the muscle,
108
319101
2190
ဒီတော့ DOUG_1 က ကြွက်သားဖြစ်ခဲ့ပြီး
05:33
and D.O.U.G._2 was the brain,
109
321315
1762
DOUG_2 က ဦးနှောက်ဖြစ်ခဲ့တယ် ဆိုရင်၊
05:35
then I like to think
of D.O.U.G._3 as the family.
110
323101
2928
DOUG_3 ကျတော့ မိသားစုနဲ့ တူပါတယ်။
05:38
I knew I wanted to explore this idea
of human-nonhuman collaboration at scale.
111
326482
4793
လူသား-လူသားမဟုတ်သူရဲ့ပူးပေါင်းဆောင်
ရွက်မှုကို စကေးကြီးဖြင့် စူးစမ်းလိုခဲ့တယ်။
အဲဒါနဲ့ လွန်ခဲ့တဲ့ လအနည်းငယ် အတွင်းမှာ၊
05:43
So over the past few months,
112
331299
1373
ကျွန်မအဖွဲ့နဲ့အတူ ကျွန်မတို့ ရွေးထားတဲ့
စက်ရုပ် ၂၀ ကိုထုတ်လုပ်ခဲ့ကြပြီး
05:44
I worked with my team
to develop 20 custom robots
113
332696
3135
05:47
that could work with me as a collective.
114
335855
1960
စုပေါင်းလျက် သူတို့နဲ့စမ်းရန် ဖြစ်ခဲ့တယ်။
05:49
They would work as a group,
115
337839
1293
သူတို့ဟာ အုပ်စုအနေနဲ့ လုပ်ကိုင်ကြမယ်၊
05:51
and together, we would collaborate
with all of New York City.
116
339156
2889
သူတို့နဲ့အတူကျွန်မတို့ဟာ နယူးယောက်မြို့
တမြို့လုံးမှာ လက်တွဲ လုပ်ကိုင်ဖို့ပါ။
05:54
I was really inspired
by Stanford researcher Fei-Fei Li,
117
342069
2944
Stanford သုတေသီ Fei-Fei Li ကို
အားကျပါတယ်၊
05:57
who said, "if we want to teach
machines how to think,
118
345037
2515
"စက်တွေကို စဉ်းစားလာအောင် သင်ချင်ရင်၊
သူတို့ကို မြင်လာနိုင်အောင် အရင် သင်ပေးဖို့
လိုအပ်မယ်။" သူက မိန့်ကြားခဲ့ပါတယ်။
05:59
we need to first teach them how to see."
119
347576
1984
06:01
It made me think of the past decade
of my life in New York,
120
349584
2785
နယူးယောက်မှာ နေခဲ့တဲ့
ဆယ်နှစ်ကို ပြန်စဉ်းစားလာရတယ်၊
06:04
and how I'd been all watched over by these
surveillance cameras around the city.
121
352393
3993
တမြို့လုံးမှာ စောင့်ကြည့်ရေး
ကင်မရာတွေကို မှတ်မိတယ်။
06:08
And I thought it would be
really interesting
122
356410
2056
အဲဒါတွေ အားလုံးကို ကျွန်မရဲ့ စက်ရုပ်တွေကို
06:10
if I could use them
to teach my robots to see.
123
358490
2405
သင်ပေးဖို့ သုံးနိုင်ရင် ကောင်းမှာပဲလို့
စိတ်ကူးရမိတယ်။
06:12
So with this project,
124
360919
1888
အဲဒီလို ပရိုဂျက်ကို စဉ်းစားရင်း၊
06:14
I thought about the gaze of the machine,
125
362831
1967
စက်တွေ စောင့်ကြည့်နေပုံကို စိတ်ကူးလျက်
06:16
and I began to think about vision
as multidimensional,
126
364822
3226
အမြင်အကြောင်းကို မာလ်တီအမြင်မျိုးဖြင့်
စစဉ်းစားလာတယ်၊
06:20
as views from somewhere.
127
368072
1600
တစ်နေရာမှ မြင်ရတဲ့ အမြင်မျိုးလိုပါ။
ကျွန်မတို့ ဗွီဒီယိုတွေကို စစုဆောင်းတယ်၊
06:22
We collected video
128
370151
1834
06:24
from publicly available
camera feeds on the internet
129
372009
3063
အင်တာနက်မှာ ရနိုင်တဲ့
အများပြည်သူဆိုင်ရာတွေပါ၊
လူတွေ လမ်းပေါ်မှာ လမ်းလျှောက်နေကြပုံ၊
06:27
of people walking on the sidewalks,
130
375096
1690
06:28
cars and taxis on the road,
131
376810
1712
ကားတွေ၊ တက္ကစီတွေ စသဖြင့်
06:30
all kinds of urban movement.
132
378546
1817
မြို့ပြ လှုပ်ရှားမှု ပုံတွေမျိုးစုံပေါ့။
အဲဒါမျိုးကို မြင်နိုင်တဲ့ မြင်မှု
အယ်လဂိုရီသမ်ကို ပြုစုခဲ့ကြတယ်
06:33
We trained a vision algorithm
on those feeds
133
381188
2603
"optical flow" လို့ခေါ်တဲ့ နည်းပညာကို
အခြေခံခဲ့ကြတယ်၊
06:35
based on a technique
called "optical flow,"
134
383815
2286
06:38
to analyze the collective density,
135
386125
1977
မြို့ပြများထဲက စုပေါင်းသိပ်သည်းဆကို၊
06:40
direction, dwell and velocity states
of urban movement.
136
388126
3637
လူတွေရဲ့ ဦးတည်ချက်ကို၊ နေထိုင်ပုံနဲ့
အရှိန်အဟုန် စသဖြင့် ဆန်းစစ်ခဲ့ကြတယ်။
06:44
Our system extracted those states
from the feeds as positional data
137
392178
4269
ကျွန်မတို့ စနစ်က အနေအထားမျိုးစုံထဲကနေပြီး
အဲဒီလို အချက်တွေကို ထုတ်ယူပေးခဲ့လို့
06:48
and became pads for my
robotic units to draw on.
138
396471
3373
အဲဒါတွေဟာ ကျွန်မရဲ့ စက်ရုပ်တွေ
ပုံဆွဲရန် သင်ပုန်းလို ဖြစ်လာကြတယ်။
06:51
Instead of a collaboration of one-to-one,
139
399868
2534
ကျွန်မတို့ဟာ တစ်ဦးနဲ့ တစ်ဦး
လက်တွဲဆောင်ရွက်မှုအစား
06:54
we made a collaboration of many-to-many.
140
402426
3024
အများက အများနဲ့ လက်တွဲဆောင်ရွက်မှုကို
တီထွင်ခဲ့ကြတယ်။
06:57
By combining the vision of human
and machine in the city,
141
405474
3587
မြို့ထဲရှိ လူသားနဲ့ စက်ရဲ့
အမြင်ကို ပေါင်းပေးလိုက်ခြင်းဖြင့်
ရှုခင်းပန်းချီကား ဆိုတာ ဘယ်လိုဖြစ်နိုင်
ကြောင်းကို ပြန်လည်ပုံဖော်ခဲ့ကြတယ်။
07:01
we reimagined what
a landscape painting could be.
142
409085
2794
D.O.U.G. နဲ့ ကျွန်မလုပ်ခဲ့သမျှ
စမ်းသပ်မှုများအားလုံးတို့ဟာ
07:03
Throughout all of my
experiments with D.O.U.G.,
143
411903
2218
07:06
no two performances
have ever been the same.
144
414145
2717
တူညီတာဆိုလို့ တကြိမ်ဘူးမှ မရှိခဲ့ဘူးပါ။
07:08
And through collaboration,
145
416886
1382
လက်တွဲပူးပေါင်းမှုရဲ့ ကျေးဇူးကြောင့်
07:10
we create something that neither of us
could have done alone:
146
418292
2864
ကျွန်မတို့ ဘယ်သူာမှ ဖန်တီးနိုင်ခဲ့မှာ
မဟုတ်တာကို ဖန်တီးနိုင်ခဲ့ကြတယ်-
07:13
we explore the boundaries
of our creativity,
147
421180
2611
ကျွန်မတို့ရဲ့ ကျုပ်တို့၊ လူသားနဲ့
လူသားမဟုတ်သူတို့ရဲ့
07:15
human and nonhuman working in parallel.
148
423815
2892
တီထွင်ဖန်တီးမှုရဲ့
ဘောင်ကို စူးစမ်းနိုင်ခဲ့ကြတယ်။
07:19
I think this is just the beginning.
149
427823
2334
ကျွန်မအတွက် ဒါဟာ အစပဲ ရှိပါသေးတယ်။
07:22
This year, I've launched Scilicet,
150
430569
2183
ဒီနှစ်ထဲတွင် ကျွန်မဟာ
Scilicet ကိုစတင်ခဲ့တယ်၊
07:24
my new lab exploring human
and interhuman collaboration.
151
432776
4245
လူသားနှင့်လူသားချင်းကြားက ပူးပေါင်းဆောင်
ရွက်မှုကိုစူးစမ်းမယ့် ဓာတ်ခွဲခန်းသစ်ပါ။
လူတစ်ဦးချင်း၊ အတုဖြစ်ကြတာနဲ့
ဂေဟစနစ်ထံမှ ရမယ့်
07:29
We're really interested
in the feedback loop
152
437339
2120
07:31
between individual, artificial
and ecological systems.
153
439483
4230
တုံ့ပြန်ချက် ကွင်းဆက်ဟာ စိတ်ဝင်စားစရာပါ။
ကျွန်မတို့ဟာ ပတ်ဝန်းကျင်ဆိုင်ရာ လူသားနဲ့
စက်တွေထံမှ ရရှိမယ့်
07:36
We're connecting human and machine output
154
444276
2269
07:38
to biometrics and other kinds
of environmental data.
155
446569
2984
ဇီဝဗေဒဆိုင်ရာ
အခြား ဒေတာတွေကို စုစည်းကြပါမယ်။
07:41
We're inviting anyone who's interested
in the future of work, systems
156
449577
4079
ကျွန်မတို့နဲ့အတူ လက်တွဲ စူးစမ်းရန်
ကျွန်မတို့ရဲ့ အနာဂတ် အလုပ်၊ စနစ်များ၊
လူသားချင်း လက်တွဲပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မှုကို
07:45
and interhuman collaboration
157
453680
1595
စိတ်ဝင်စားသူ အားလုံးကို ဖိတ်ကြားပါတယ်။
07:47
to explore with us.
158
455299
1550
07:48
We know it's not just technologists
that have to do this work
159
456873
3405
ဒါတွေအားလုံးကို နည်းပညာရှင်တွေ သက်သက် သာမက
07:52
and that we all have a role to play.
160
460302
2103
ကျုပ်တို့ အားလုံးပါ ပါဝင် လုပ်ကိုင်ရမယ့်
အခန်းကဏ္ဍတွေ ရှိပါတယ်။
07:54
We believe that by teaching machines
161
462429
2243
အစဉ်အလာအရ လူတွေ လုပ်ခဲ့ကြတဲ့
07:56
how to do the work
traditionally done by humans,
162
464696
2730
အလုပ်တွေကို စက်တွေကို သင်ပေးခြင်းဖြင့်
07:59
we can explore and evolve our criteria
163
467450
2953
လူ့လက်တွေနဲ့ လုပ်လို့ ရနိုင်တာရဲ့
စံသတ်မှတ်ချက်တွေကို
08:02
of what's made possible by the human hand.
164
470427
2443
ကျွန်မတို့ စူးစမ်းနိုင်မယ်လို့
ယုံကြည်ပါတယ်။
08:04
And part of that journey
is embracing the imperfections
165
472894
3493
အဲဒီလို ချီတက်ရမယ့် ခရီးထဲရဲ့ တစ်ပိုင်းက
08:08
and recognizing the fallibility
of both human and machine,
166
476411
3690
လူသားတွေရော စက်တွေပါ
မှားယွင်းနိုင်ကြတာကို အသိအမှတ်ပြုလျက်
08:12
in order to expand the potential of both.
167
480125
2405
နှစ်ဘက်စလုံးရဲ့ အစွမ်းအစတွေကို
တိုးချဲ့ဖို့ လိုပါတယ်။
ဒီနေ့အထိ ကျွန်မဟာ အလှတရားကို
လူသားထဲမှာရေ လူသားမဟုတ်တဲ့ထဲမှာပါ
08:14
Today, I'm still in pursuit
of finding the beauty
168
482919
2301
08:17
in human and nonhuman creativity.
169
485244
2276
ရှာကြံဖို့ အားထုတ်နေလျက်ပါ။
အနာဂတ်တွင် အဲဒါဟာ ဘယ်လိုပုံစံမျိုး
ဖြစ်မှာကို ကျွန်မ မပြောတတ်ဘူး၊
08:19
In the future, I have no idea
what that will look like,
170
487865
2829
ဒါပေမဲ့ အဲဒါကို ရှာဖွေရန် ကျွန်မ
သိပ်ကို စိတ်ဓာတ်ပြင်းပြနေပါတယ်။
08:23
but I'm pretty curious to find out.
171
491627
2024
08:25
Thank you.
172
493675
1151
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
08:26
(Applause)
173
494850
1884
(လက်ခုပ်သံများ)
Translated by Myo Aung
Reviewed by Sanda Aung

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sougwen Chung - Artist, researcher
Sougwen 愫君 Chung is an artist and researcher whose work explores the dynamics between humans and systems.

Why you should listen
Sougwen Chung's work explores the mark-made-by-hand and the mark-made-by-machine as an approach to understanding the dynamics of humans and systems. Chung is a former research fellow at MIT’s Media Lab and a pioneer in the field of human-machine collaboration. In 2019, she was selected as the Woman of the Year in Monaco for achievement in the Arts & Sciences.
 
In 2018 she was an inaugural E.A.T. Artist in Resident in partnership with New Museum and Bell Labs, and was awarded a commission for her project Omnia per Omnia. In 2016, Chung received Japan Media Art’s Excellence Award in for her project, Drawing Operations. She is a former research fellow at MIT’s Media Lab. She has been awarded Artist in Residence positions at Google, Eyebeam, Japan Media Arts and Pier 9 Autodesk. Her speculative critical practice spans performance, installation and drawings which have been featured in numerous exhibitions at museums and galleries around the world.
More profile about the speaker
Sougwen Chung | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee