ABOUT THE SPEAKER
Paul Nicklen - Polar photographer
Paul Nicklen photographs the creatures of the Arctic and Antarctic, generating global awareness about wildlife in these isolated and endangered environments.

Why you should listen

Paul Nicklen grew up one of only a few non-Inuit in an Inuit settlement on Baffin Island, Nunavut, Canada -- a childhood that taught him the patience, stamina and respect for nature required for his beat in the frigid climes of Earth’s polar regions. Best known for his vivid and intimate wildlife photos for National Geographic, Nicklen started out a biologist in the Northwest Territories, gathering data on such species as lynx, grizzlies, and polar bears. Today he bridges the gap between scientific research and the public, showing how fragile and fast-changing habitats are profoundly affecting wildlife.

During the course of his workday Nicklen regularly comes face-to-face with fantastic creatures: narwhals, Arctic foxes, elephant seals, and more. His most amazing experience? An underwater encounter with a leopard seal who for four days tried to feed him penguins through the "mouth" of his lens.

More profile about the speaker
Paul Nicklen | Speaker | TED.com
TED2011

Paul Nicklen: Animal tales from icy wonderlands

Paul Nicklen: Verhalen van ijzige wonderlanden

Filmed:
2,430,095 views

Fotograaf Paul Nicklen dook onder het Antarctische ijs om dicht bij het gevreesde zeeluipaard te komen, en vond een bijzondere nieuwe vriend. Luister naar zijn hilarische, gepassioneerde verhalen over de polaire wonderlanden, geïllustreerd met glorieuze beelden van de dieren die op en onder het ijs leven.
- Polar photographer
Paul Nicklen photographs the creatures of the Arctic and Antarctic, generating global awareness about wildlife in these isolated and endangered environments. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
My journeyreis to becomeworden a polarpolair specialistspecialist,
0
0
3000
Mijn reis om poolspecialist te worden,
00:18
photographingfotograferen, specializinggespecialiseerd in the polarpolair regionsRegio's,
1
3000
3000
fotograaf, gespecialiseerd
in de poolgebieden,
00:21
beganbegon when I was fourvier yearsjaar oldoud,
2
6000
2000
begon toen ik vier jaar oud was.
00:23
when my familyfamilie movedverhuisd from SouthernZuidelijke CanadaCanada
3
8000
3000
Mijn familie verhuisde van Zuid-Canada
00:26
to NorthernNoord BaffinBaffin IslandEiland, up by GreenlandGroenland.
4
11000
3000
naar Noordelijk Baffin-eiland,
vlakbij Groenland.
00:29
There we livedleefden with the InuitInuit
5
14000
2000
Daar leefden we met de Inuit.
00:31
in the tinyklein InuitInuit communitygemeenschap of 200 InuitInuit people,
6
16000
2000
In de piepkleine Inuitgemeenschap
van 200 mensen
00:33
where [we] were one of threedrie non-Inuitniet-Inuit familiesgezinnen.
7
18000
3000
waren we één van
de drie niet-Inuit-families.
00:36
And in this communitygemeenschap, we didn't have a televisiontelevisie;
8
21000
2000
In deze gemeenschap
hadden we geen televisie,
00:38
we didn't have computerscomputers, obviouslyduidelijk, radioradio-.
9
23000
3000
geen computers uiteraard, of radio.
00:41
We didn't even have a telephonetelefoon.
10
26000
3000
We hadden zelfs geen telefoon.
00:44
All of my time was spentdoorgebracht outsidebuiten
11
29000
2000
Al mijn tijd bracht ik buiten door
met de Inuit, spelend.
00:46
with the InuitInuit, playingspelen.
12
31000
2000
00:48
The snowsneeuw and the iceijs- were my sandboxzandbak,
13
33000
2000
De sneeuw en het ijs waren mijn zandbak,
00:50
and the InuitInuit were my teachersleraren.
14
35000
2000
en de Inuit waren mijn leraren.
00:52
And that's where I becamewerd
15
37000
2000
Zo raakte ik werkelijk bezeten
door dit poolrijk.
00:54
trulywerkelijk obsessedbezeten with this polarpolair realmrijk.
16
39000
2000
Ik wist dat ik ooit iets zou gaan doen
00:56
And I knewwist somedaysomeday that I was going to do something
17
41000
2000
00:58
that had to do with tryingproberen to sharedelen newsnieuws about it
18
43000
2000
om er informatie over te verspreiden
en het te beschermen.
01:00
and protectbeschermen it.
19
45000
2000
01:02
I'd like to sharedelen with you, for just two minutesnotulen only,
20
47000
2000
Graag zou ik, slechts twee minuten lang,
wat beelden laten zien,
01:04
some imagesafbeeldingen, a cross-sectiondwarsdoorsnede of my work,
21
49000
2000
een overzicht van mijn werk,
begeleid door muziek van Brandi Carlile.
01:06
to the beautifulmooi musicmuziek- by BrandiBrandi CarlileCarlile, "Have You Ever."
22
51000
3000
Ik weet niet waarom National Geographic
dit doet, het is voor het eerst,
01:09
I don't know why NationalNationale GeographicGeografische has donegedaan this, they'veze hebben never donegedaan this before,
23
54000
3000
01:12
but they're allowingtoestaan me to showtonen you a fewweinig imagesafbeeldingen
24
57000
2000
maar ik mag enkele beelden laat zien
01:14
from a coveragedekking that I've just completedvoltooid that is not publishedgepubliceerd yetnog.
25
59000
3000
van een reportage die nog niet gepubliceerd is.
01:17
NationalNationale GeographicGeografische doesn't do this,
26
62000
2000
National Geographic doet zoiets nooit.
01:19
so I'm very excitedopgewonden to be ablein staat to sharedelen this with you.
27
64000
2000
Dus ik verheug me zeer
dat ik dit met jullie kan delen.
01:21
And what these imagesafbeeldingen are --
28
66000
2000
Aan het begin van de serie
-- een stuk of vier beelden maar --
01:23
you'llje zult see them at the startbegin of the slideglijbaan showtonen -- there's only about fourvier imagesafbeeldingen --
29
68000
3000
01:26
but it's of a little bearbeer that liveslevens in the Great BearBeer RainforestRegenwoud.
30
71000
3000
zie je een kleine beer die leeft
in het Great Bear Rainforest.
01:29
It's purezuiver whitewit, but it's not a polarpolair bearbeer.
31
74000
3000
Hij is helemaal wit,
maar het is geen ijsbeer.
01:32
It's a spiritgeest bearbeer, or a KermodeKermode bearbeer.
32
77000
2000
Het is een spiritbeer, of Kermodebeer.
01:34
There are only 200 of these bearsbears left.
33
79000
2000
Er zijn slechts 200 van deze beren over.
01:36
They're more rarezeldzaam than the pandaPanda bearbeer.
34
81000
3000
Ze zijn zeldzamer dan de pandabeer.
01:39
I satza there on the riverrivier- for two monthsmaanden withoutzonder seeingziend one.
35
84000
3000
Ik zat twee maanden bij die rivier
zonder er één te zien.
01:42
I thought, my career'sloopbaan over.
36
87000
2000
Ik dacht: mijn carrière is voorbij.
01:44
I proposedvoorgestelde this stupiddom storyverhaal to NationalNationale GeographicGeografische.
37
89000
2000
Hoe kon ik zo stom zijn om deze reportage
aan National Geographic voor te stellen?
01:46
What in the heckdeurklink was I thinkinghet denken?
38
91000
2000
01:48
So I had two monthsmaanden to sitzitten there
39
93000
2000
Dus ik had twee maanden om te bedenken
01:50
and figurefiguur out differentverschillend waysmanieren of what I was going to do in my nextvolgende life,
40
95000
2000
wat ik zou kunnen doen
nadat ik ontslagen zou zijn als fotograaf.
01:52
after I was a photographerfotograaf, because they were going to firebrand me.
41
97000
2000
01:54
Because NationalNationale GeographicGeografische is a magazinetijdschrift; they remindherinneren us all the time:
42
99000
3000
Want National Geographic
is een tijdschrift.
Ze herinneren ons voortdurend:
ze publiceren beelden, geen excuses.
01:57
they publishpubliceren picturesafbeeldingen, not excusesexcuses.
43
102000
2000
01:59
(LaughterGelach)
44
104000
5000
(Gelach)
Ik zat daar al twee maanden
en dacht dat alles voorbij was,
02:04
And after two monthsmaanden of sittingzittend there --
45
109000
2000
02:06
one day, thinkinghet denken that it was all over,
46
111000
2000
toen een fantastisch
groot mannetje naar beneden kwam,
02:08
this incredibleongelooflijk biggroot whitewit malemannetje camekwam down,
47
113000
2000
02:10
right besidenaast me, threedrie feetvoeten away from me,
48
115000
2000
vlak naast me, op een meter afstand.
02:12
and he wentgegaan down and grabbedgreep a fishvis and wentgegaan off in the forestBos and ateaten it.
49
117000
3000
Hij ging naar beneden, pakte een vis
en ging die in het bos opeten.
02:15
And then I spentdoorgebracht the entiregeheel day livingleven my childhoodkinderjaren dreamdroom
50
120000
3000
Vervolgens leefde ik
de hele dag mijn kinderdroom:
02:18
of walkingwandelen around with this bearbeer throughdoor the forestBos.
51
123000
3000
ik liep door het bos met deze beer.
02:21
He wentgegaan throughdoor this old-growthoud-groei forestBos
52
126000
2000
Hij trok door een oerbos
02:23
and satza up besidenaast this 400-year-old-jaar oud culturallycultureel modifiedgewijzigd treeboom and wentgegaan to sleepslaap.
53
128000
3000
en ging tegen een
400 jaar oude boom zitten slapen.
02:26
And I actuallywerkelijk got to sleepslaap withinbinnen threedrie feetvoeten of him,
54
131000
3000
Ik sliep werkelijk op
een meter afstand van hem,
02:29
just in the forestBos, and photographfotograaf him.
55
134000
3000
gewoon in het bos, en fotografeerde hem.
02:32
So I'm very excitedopgewonden to be ablein staat to showtonen you those imagesafbeeldingen
56
137000
3000
Dus ik ben erg blij
om deze beelden te laten zien
02:35
and a cross-sectiondwarsdoorsnede of my work that I've donegedaan on the polarpolair regionsRegio's.
57
140000
2000
en een overzicht van mijn werk
in de poolgebieden.
02:37
Please enjoygenieten.
58
142000
2000
Veel plezier.
02:40
(MusicMuziek)
59
145000
4000
(Muziek)
02:44
BrandiBrandi CarlileCarlile: ♫ Have you ever wanderedzwierf lonelyeenzaam throughdoor the woodsWoods? ♫
60
149000
6000
Brandi Carlile: ♫ Heb je ooit
in je eentje door het bos gelopen?
02:50
♫ And everything there feelsvoelt just as it should ♫
61
155000
5000
♫ En alles daar voelt zoals het hoort
02:55
♫ You're partdeel of the life there ♫
62
160000
2000
♫ Je bent deel van het leven daar
02:57
♫ You're partdeel of something good ♫
63
162000
3000
♫ Je bent deel van iets goeds
03:00
♫ If you've ever wanderedzwierf lonelyeenzaam throughdoor the woodsWoods
64
165000
6000
♫ Als je ooit alleen door het bos liep
03:06
OohOoh, oohooh, oohooh, oohooh
65
171000
5000
♫ Oe-oe-oe-oe
03:11
♫ If you've ever wanderedzwierf lonelyeenzaam throughdoor the woodsWoods
66
176000
5000
♫ Als je ooit alleen door het bos hebt gelopen
03:16
♫ Have you ever staredstaarde into a starrysterrenhemel skyhemel? ♫
67
181000
5000
♫ Heb je ooit naar een sterrenhemel gestaard?
03:21
LyingLiegen on your back, you're askingvragen why ♫
68
186000
5000
♫ Je ligt op je rug, en vraagt waarom...
03:26
♫ What's the purposedoel? ♫
69
191000
2000
♫ Wat is het doel?
03:28
♫ I wonderwonder, who am I? ♫
70
193000
3000
♫ Ik vraag me af: wie ben ik?
03:31
♫ If you've ever staredstaarde into a starrysterrenhemel skyhemel
71
196000
5000
♫ Als je ooit naar een sterrenhemel hebt gestaard
03:37
OohOoh, oohooh, oohooh, oohooh
72
202000
6000
♫ Oe-oe-oe-oe
03:43
AahAah, ahAh, aahAah
73
208000
5000
♫ Ah-ah-ah
03:48
AhAh, oh, oh, ahAh, ahAh, oh, oh ♫
74
213000
5000
♫ Ah-oh-ah-ah-oh-oh
03:55
♫ Have you ever staredstaarde into a starrysterrenhemel skyhemel? ♫
75
220000
5000
♫ Heb je ooit naar een sterrenhemel gestaard?
04:05
♫ Have you ever been out walkingwandelen in the snowsneeuw? ♫
76
230000
5000
♫ Ben je er ooit op uit getrokken in de sneeuw?
04:10
TriedGeprobeerd to get back where you were before ♫
77
235000
5000
♫ Geprobeerd op je stappen terug te keren?
04:15
♫ You always endeinde up ♫
78
240000
2000
♫ Het draait er steeds op uit
04:17
♫ Not knowingwetende where to go ♫
79
242000
6000
♫ dat je niet weet waar naartoe
04:23
♫ If you've ever been out walkingwandelen in the snowsneeuw
80
248000
5000
♫ Als je er ooit in de sneeuw op uit bent getrokken
04:28
OohOoh, oohooh, oohooh, oohooh
81
253000
6000
♫ Oe-oe-oe-oe
04:34
AahAah, ahAh, aahAah, ahAh, aahAah
82
259000
4000
♫ Ah-ah-ah-ah-ah
04:38
AhAh, ahAh, oh, ahAh, ahAh, oh, ahAh
83
263000
8000
♫ Ah-ah-oh-ah-ah-oh-ah
04:46
♫ Oh, ahAh, ahAh, ahAh
84
271000
3000
♫ Oh-ah-ah-ah
04:49
AhAh, ahAh, oh, ahAh, ahAh, oh, oh ♫
85
274000
7000
♫ Ah-ah-oh-ah-ah-oh-oh
04:57
♫ If you'dje zou ever been out walkingwandelen you would know ♫
86
282000
6000
♫ Als je er ooit op uit
was getrokken, zou je het weten.
05:04
(ApplauseApplaus)
87
289000
4000
(Applaus)
05:08
PaulPaul NicklenNICKLEN: Thank you very much. The show'sshow not over.
88
293000
3000
Paul Nicklen: Dank je wel!
De show is nog niet voorbij.
05:11
My clockklok is tickingtikkende. Okay, let's stop.
89
296000
2000
Mijn tijd loopt. Oké, stop.
05:13
Thank you very much. I appreciateop prijs stellen it.
90
298000
2000
Dank je wel. Ik stel het op prijs.
05:15
We're inundatedoverspoeld with newsnieuws all the time
91
300000
3000
We worden overspoeld met nieuws
05:18
that the seazee iceijs- is disappearingverdwijnen
92
303000
2000
dat het zeeijs verdwijnt
en op zijn laagste punt is.
05:20
and it's at its lowestlaagste levelniveau.
93
305000
2000
In feite zeiden wetenschappers eerst
05:22
And in factfeit, scientistswetenschappers were originallyoorspronkelijk sayinggezegde
94
307000
2000
05:24
seazee iceijs- is going to disappearverdwijnen in the nextvolgende hundredhonderd yearsjaar, then they said 50 yearsjaar.
95
309000
3000
dat het zeeijs binnen 100 jaar
weg is, toen zeiden ze 50 jaar.
05:27
Now they're sayinggezegde the seazee iceijs- in the ArcticArctic,
96
312000
3000
Nu zeggen ze dat het zeeijs
in het poolgebied,
05:30
the summertimezomer extentomvang is going to be goneweg in the nextvolgende fourvier to 10 yearsjaar.
97
315000
3000
het zomer-ijs, binnen vier
tot tien jaar verdwenen zal zijn.
05:33
And what does that mean?
98
318000
2000
Wat betekent dit?
05:35
After a while of readinglezing this in the newsnieuws, it just becomeswordt newsnieuws.
99
320000
3000
Als je dit een paar keer hebt gehoord,
wordt het 'gewoon nieuws'.
05:38
You glazeglazuur over with it.
100
323000
2000
Je gaapt een keer.
Wat ik probeer te doen,
is het een gezicht geven.
05:40
And what I'm tryingproberen to do with my work is put facesgezichten to this.
101
325000
2000
05:42
And I want people to understandbegrijpen and get the conceptconcept
102
327000
3000
Ik wil dat mensen begrijpen
05:45
that, if we loseverliezen iceijs-,
103
330000
2000
dat met het ijs waarschijnlijk
een heel ecosysteem verloren gaat.
05:47
we standstand to loseverliezen an entiregeheel ecosystemecosysteem.
104
332000
2000
05:49
ProjectionsProjecties are that we could loseverliezen polarpolair bearsbears; they could becomeworden extinctuitgestorven
105
334000
3000
Er wordt voorspeld dat ijsberen
zouden kunnen uitsterven
05:52
in the nextvolgende 50 to 100 yearsjaar.
106
337000
2000
in de komende 50 tot 100 jaar.
05:54
And there's no better, sexiermeer sex-appeal,
107
339000
2000
Er is geen betere, meer sexy,
05:56
more beautifulmooi, charismaticcharismatische megafaunaMegafauna speciessoorten
108
341000
3000
mooiere, charismatischer megafaunasoort
om mijn campagne aan op te hangen.
05:59
for me to hanghangen my campaigncampagne on.
109
344000
3000
06:02
PolarPolar bearsbears are amazingverbazingwekkend huntersjagers.
110
347000
2000
IJsberen zijn geweldige jagers.
Dit is een beer waar ik een tijdje
bij zat op de oever.
06:04
This was a bearbeer I satza with for a while on the shoreskusten.
111
349000
2000
06:06
There was no iceijs- around.
112
351000
2000
Er was nergens ijs
maar een gletsjer begaf het
en een zeehond klom erop.
06:08
But this glaciergletsjer cavedingestort into the waterwater and a sealzegel got on it.
113
353000
2000
06:10
And this bearbeer swamzwom out to that sealzegel --
114
355000
2000
Deze beer zwom naar de zeehond
06:12
800 lbpond. beardedbaard sealzegel --
115
357000
2000
-- een baardrob van 350 kilo --
06:14
grabbedgreep it, swamzwom back and ateaten it.
116
359000
3000
pakte hem, zwom terug en at hem op.
Hij was zo vol, zo blij en dik
terwijl hij die zeehond at,
06:17
And he was so fullvol, he was so happygelukkig and so fatdik eatingaan het eten this sealzegel,
117
362000
3000
06:20
that, as I approachedbenaderde him --
118
365000
2000
dat, terwijl ik hem tot op zo'n 7 meter
benaderde voor deze foto,
06:22
about 20 feetvoeten away -- to get this pictureafbeelding,
119
367000
2000
06:24
his only defenseverdediging was to keep eatingaan het eten more sealzegel.
120
369000
2000
zijn enige verdediging was
om nog meer zeehond te eten.
06:26
And as he ateaten, he was so fullvol --
121
371000
2000
Hij had waarschijnlijk bijna
100 kg vlees in zijn maag --
06:28
he probablywaarschijnlijk had about 200 lbslbs of meatvlees in his bellybuik --
122
373000
3000
en terwijl hij at
aan de ene kant van zijn mond,
06:31
and as he ateaten insidebinnen one sidekant of his mouthmond,
123
376000
2000
06:33
he was regurgitatingapen out the other sidekant of his mouthmond.
124
378000
3000
kwam het er aan de andere kant weer uit.
06:36
So as long as these bearsbears have any bitbeetje of iceijs- they will surviveoverleven,
125
381000
3000
Zolang deze beren
wat ijs hebben, overleven ze,
06:39
but it's the iceijs- that's disappearingverdwijnen.
126
384000
3000
maar dat ijs verdwijnt.
06:42
We're findingbevinding more and more deaddood bearsbears in the ArcticArctic.
127
387000
3000
We vinden steeds meer
dode beren in het poolgebied.
06:45
When I workedwerkte on polarpolair bearsbears as a biologistbioloog 20 yearsjaar agogeleden,
128
390000
2000
Toen ik 20 jaar geleden
als bioloog ijsberen bestudeerde,
06:47
we never foundgevonden deaddood bearsbears.
129
392000
2000
vonden we nooit dode beren.
06:49
And in the last fourvier or fivevijf yearsjaar,
130
394000
2000
In de laatste 4 à 5 jaar
komen we overal dode beren tegen.
06:51
we're findingbevinding deaddood bearsbears poppingpopping up all over the placeplaats.
131
396000
2000
We zien ze in de Beaufortzee.
06:53
We're seeingziend them in the BeaufortBeaufort SeaZee,
132
398000
2000
Ze drijven in de open oceaan
waar het ijs gesmolten is.
06:55
floatingdrijvend in the openOpen oceanoceaan where the iceijs- has meltedgesmolten out.
133
400000
2000
06:57
I foundgevonden a couplepaar in NorwayNoorwegen last yearjaar. We're seeingziend them on the iceijs-.
134
402000
3000
Ik vond er een paar in Noorwegen
vorig jaar. We zien ze op het ijs.
07:00
These bearsbears are alreadynu al showingtonen signstekenen
135
405000
2000
Deze beren vertonen nu al de tekenen
07:02
of the stressspanning of disappearingverdwijnen iceijs-.
136
407000
2000
van de druk van het verdwijnende ijs.
07:05
Here'sHier is a mothermoeder and her two year-oldjarige cubCub
137
410000
3000
Hier is een moeder
met haar tweejarige jong.
Wij voeren op een schip,
160 kilometer van de kust,
07:08
were travelingop reis on a shipschip a hundredhonderd milesmijlen offshoreOffshore in the middlemidden- of nowherenergens,
138
413000
3000
07:11
and they're ridingpaardrijden on this biggroot piecestuk of glaciergletsjer iceijs-,
139
416000
2000
en zij dreven op dit grote stuk gletsjerijs,
07:13
whichwelke is great for them; they're safeveilig at this pointpunt.
140
418000
2000
wat fantastisch is voor hen,
zij zijn veilig op dit punt.
07:15
They're not going to diedood gaan of hypothermiahypothermie.
141
420000
2000
Ze gaan niet dood aan onderkoeling.
07:17
They're going to get to landland-.
142
422000
2000
Ze zullen land bereiken.
Maar helaas trekt 95%
van de gletsjers in het poolgebied
07:19
But unfortunatelyhelaas, 95 percentprocent of the glaciersgletsjers in the ArcticArctic
143
424000
2000
07:21
are alsoook recedingterugwijkende right now
144
426000
2000
zich op dit moment terug,
07:23
to the pointpunt that the iceijs- is endingeinde up on landland-
145
428000
2000
zo ver dat het ijs
op het land eindigt
07:25
and not injectinginjecteren any iceijs- back into the ecosystemecosysteem.
146
430000
3000
en geen ijs meer injecteert
in het ecosysteem.
07:29
These ringedgeringd sealsseals, these are the "fatsiclesfatsicles" of the ArcticArctic.
147
434000
2000
Deze ringelrobben zijn de
'vetklontjes' van het poolgebied.
07:31
These little, fatdik dumplingsknoedels,
148
436000
2000
Deze kleine, dikke oliebollen,
07:33
150-pound-pond bundlesbundels of blubberspek
149
438000
3000
70 kg zware blubberbollen
07:36
are the mainstaysteunpilaar of the polarpolair bearbeer.
150
441000
2000
zijn de steunpilaar van de ijsbeer.
07:38
And they're not like the harborhaven sealsseals that you have here.
151
443000
3000
Ze zijn niet zoals de gewone zeehond
die je hier vindt.
07:41
These ringedgeringd sealsseals alsoook liveleven out theirhun entiregeheel life cyclefiets
152
446000
3000
Deze ringelrobben leven eveneens hun hele
levenscyclus verbonden met zeeijs.
07:44
associatedgeassocieerd and connectedaangesloten to seazee iceijs-.
153
449000
3000
07:47
They give birthgeboorte insidebinnen the iceijs-,
154
452000
2000
Ze baren in het zeeijs,
07:49
and they feedeten geven on the ArcticArctic codkabeljauw that liveleven underonder the iceijs-.
155
454000
3000
en voeden zich met de kabeljauw
die onder het zeeijs leeft.
07:52
And here'shier is a pictureafbeelding of sickziek iceijs-.
156
457000
2000
Hier is een foto van ziek ijs.
07:54
This is a piecestuk of multi-yearmulti-jaar iceijs- that's 12 yearsjaar oldoud.
157
459000
3000
Dit is een stuk meerjarig ijs
dat 12 jaar oud is.
07:57
And what scientistswetenschappers didn't predictvoorspellen is that, as this iceijs- meltssmelt,
158
462000
3000
Wat wetenschappers niet voorspelden,
is dat wanneer dit ijs smelt,
08:00
these biggroot pocketspockets of blackzwart waterwater are formingvormen
159
465000
3000
er grote stukken zwart water ontstaan
08:03
and they're grabbinggrijpen the sun'szon energyenergie
160
468000
2000
die de zonne-energie absorberen
en zo het smeltproces versnellen.
08:05
and acceleratingversnellen the meltingsmeltend processwerkwijze.
161
470000
2000
08:07
And here we are divingDuiken in the BeaufortBeaufort SeaZee.
162
472000
2000
Hier duiken we in de Beaufortzee.
08:09
The visibility'szichtbaarheid 's 600 ftft.; we're on our safetyveiligheid lineslijnen;
163
474000
3000
Het zicht is bijna 200 meter.
We zitten aan veiligheidslijnen.
08:12
the iceijs- is movingin beweging all over the placeplaats.
164
477000
2000
Het ijs beweegt alle kanten op.
08:14
I wishwens I could spendbesteden halfvoor de helft an houruur tellingvertellen you
165
479000
2000
Als ik een half uur had, zou ik vertellen
hoe deze duik ons bijna fataal werd.
08:16
about how we almostbijna diedging dood on this diveduiken.
166
481000
2000
08:18
But what's importantbelangrijk in this pictureafbeelding is that you have a piecestuk of multi-yearmulti-jaar iceijs-,
167
483000
3000
Maar belangrijk in dit beeld
is dat stuk meerjarig ijs,
08:21
that biggroot chunkbrok of iceijs- up in the cornerhoek.
168
486000
2000
die grote brok ijs boven in de hoek.
08:23
In that one singlesingle piecestuk of iceijs-,
169
488000
2000
In dat ene stuk ijs zitten
300 soorten micro-organismen.
08:25
you have 300 speciessoorten of microorganismsmicro-organismen.
170
490000
2000
08:27
And in the springde lente, when the sunzon returnskomt terug to the iceijs-,
171
492000
3000
In de lente, wanneer de zon terugkeert
08:30
it formsvormen the phytoplanktonfytoplankton, growsgroeit underonder that iceijs-,
172
495000
2000
groeit het plantaardige
plankton onder dat ijs.
08:32
and then you get biggergroter sheetssheets of seaweedzeewier,
173
497000
3000
Er ontstaan grotere stukken zeewier,
dat het dierlijke plankton voedt.
08:35
and then you get the zoodierentuin planktonplankton feedingvoeding on all that life.
174
500000
2000
08:37
So really what the iceijs- does
175
502000
2000
Het ijs fungeert dus feitelijk als tuin.
08:39
is it actsacts like a gardentuin-.
176
504000
2000
08:41
It actsacts like the soilbodem in a gardentuin-. It's an invertedomgekeerde gardentuin-.
177
506000
3000
Het gedraagt zich als de aarde
in een omgedraaide tuin.
08:44
LosingVerliezen that iceijs- is like losingverliezen the soilbodem in a gardentuin-.
178
509000
2000
Als je het ijs verliest,
verlies je de aarde uit je tuin.
08:46
Here'sHier is me in my officekantoor.
179
511000
2000
Dit ben ik op mijn werkplek.
08:48
I hopehoop you appreciateop prijs stellen yoursde jouwe.
180
513000
2000
Ik hoop dat je de jouwe waardeert.
(Gelach)
08:50
This is after an houruur underonder the iceijs-.
181
515000
3000
Dit is na een uur onder het ijs.
Ik kan mijn lippen niet voelen.
Mijn gezicht is bevroren.
08:53
I can't feel my lipslippen; my facegezicht is frozenbevroren;
182
518000
2000
08:55
I can't feel my handshanden; I can't feel my feetvoeten.
183
520000
2000
Ik voel mijn handen en voeten niet.
08:57
And I've come up, and all I wanted to do was get out of the waterwater.
184
522000
3000
Ik kom omhoog, en alles wat ik wil,
is uit dat water komen.
09:00
After an houruur in these conditionsvoorwaarden,
185
525000
2000
Na een uur in deze omstandigheden...
09:02
it's so extremeextreem that, when I go down,
186
527000
2000
het is zo extreem dat ik bijna elke duik
overgeef in mijn regelaar,
09:04
almostbijna everyelk diveduiken I vomitbraaksel into my regulatorregulator
187
529000
2000
omdat mijn lichaam de stress
van de kou op mijn hoofd niet aankan.
09:06
because my bodylichaam can't dealtransactie with the stressspanning of the coldkoude on my headhoofd.
188
531000
3000
09:09
And so I'm just so happygelukkig that the diveduiken is over.
189
534000
2000
Ik ben zo blij dat de duik voorbij is.
09:11
I get to handhand- my cameracamera to my assistantassistent,
190
536000
2000
Ik geef mijn camera aan mijn assistent.
09:13
and I'm looking up at him, and I'm going, "WooWoO. WooWoO. WooWoO."
191
538000
3000
Ik kijk hem aan en zeg: "Woewoe woe".
09:16
WhichDie meansmiddelen, "Take my cameracamera."
192
541000
2000
Wat betekent: "Neem mijn camera."
09:18
And he thinksdenkt I'm sayinggezegde, "Take my pictureafbeelding."
193
543000
2000
Hij denkt dat ik zeg: "Neem een foto."
09:20
So we had this little communicationcommunicatie breakdownverdeling.
194
545000
3000
Dus we hadden
een kleine communicatiestoornis.
09:23
(LaughterGelach)
195
548000
3000
(Gelach)
09:26
But it's worthwaard it.
196
551000
2000
Maar het is het waard.
Ik ga jullie beelden tonen van
beloega's, Groenlandse walvissen,
09:28
I'm going to showtonen you picturesafbeeldingen of belugaBeluga whaleswalvissen, bowheadGroenlandse whaleswalvissen,
197
553000
2000
09:30
and narwhalsNarwal, and polarpolair bearsbears, and leopardLeopard sealsseals todayvandaag,
198
555000
3000
narwals, ijsberen en zeeluipaarden,
09:33
but this pictureafbeelding right here meansmiddelen more to me than any other I've ever madegemaakt.
199
558000
3000
maar deze foto betekent meer voor me
dan welke andere ook.
09:36
I droppedliet vallen down in this iceijs- holegat, just throughdoor that holegat that you just saw,
200
561000
3000
Ik liet me in het gat zakken
en keek omhoog
naar de onderkant van het ijs.
09:39
and I lookedkeek up underonder the undersideonderzijde of the iceijs-,
201
564000
2000
09:41
and I was dizzyduizelig; I thought I had vertigoVertigo.
202
566000
2000
Ik voelde me duizelig.
Ik dacht dat ik hoogtevrees had.
09:43
I got very nervousnerveus -- no ropetouw, no safetyveiligheid linelijn,
203
568000
2000
Zonder touw of veiligheidslijn
werd ik nerveus
09:45
the wholegeheel worldwereld- is movingin beweging around me --
204
570000
2000
-- de wereld om me heen draaide --
09:47
and I thought, "I'm in troublemoeite."
205
572000
2000
en ik dacht: "Ik zit in de problemen."
09:49
But what happenedgebeurd is that the entiregeheel undersideonderzijde
206
574000
2000
Maar wat er gebeurde er?
De hele onderkant zat vol met miljarden
vlokreeften en roeipootkreeften
09:51
was fullvol of these billionsmiljarden of amphipodsVlokreeftjes and copepodsroeipootkreeften
207
576000
3000
09:54
movingin beweging around and feedingvoeding on the undersideonderzijde of the iceijs-,
208
579000
3000
die bewegen en grazen
aan de onderkant van het ijs,
09:57
givinggeven birthgeboorte and livingleven out theirhun entiregeheel life cyclefiets.
209
582000
2000
er baren en er hun
hele levenscyclus doorbrengen.
09:59
This is the foundationfundament of the wholegeheel foodeten chainketen in the ArcticArctic, right here.
210
584000
3000
Dit is de basis van de hele
voedselketen in het poolgebied.
10:02
And when you have lowlaag productivityproduktiviteit in this, in iceijs-,
211
587000
3000
Als je weinig productiviteit in ijs hebt,
10:05
the productivityproduktiviteit in copepodsroeipootkreeften go down.
212
590000
3000
gaat de productiviteit
van de kreeftjes ook omlaag.
Dit is een Groenlandse walvis.
10:08
This is a bowheadGroenlandse whalewalvis.
213
593000
2000
10:10
SupposedlyZogenaamd, sciencewetenschap is statingonder vermelding van
214
595000
2000
Wetenschappers zeggen dat dit het oudste
levende dier op aarde kunnen zijn.
10:12
that it could be the oldestoudste livingleven animaldier on earthaarde right now.
215
597000
3000
10:15
This very whalewalvis right here could be over 250 yearsjaar oldoud.
216
600000
3000
Deze walvis hier, zou meer dan
250 jaar oud kunnen zijn.
10:18
This whalewalvis could have been borngeboren
217
603000
2000
Deze walvis kan geboren zijn
10:20
around the startbegin of the IndustrialIndustriële RevolutionRevolutie.
218
605000
2000
aan het begin van de industriële revolutie.
10:22
It could have survivedoverleefd 150 yearsjaar of whalingwalvisvangst.
219
607000
3000
Hij zou 150 jaar walvisjacht
kunnen hebben overleefd.
10:25
And now its biggestgrootste threatbedreiging is the disappearanceverdwijning of iceijs- in the NorthNoord
220
610000
3000
En nu is zijn grootste bedreiging
het verdwijnen van het noordelijke zeeijs
10:28
because of the liveslevens that we're leadingleidend in the SouthSouth.
221
613000
3000
vanwege onze levensstijl in het zuiden.
10:31
NarwhalsNarwal, these majesticMajestic narwhalsNarwal
222
616000
2000
Narwals, deze majestueuze narwals,
10:33
with theirhun eight-footacht-voet long ivoryivoor tusksslagtanden, don't have to be here;
223
618000
3000
met hun 2½ meter lange ivoren hoorns
10:36
they could be out on the openOpen waterwater.
224
621000
2000
zouden in open water kunnen zijn.
10:38
But they're forcingforceren themselveszich to come up in these tinyklein little iceijs- holesgaten
225
623000
3000
Maar ze dwingen zichzelf om in deze
kleine ijsgaten omhoog te komen
10:41
where they can breatheademen, catchvangst a breathadem,
226
626000
2000
waar ze kunnen ademhalen,
10:43
because right underonder that iceijs- are all the swarmszwermen of codkabeljauw.
227
628000
3000
omdat onder dat ijs
de scholen kabeljauw leven.
10:46
And the codkabeljauw are there
228
631000
2000
En de kabeljauw is daar vanwege alle
vlokreeften en roeipootkreeften.
10:48
because they are feedingvoeding on all the copepodsroeipootkreeften and amphipodsVlokreeftjes.
229
633000
3000
10:51
AlrightOke, my favoritefavoriete partdeel.
230
636000
3000
Oké, mijn favoriete gedeelte.
10:54
When I'm on my deathbedsterfbed,
231
639000
2000
Als ik op mijn sterfbed lig,
10:56
I'm going to rememberonthouden one storyverhaal more than any other.
232
641000
2000
zal ik me één verhaal
meer herinneren dan ieder ander.
10:58
Even thoughhoewel that spiritgeest bearbeer momentmoment was powerfulkrachtig,
233
643000
3000
Zelfs al was dat moment
met de spiritbeer sterk,
11:01
I don't think I'll ever have anothereen ander experienceervaring
234
646000
2000
ik denk niet dat ik ooit
nog een ervaring zal hebben
11:03
like I did with these leopardLeopard sealsseals.
235
648000
2000
zoals met deze zeeluipaarden.
11:05
LeopardLeopard sealsseals, sincesinds the time of ShackletonShackleton, have had a badslecht reputationreputatie.
236
650000
3000
Zeeluipaarden hebben sinds de tijd
van Shackleton een slechte reputatie.
11:08
They'veZe hebben got that wrylywrang smileglimlach on theirhun mouthmond.
237
653000
2000
Met hun smalende glimlach,
11:10
They'veZe hebben got those blackzwart sinisterSinister eyesogen
238
655000
2000
zwarte, dreigende ogen
en die vlekken op hun lichaam.
11:12
and those spotsvlekken on theirhun bodylichaam.
239
657000
2000
Ze zien er werkelijk prehistorisch uit
en een beetje eng.
11:14
They look positivelypositief prehistoricprehistorische and a bitbeetje scaryeng.
240
659000
3000
Tragisch genoeg werd in 2004
een wetenschapper de diepte in gesleurd
11:17
And tragicallytragisch in [2003],
241
662000
2000
11:19
a scientistwetenschapper was takeningenomen down and drownedverdronken,
242
664000
3000
11:22
and she was beingwezen consumedgeconsumeerd by a leopardLeopard sealzegel.
243
667000
2000
en opgegeten door een zeeluipaard.
11:24
And people were like, "We knewwist they were viciousvicieuze. We knewwist they were."
244
669000
3000
De mensen zeiden:
'We wisten het wel. Ze zijn boosaardig.'
11:27
And so people love to formformulier theirhun opinionsmeningen.
245
672000
2000
Zo oordelen mensen.
Daardoor kreeg ik dit idee
voor een verhaal:
11:29
And that's when I got a storyverhaal ideaidee:
246
674000
2000
ik wil naar Antarctica,
11:31
I want to go to AntarcticaAntarctica,
247
676000
2000
het water in duiken met
zo veel zeeluipaarden als mogelijk
11:33
get in the waterwater with as manyveel leopardLeopard sealsseals as I possiblymogelijk can
248
678000
2000
11:35
and give them a faireerlijk shakeschudden --
249
680000
2000
en ze een redelijke kans geven --
kijken of dit echt wrede dieren zijn,
of verkeerd begrepen.
11:37
find out if they really are these viciousvicieuze animalsdieren, or if they're misunderstoodverkeerd begrepen.
250
682000
3000
11:40
So this is that storyverhaal.
251
685000
2000
Dit is dus dat verhaal.
11:42
Oh, and they alsoook happengebeuren to eateten happygelukkig feetvoeten.
252
687000
3000
Oh... en ze eten Happy Feet.
11:45
(LaughterGelach)
253
690000
3000
(Gelach)
Als menselijk ras zeggen we:
pinguïns zijn lief,
11:48
As a speciessoorten, as humansmensen, we like to say penguinsPinguïns are really cuteschattig,
254
693000
3000
11:51
thereforedaarom, leopardLeopard sealsseals eateten them, so leopardLeopard sealsseals are uglylelijk and badslecht.
255
696000
3000
en aangezien zeeluipaarden ze eten,
zijn dat de slechteriken.
11:54
It doesn't work that way.
256
699000
2000
Zo werkt het niet.
De pinguïn weet niet dat hij lief oogt.
11:56
The penguinpinguïn doesn't know it's cuteschattig,
257
701000
2000
En het zeeluipaard weet niet
dat hij groot en monsterachtig is.
11:58
and the leopardLeopard sealzegel doesn't know it's kindsoort of biggroot and monstrousmonsterlijke.
258
703000
2000
12:00
This is just the foodeten chainketen unfoldingontvouwen.
259
705000
3000
Dit is gewoon de voedselketen in werking.
12:03
They're alsoook biggroot.
260
708000
2000
Groot zijn ze ook!
12:05
They're not these little harborhaven sealsseals.
261
710000
2000
Dit zijn niet van die kleine zeehondjes.
12:07
They are 12 ftft. long, a thousandduizend poundspond.
262
712000
2000
Ze zijn 3½ meter lang, 450 kilo.
12:09
And they're alsoook curiouslynieuwsgierig aggressiveagressief.
263
714000
3000
Ze zijn ook onderzoekend agressief.
12:12
You get 12 touriststoeristen packedovervol into a ZodiacDierenriem,
264
717000
3000
Zet 12 toeristen in een Zodiak,
die op dit ijzige water dobbert,
12:15
floatingdrijvend in these icyIcy waterswateren,
265
720000
2000
12:17
and a leopardLeopard sealzegel comeskomt up and bitesbeten the pontoonponton.
266
722000
2000
en een zeeluipaard
komt omhoog en bijt erin.
12:19
The boatboot startsstarts to sinkwastafel, they racerace back to the shipschip
267
724000
3000
De boot begint te zinken,
ze vluchten terug naar het schip,
12:22
and get to go home and tell the storiesverhalen of how they got attackedaangevallen.
268
727000
2000
en gaan naar huis met verhalen
over een aanval.
12:24
All the leopardLeopard sealzegel was doing --
269
729000
2000
Het zeeluipaard bijt
alleen maar in een ballon.
12:26
it's just bitingbijten a balloonballon.
270
731000
2000
Hij ziet een grote ballon in de oceaan --
heeft geen handen
12:28
It just seesziet this biggroot balloonballon in the oceanoceaan -- it doesn't have handshanden --
271
733000
2000
12:30
it's going to take a little bitebeet, the boatboot popsPOP 's, and off they go.
272
735000
3000
dus hij bijt er een keer in,
de boot knapt en weg zijn ze.
12:33
(LaughterGelach)
273
738000
2000
(Gelach)
12:35
So after fivevijf daysdagen of crossingkruispunt the DrakeDrake PassagePassage --
274
740000
3000
Dus na in vijf dagen
de Straat Drake te zijn overgestoken --
12:38
isn't that beautifulmooi.
275
743000
3000
mooi he?... (Gelach)
12:41
After fivevijf daysdagen of crossingkruispunt the DrakeDrake PassagePassage,
276
746000
3000
Na vijf dagen oversteek van de Straat Drake,
12:44
we have finallyTenslotte arrivedaangekomen at AntarcticaAntarctica.
277
749000
2000
komen we aan in Antarctica.
12:46
I'm with my SwedishZweeds assistantassistent and guidegids.
278
751000
2000
Bij me is mijn Zweedse assistent en gids.
12:48
His namenaam is GoranGoran EhlmeEhlme from SwedenZweden -- GoranGoran.
279
753000
4000
Zijn naam is Goran Ehlme, uit Zweden.
Hij heeft een hoop ervaring
met zeeluipaarden.
12:52
And he has a lot of experienceervaring with leopardLeopard sealsseals. I have never seengezien one.
280
757000
3000
Ik heb er nooit een gezien.
12:55
So we come around the coveCove in our little ZodiacDierenriem boatboot,
281
760000
3000
Dus we gaan rond de baai
in onze kleine Zodiakboot,
en daar is een reusachtig zeeluipaard.
12:58
and there's this monstrousmonsterlijke leopardLeopard sealzegel.
282
763000
2000
13:00
And even in his voicestem, he goesgaat, "That's a bloodybloedig biggroot sealzegel, ya."
283
765000
2000
Met zijn accent zegt hij:
"Da's een verdomd grote."
13:02
(LaughterGelach)
284
767000
2000
(Gelach)
13:04
And this sealzegel is takingnemen this penguinpinguïn by the headhoofd,
285
769000
3000
Dat zeeluipaard
neemt de pinguïn bij zijn kop,
13:07
and it's flippingspiegelen it back and forthvoort.
286
772000
2000
en slingert hem heen en weer.
13:09
And what it's tryingproberen to do is turnbeurt that penguinpinguïn inside-outbinnenstebuiten,
287
774000
2000
Hij probeert die pinguïn
binnenste buiten te keren,
13:11
so it can eateten the meatvlees off the bonesbeenderen,
288
776000
3000
zodat hij het vlees
van de botten kan eten,
en dan gaat hij de volgende halen.
13:14
and then it goesgaat off and getskrijgt anothereen ander one.
289
779000
2000
13:16
And so this leopardLeopard sealzegel grabbedgreep anothereen ander penguinpinguïn,
290
781000
2000
Dus het zeeluipaard
pakt de volgende pinguïn,
13:18
camekwam underonder the boatboot, the ZodiacDierenriem,
291
783000
2000
komt onder de boot
en begint ons te rammen.
13:20
startingbeginnend hittingraken the hullHull of the boatboot.
292
785000
2000
13:22
And we're tryingproberen to not fallvallen in the waterwater.
293
787000
2000
Wij proberen niet in het water te vallen.
13:24
And we sitzitten down, and that's when GoranGoran said to me,
294
789000
3000
We gaan zitten,
en op dat moment zegt Goran:
13:27
"This is a good sealzegel, ya.
295
792000
2000
"Dit is een goeie.
Tijd voor je om het water in te gaan."
13:29
It's time for you to get in the waterwater."
296
794000
2000
13:31
(LaughterGelach)
297
796000
3000
(Gelach)
13:34
And I lookedkeek at GoranGoran, and I said to him, "ForgetVergeten that."
298
799000
3000
Ik keek hem aan en zei:
"Vergeet het maar."
13:37
But I think I probablywaarschijnlijk used a differentverschillend wordwoord startingbeginnend with the letterbrief F.
299
802000
4000
Maar ik geloof dat ik een ander
woord gebruikte, dat met een F begint.
13:41
But he was right.
300
806000
2000
Maar hij had gelijk.
13:43
He scoldedstandje me out, and said, "This is why we're here.
301
808000
2000
Hij gaf me de wind van voren:
"Dit is waarom we hier zijn.
13:45
And you purposedbeoogde doeleinden this stupiddom storyverhaal to NationalNationale GeographicGeografische.
302
810000
2000
Jij hebt dat stomme verhaal voorgesteld
aan National Geographic.
13:47
And now you've got to deliverleveren.
303
812000
2000
Nu zul je moeten doorzetten.
13:49
And you can't publishpubliceren excusesexcuses."
304
814000
2000
En excuses publiceren ze niet."
13:51
So I had suchzodanig drydroog mouthmond --
305
816000
2000
Ik had zo'n droge strot --
13:53
probablywaarschijnlijk not as badslecht as now --
306
818000
2000
waarschijnlijk niet zo erg als nu --
13:55
but I had suchzodanig, suchzodanig drydroog mouthmond.
307
820000
4000
maar ik had zo'n droge strot...
en mijn benen trilden.
Ik kon ze niet voelen.
13:59
And my legsbenen were just tremblingbeven. I couldn'tkon het niet feel my legsbenen.
308
824000
3000
14:02
I put my flippersflippers on. I could barelynauwelijks partdeel my lipslippen.
309
827000
2000
Ik deed mijn zwemvliezen aan.
Kreeg nauwelijks mijn lippen van elkaar.
14:04
I put my snorkelsnorkel in my mouthmond,
310
829000
2000
Ik stopte mijn snorkel in mijn mond,
14:06
and I rolledrolde over the sidekant of the ZodiacDierenriem into the waterwater.
311
831000
3000
en rolde over de rand
van de Zodiak het water in.
14:09
And this was the first thing she did.
312
834000
2000
Dit was het eerste wat ze deed.
14:11
She camekwam racingracing up to me, engulfedverzwolgen my wholegeheel cameracamera --
313
836000
3000
Ze kwam pijlsnel op me af,
omvatte mijn hele camera --
14:14
and her teethtanden are up here and down here --
314
839000
3000
haar tanden zaten
hierboven en hier beneden --
14:17
but GoranGoran, before I had gottengekregen in the waterwater, had givengegeven me amazingverbazingwekkend adviceadvies.
315
842000
3000
maar Goran had me geweldig advies
gegeven voor ik het water in ging:
14:20
He said, "If you get scaredbang, you closedichtbij your eyesogen, ya, and she'llze zal go away."
316
845000
4000
"Als je bang wordt, doe je ogen dicht,
dan gaat ze weg."
14:24
(LaughterGelach)
317
849000
3000
(Gelach)
Dus daarmee moest ik het doen.
14:27
So that's all I had to work with at that pointpunt.
318
852000
2000
14:29
But I just startedbegonnen to shootschieten these picturesafbeeldingen.
319
854000
2000
Maar ik begon gewoon
deze beelden te schieten.
14:31
So she did this threatbedreiging displaytonen for a fewweinig minutesnotulen,
320
856000
2000
Ze deed dit dreigritueel een paar minuten,
14:33
and then the mostmeest amazingverbazingwekkend thing happenedgebeurd -- she totallyhelemaal relaxedontspannen.
321
858000
3000
en toen gebeurde er iets wonderlijks --
ze ontspande zich helemaal.
14:36
She wentgegaan off, she got a penguinpinguïn.
322
861000
2000
Ze ging erop uit en pakte een pinguïn.
14:38
She stoppedgestopt about 10 feetvoeten away from me,
323
863000
2000
Ze stopte drie meter bij me vandaan
14:40
and she satza there with this penguinpinguïn, the penguin'sPenguin's flappingfladderende, and she let's it go.
324
865000
3000
met die flapperende pinguïn...
en dan laat ze hem gaan.
14:43
The penguinpinguïn swimsstekken towardin de richting van me, takes off.
325
868000
3000
De pinguïn zwemt
in mijn richting, en vlucht.
14:46
She grabsGrabs anothereen ander one. She does this over and over.
326
871000
2000
Ze haalt een andere.
Dit doet ze keer op keer.
14:48
And it dawneddrong on me that she's tryingproberen to feedeten geven me a penguinpinguïn.
327
873000
2000
Dan besef ik dat ze me
een pinguïn probeert te voeren!
14:50
Why elseanders would she releasevrijlating these penguinsPinguïns at me?
328
875000
4000
Waarom anders die pinguïns
op me af laten zwemmen? (Gelach)
14:54
And after she did this fourvier or fivevijf timestijden,
329
879000
3000
Na dit 4 of 5 keer gedaan te hebben,
14:57
she swamzwom by me with this dejectedscharen look on her facegezicht.
330
882000
3000
zwom ze voorbij met een
ontmoedigde blik op haar gezicht.
15:00
You don't want to be too anthropomorphicantropomorfe, but I swearzweer that she lookedkeek at me
331
885000
3000
Je wil niet antropomorfiseren,
maar ik zweer dat ze naar me keek
15:03
like, "This uselessnutteloos predator'sPredator's going to starveverhongeren in my oceanoceaan."
332
888000
2000
en dacht: "Dit waardeloze roofdier
gaat verhongeren in mijn oceaan".
15:05
(LaughterGelach)
333
890000
5000
(Gelach)
Nu ze snapte dat ik geen
zwemmende pinguïns kon vangen,
15:10
So realizinghet realiseren van I couldn'tkon het niet catchvangst swimmingzwemmen penguinsPinguïns,
334
895000
2000
15:12
she'dschuur get these other penguinsPinguïns and bringbrengen them slowlylangzaam towardsnaar me,
335
897000
2000
haalde ze andere pinguïns
en bracht ze langzaam naar me toe,
15:14
bobbingdobberende like this, and she'dschuur let them go.
336
899000
2000
op en neer, en dan liet ze ze gaan.
15:16
This didn't work.
337
901000
2000
Dat werkte niet.
Ik lachte zo hard en was zo emotioneel
15:18
I was laughinglachend so hardhard and so emotionalemotioneel
338
903000
2000
15:20
that my maskmasker was floodingoverstroming, because I was cryinghuilen underwateronderwater-,
339
905000
2000
dat mijn masker vol tranen liep
15:22
just because it was so amazingverbazingwekkend.
340
907000
2000
omdat het zo ongelofelijk was.
Dus dat werkte niet.
15:24
And so that didn't work.
341
909000
2000
Dus haalde ze een nieuwe pinguïn
15:26
So then she'dschuur get anothereen ander penguinpinguïn and try this ballet-likeBallet-achtige sexysexy displaytonen
342
911000
2000
en gleed ballet-achtig sexy
langs een ijsberg af. (Gelach)
15:28
slidingglijden down this icebergijsberg like this. (LaughterGelach)
343
913000
3000
15:31
And she would sortsoort of bringbrengen them over to me and offeraanbod it to me.
344
916000
2000
En dan kwam ze ze naar me toe brengen.
15:33
This wentgegaan on for fourvier daysdagen.
345
918000
2000
Dit ging vier dagen door!
15:35
This just didn't happengebeuren a couplepaar of timestijden.
346
920000
2000
Niet slechts een paar keer.
15:37
And then so she realizedrealiseerde I couldn'tkon het niet catchvangst liveleven onesdegenen,
347
922000
2000
Toen realiseerde ze zich
dat ik geen levende kon vangen,
15:39
so she broughtbracht me deaddood penguinsPinguïns.
348
924000
2000
dus bracht ze me dode pinguïns.
15:41
(LaughterGelach)
349
926000
3000
(Gelach)
15:44
Now I've got fourvier or fivevijf penguinsPinguïns floatingdrijvend around my headhoofd,
350
929000
4000
Nu heb ik vier of vijf pinguïns
om mijn hoofd drijven,
15:48
and I'm just sittingzittend there shootinghet schieten away.
351
933000
3000
en ik klik er rustig op los.
15:52
And she would oftenvaak stop and have this dejectedscharen look on her facegezicht
352
937000
2000
Vaak stopte ze even, met een blik van:
15:54
like, "Are you for realecht?"
353
939000
2000
"Ben jij wel echt?"
Ze kan maar niet geloven dat ik niet eet.
15:56
Because she can't believe I can't eateten this penguinpinguïn.
354
941000
2000
Want in haar wereld
plant je je voort, of je eet --
15:58
Because in her worldwereld-, you're eithereen van beide breedingteelt or you're eatingaan het eten --
355
943000
2000
16:00
and I'm not breedingteelt, so ...
356
945000
2000
en ik ben me niet
aan het voortplanten. (Gelach)
16:02
(LaughterGelach)
357
947000
2000
16:04
And then that wasn'twas niet enoughgenoeg; she startedbegonnen to flipomdraaien penguinsPinguïns ontonaar my headhoofd.
358
949000
3000
Maar dat was niet genoeg.
Ze legt ze nu op mijn hoofd,
16:07
She was tryingproberen to force-feedForce-feed me. She's pushingduwen me around.
359
952000
2000
probeert me onder dwang te voederen,
duwt me in het rond.
16:09
She's tryingproberen to force-feedForce-feed my cameracamera,
360
954000
2000
Ze probeert mijn camera te voederen...
16:11
whichwelke is everyelk photographer'sfotograaf dreamdroom.
361
956000
3000
de droom van elke fotograaf. (Gelach)
16:14
And she would get frustratedgefrustreerd; she'dschuur blowblazen bubblesbubbels in my facegezicht.
362
959000
3000
Ze raakte gefrustreerd,
blies belletjes in mijn gezicht.
Ik denk dat ze me liet weten
dat ik zou verhongeren.
16:17
She would, I think, let me know that I was going to starveverhongeren.
363
962000
2000
16:19
But yetnog she didn't stop.
364
964000
2000
Maar ze hield maar niet op
me pinguïns te voeren.
16:21
She would not stop tryingproberen to feedeten geven me penguinsPinguïns.
365
966000
2000
16:23
And on the last day with this femalevrouw
366
968000
2000
0p de laatste dag met dit wijfje,
16:25
where I thought I had pushedgeduwd her too farver,
367
970000
2000
toen ik dacht dat ik te ver gegaan was,
16:27
I got nervousnerveus because she camekwam up to me,
368
972000
3000
werd ik nerveus, want ze kwam naar me toe,
16:30
she rolledrolde over on her back,
369
975000
2000
rolde op haar rug,
16:32
and she did this deepdiep, gutturalSternberg jackhammerJackhammer soundgeluid, this gokgokgokgokgokgokgokgok.
370
977000
3000
en maakte een diep
boorhamer-achtig keelgeluid: gokgokgok.
16:35
And I thought, she's about to bitebeet.
371
980000
2000
Ik dacht: ze gaat bijten.
16:37
She's about to let me know she's too frustratedgefrustreerd with me.
372
982000
3000
Ze laat me weten
dat ze te gefrustreerd is.
Wat er gebeurd was: een ander zeeluipaard
was me van achteren genaderd,
16:40
What had happenedgebeurd was anothereen ander sealzegel had snucksnuck in behindachter me,
373
985000
3000
16:43
and she did that to threatbedreiging displaytonen.
374
988000
2000
en ze deed dit dreigritueel.
Ze joeg het andere zeeluipaard weg,
pakte zijn pinguïn af
16:45
She chasedjoeg that biggroot sealzegel away, wentgegaan and got its penguinpinguïn
375
990000
2000
16:47
and broughtbracht it to me.
376
992000
2000
en bracht hem naar mij.
16:49
(LaughterGelach)
377
994000
3000
(Gelach)
16:52
That wasn'twas niet the only sealzegel I got in the waterwater with.
378
997000
2000
Dit was niet het enige zeeluipaard
waarmee ik gezwommen heb.
16:54
I got in the waterwater with 30 other leopardLeopard sealsseals,
379
999000
3000
Ik heb gezwommen
met 30 andere zeeluipaarden,
16:57
and I never onceeen keer had a scaryeng encounterstuiten op.
380
1002000
3000
en had nooit een slechte ervaring.
17:00
They are the mostmeest remarkableopmerkelijk animalsdieren I've ever workedwerkte with,
381
1005000
2000
Dit zijn de meest buitengewone dieren
waarmee ik ooit gewerkt heb,
17:02
and the samedezelfde with polarpolair bearsbears.
382
1007000
2000
net als ijsberen.
17:04
And just like the polarpolair bearsbears,
383
1009000
2000
En net als de ijsberen,
17:06
these animalsdieren dependafhangen on an icyIcy environmentmilieu.
384
1011000
3000
zijn deze dieren afhankelijk
van een ijsomgeving.
En ... ik word emotioneel, sorry...
17:11
I get emotionalemotioneel. Sorry.
385
1016000
3000
17:14
It's a storyverhaal that liveslevens deepdiep in my hearthart-,
386
1019000
3000
Het is een verhaal
dat diep in mijn hart leeft,
en ik ben trots dat ik dit
met jullie kan delen.
17:17
and I'm proudtrots to sharedelen this with you.
387
1022000
2000
17:19
And I'm so passionatehartstochtelijk about it.
388
1024000
2000
Ik ben hier zo gepassioneerd over.
17:21
AnybodyOm het even wie want to come with me to AntarcticaAntarctica or the ArcticArctic, I'll take you; let's go.
389
1026000
3000
Als er iemand met me naar Antarctica
wil komen, kom maar mee...
17:24
We'veWe hebben got to get the storyverhaal out now. Thank you very much.
390
1029000
2000
We moeten dit verhaal vertellen.
Dank jullie wel.
17:26
(ApplauseApplaus)
391
1031000
2000
(Applaus)
17:28
Thank you.
392
1033000
2000
Dank je wel
17:30
(ApplauseApplaus)
393
1035000
4000
(Applaus)
17:34
Thank you.
394
1039000
2000
Dank je.
17:36
(ApplauseApplaus)
395
1041000
6000
(Applaus)
17:42
Thank you. ThanksBedankt very much.
396
1047000
2000
Dank je wel. Dank je.
17:44
(ApplauseApplaus)
397
1049000
2000
(Applaus)
17:46
Thank you.
398
1051000
2000
Dank je wel.
(Applaus)
17:48
(ApplauseApplaus)
399
1053000
2000
Translated by Axel Saffran
Reviewed by Els De Keyser

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Paul Nicklen - Polar photographer
Paul Nicklen photographs the creatures of the Arctic and Antarctic, generating global awareness about wildlife in these isolated and endangered environments.

Why you should listen

Paul Nicklen grew up one of only a few non-Inuit in an Inuit settlement on Baffin Island, Nunavut, Canada -- a childhood that taught him the patience, stamina and respect for nature required for his beat in the frigid climes of Earth’s polar regions. Best known for his vivid and intimate wildlife photos for National Geographic, Nicklen started out a biologist in the Northwest Territories, gathering data on such species as lynx, grizzlies, and polar bears. Today he bridges the gap between scientific research and the public, showing how fragile and fast-changing habitats are profoundly affecting wildlife.

During the course of his workday Nicklen regularly comes face-to-face with fantastic creatures: narwhals, Arctic foxes, elephant seals, and more. His most amazing experience? An underwater encounter with a leopard seal who for four days tried to feed him penguins through the "mouth" of his lens.

More profile about the speaker
Paul Nicklen | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee