ABOUT THE SPEAKER
Eli Beer - Life saver
Eli Beer, the founder and president of United Hatzalah, has re-imagined first response by training EMT volunteers to respond to local calls and keep people alive until official help arrives.

Why you should listen

When he was 6-years-old, Eli Beer was walking home from school when he witnessed a bus bombing in Jerusalem. This traumatic experience inspired Beer to seek out a career that saves lives. At age 15, he took an EMT course and began volunteering on an ambulance. But he found that, when someone truly needed fast medical attention, the ambulance just wasn't able to get there in time because of traffic and the distance needed to travel.

At age 17, Beer gathered a like-minded group of EMTs with a passion for saving lives to listen to police scanners and rush to the scene when medical help was needed in their neighborhood. The initiative became United Hatzalah, which is Hebrew for “rescue.” Twenty-five years later, the organization has more than 2,000 volunteers and helped 207,000 people as they waited for an ambulance last year. Beer serves as United Hatzalah’s president.

Beer has responded to some of the worst civil, wartime and terror-related incidents. In 2010, he was named Social Entrepreneur of the Year in Israel by the Schwab Foundation for Social Entrepreneurship and, two years later, became a World Economic Forum Young Global Leader. Married with five children, when Beer is not saving lives or guiding United Hatzalah, he manages the family real estate company, Beer Realty.

More profile about the speaker
Eli Beer | Speaker | TED.com
TEDMED 2013

Eli Beer: The fastest ambulance? A motorcycle

Eli Beer: De snelste ambulance? Een motorfiets

Filmed:
1,116,845 views

Als jonge eerstehulpvrijwilliger op een ambulance in Jerusalem, zat Eli Beer vaak vast in het rampzalige stadsverkeer. Hij realiseerde zich dat hun hulp vaak te laat kwam. Dus organiseerde hij een groep eerstehulpvrijwilligers - velen van hen te voet - die bereid waren om alles te laten vallen en te hulp te snellen om in hun eigen buurt levens te redden. Vandaag de dag maakt United Hatzalah gebruik van een smartphone-app en een serie 'motorambulances' om patiënten in hun nabijheid te helpen totdat er een ambulance komt. Met een gemiddelde responstijd van 3 minuten in het afgelopen jaar, hebben ze 207.000 mensen in Israël geholpen. En het idee gaat nu de wereld rond.
- Life saver
Eli Beer, the founder and president of United Hatzalah, has re-imagined first response by training EMT volunteers to respond to local calls and keep people alive until official help arrives. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This is an ambucycleambucycle.
0
396
2977
Dit is een motorambulance.
00:15
This is the fastestsnelst way to reachberijk any medicalmedisch emergencynoodgeval.
1
3373
5039
De snelste manier om op de plaats
van een noodgeval te komen.
00:20
It has everything an ambulanceambulance has exceptbehalve for a bedbed.
2
8412
4502
Hij heeft alles wat een ambulance heeft,
behalve een brancard.
00:24
You see the defibrillatordefibrillator. You see the equipmentuitrusting.
3
12914
3756
Je ziet de defibrillator en de apparatuur.
00:28
We all saw the tragedytragedie that happenedgebeurd in BostonBoston.
4
16670
3166
We zagen allemaal
de tragedie in Boston.
00:31
When I was looking at these picturesafbeeldingen,
5
19836
2080
Toen ik naar de beelden keek,
00:33
it broughtbracht me back manyveel yearsjaar to my pastverleden
6
21916
2990
werd ik herinnerd aan mijn jeugd,
00:36
when I was a childkind.
7
24906
1570
vele jaren geleden.
00:38
I grewgroeide up in a smallklein neighborhoodbuurt in JerusalemJeruzalem.
8
26476
3078
Ik groeide op in een kleine buurt
in Jerusalem.
00:41
When I was sixzes yearsjaar oldoud, I was walkingwandelen back from schoolschool-
9
29554
4091
Toen ik 6 jaar was,
liep ik op een vrijdagmiddag
00:45
on a FridayVrijdag afternoonmiddag with my olderouder brotherbroer.
10
33645
3735
van school naar huis,
samen met mijn oudere broer.
00:49
We were passingvoorbijgaand by a busbus stop.
11
37380
2252
We liepen langs een bushalte
00:51
We saw a busbus blowblazen up in frontvoorkant of our eyesogen.
12
39632
4043
en zagen hoe een bus
voor onze ogen ontplofte.
00:55
The busbus was on firebrand, and manyveel people were hurtpijn doen and killedgedood.
13
43675
5045
De bus stond in brand
en er waren veel doden en gewonden.
01:00
I rememberedherinnerde an oldoud man
14
48720
1932
Ik herinner me een oude man,
01:02
yellingschreeuwen to us and cryinghuilen to help us get him up.
15
50652
3468
die naar ons schreeuwde om hem
overeind te helpen.
01:06
He just needednodig someoneiemand helpinghelpen him.
16
54120
2463
Hij had alleen maar iemand nodig
om hem te helpen,
01:08
We were so scaredbang and we just ranrende away.
17
56583
3534
maar we waren zo bang
dat we wegrenden.
01:12
GrowingGroeiende up, I decidedbeslist I wanted to becomeworden a doctordoctor and savebesparen liveslevens.
18
60117
3790
Toen ik ouder werd, wilde ik
dokter worden en levens redden.
01:15
Maybe that was because of what I saw when I was a childkind.
19
63907
3001
Misschien om wat ik als kind gezien had.
01:18
When I was 15, I tooknam an EMTEMT courseCursus,
20
66908
3292
Ik was 15 toen ik
na het volgen van een eerstehulpcursus
01:22
and I wentgegaan to volunteervrijwilliger on an ambulanceambulance.
21
70200
3060
als vrijwilliger op een
ambulance ging werken.
01:25
For two yearsjaar, I volunteeredvrijwilliger on an ambulanceambulance in JerusalemJeruzalem.
22
73260
3417
2 jaar lang was ik vrijwilliger
op een ambulance in Jerusalem.
01:28
I helpedgeholpen manyveel people,
23
76677
1852
Ik heb veel mensen geholpen,
01:30
but whenevertelkens als someoneiemand really needednodig help,
24
78529
2915
maar als iemand
dringend hulp nodig had,
01:33
I never got there in time. We never got there.
25
81444
2342
konden we er nooit op tijd bij zijn.
01:35
The trafficverkeer is so badslecht. The distanceafstand, and everything.
26
83786
2509
Het verkeer is zo chaotisch,
de afstand enz...
01:38
We never got there when somebodyiemand really needednodig us.
27
86295
2825
We waren er nooit op momenten
dat iemand ons echt nodig had.
01:41
One day, we receivedontvangen a call about a seven-year-oldzeven-jaar-oude childkind
28
89120
2556
Op een dag kregen we een oproep
voor een kind van 7,
01:43
chokingverstikking from a hotwarm doghond.
29
91676
1718
dat dreigde te stikken in een hotdog.
01:45
TrafficVerkeer was horrificgruwelijk, and we were comingkomt eraan from
30
93394
2077
Het verkeer was een ramp
en we moesten van de andere kant
01:47
the other sidekant of townstad- in the northnoorden partdeel of JerusalemJeruzalem.
31
95471
3701
van de stad komen,
het noordelijk deel van Jerusalem.
01:51
When we got there, 20 minutesnotulen laterlater,
32
99172
2286
Toen we 20 minuten later arriveerden,
01:53
we startedbegonnen CPRCPR on the kidkind.
33
101458
2518
begonnen we het kind te reanimeren.
01:55
A doctordoctor comeskomt in from a blockblok away,
34
103976
3484
Een dokter, die kwam aanrennen
van een straat verder,
01:59
stop us, checkscontroles the kidkind, and tellsvertelt us to stop CPRCPR.
35
107460
5196
onderbrak ons en na onderzoek
liet hij ons stoppen met de reanimatie.
02:04
That secondtweede he declaredverklaard this childkind deaddood.
36
112656
3757
Hij constateerde de dood bij het kind.
02:08
At that momentmoment, I understoodbegrijpelijk
37
116413
2997
Op dat moment realiseerde ik me
02:11
that this childkind diedging dood for nothing.
38
119410
2871
dat dit kind voor niets was gestorven.
02:14
If this doctordoctor, who livedleefden one blockblok away from there,
39
122281
3555
Als deze dokter,
die maar een straat verderop woonde,
02:17
would have come 20 minutesnotulen earliervroeger,
40
125836
1688
er 20 minuten eerder bij was geweest,
02:19
not have to wait untiltot that sirenSirene he heardgehoord before
41
127524
3029
niet had hoeven wachten
tot hij de sirene
02:22
comingkomt eraan from the ambulanceambulance,
42
130553
1286
van de ambulance hoorde,
02:23
if he would have heardgehoord about it way before,
43
131839
2934
als hij het eerder geweten had,
02:26
he would have savedgered this childkind.
44
134773
1733
dan was dit kind gered geweest.
02:28
He could have runrennen from a blockblok away.
45
136506
2131
Hij had er naartoe kunnen rennen
02:30
He could have savedgered this childkind.
46
138637
1687
en dit kind kunnen redden.
02:32
I said to myselfmezelf, there mustmoet be a better way.
47
140324
2685
Ik zei tegen mezelf:
er moet toch een betere oplossing zijn.
02:35
TogetherSamen with 15 of my friendsvrienden --
48
143009
1949
Samen met 15 vrienden
02:36
we were all EMTsEMT
49
144958
1771
- allemaal eerstehulpvrijwilligers -
02:38
we decidedbeslist, let's protectbeschermen our neighborhoodbuurt,
50
146729
1894
besloten we om onze buurt
te gaan beschermen.
02:40
so when something like that happensgebeurt again,
51
148623
1778
Als er weer zoiets zou gebeuren,
02:42
we will be there runninglopend to the scenetafereel a lot before the ambulanceambulance.
52
150401
3838
zouden we proberen om nog
voor de ambulance ter plaatse te zijn.
02:46
So I wentgegaan over to the managermanager of the ambulanceambulance companybedrijf
53
154239
2973
Ik ging naar de directeur
van het ambulancebedrijf
02:49
and I told him, "Please, whenevertelkens als you have a call
54
157212
2184
en ik zei:
'Als er een oproep komt
02:51
comingkomt eraan into our neighborhoodbuurt,
55
159396
1835
voor onze buurt...
02:53
we have 15 great guys who are willinggewillig
56
161231
1905
we zijn met 15 deskundige mannen,
02:55
to stop everything they're doing and runrennen and savebesparen liveslevens.
57
163136
2138
die alles laten vallen en erop af rennen.
02:57
Just alertalarm us by beepersemafoon.
58
165274
1981
Een seintje op onze pieper is genoeg.
02:59
We'llWe zullen buykopen these beeperspiepers, just tell your dispatchverzending
59
167255
2341
Die piepers betalen we zelf,
03:01
to sendsturen us the beepersemafoon, and we will runrennen and savebesparen liveslevens."
60
169596
3911
dus stuur ze maar op,
dan kunnen we er levens mee redden.'
03:05
Well, he was laughinglachend. I was 17 yearsjaar oldoud. I was a kidkind.
61
173507
6977
Hij moest lachen,
want ik was maar een jongen van 17.
03:12
And he said to me — I rememberonthouden this like yesterdaygisteren
62
180484
3386
Het was een aardige man,
maar ik herinner me
03:15
he was a great guy, but he said to me,
63
183870
2357
als de dag van gisteren,
hoe hij tegen me zei:
03:18
"KidKid, go to schoolschool-, or go openOpen a falafelfalafel standstand.
64
186227
4436
'Ach jongen, ga toch naar school
of begin een falafelkraam.
03:22
We're not really interestedgeïnteresseerd in these kindssoorten of newnieuwe adventuresavonturen.
65
190663
4001
We hebben echt geen interesse
in dit soort nieuwe avonturen.
03:26
We're not interestedgeïnteresseerd in your help." And he threwwierp me out of the roomkamer.
66
194664
3615
We hebben geen interesse in jullie hulp.’
En ik werd buitengezet.
03:30
"I don't need your help," he said.
67
198279
2659
'Ik heb jullie hulp niet nodig', zei hij.
03:32
I was a very stubbornkoppig kidkind.
68
200938
3579
Maar ik was erg koppig.
03:36
As you see now, I'm walkingwandelen around like crazygek, meshugenahmeshugenah.
69
204517
3418
Zoals je ziet, loop ik heen en weer als een gek,
een mesjoggene.
03:39
(LaughterGelach) (ApplauseApplaus)
70
207935
4972
(Gelach) (Applaus)
03:44
So I decidedbeslist to use the IsraeliIsraëlische very famousberoemd techniquetechniek
71
212907
4053
Dus besloot ik om een beroemde
Israëlische techniek te gebruiken.
03:48
you've probablywaarschijnlijk all heardgehoord of, chutzpahbravoure. (LaughterGelach)
72
216960
3655
Jullie hebben er vast wel eens
van gehoord...gotspe. (Gelach)
03:52
And the nextvolgende day, I wentgegaan and I boughtkocht two policePolitie scannersscanners,
73
220615
4684
De volgende dag kocht ik 2 politiebandscanners
03:57
and I said, "The hellhel with you, if you don't want
74
225299
1614
en ik zei: 'Je kan me wat,
als ik van jou
03:58
to give me informationinformatie, I'll get the informationinformatie myselfmezelf."
75
226913
2951
geen informatie krijg, doe ik het zelf wel.’
04:01
And we did turnsbochten, who'swie is going to listen to the radioradio- scannersscanners.
76
229864
3265
We wisselden elkaar af in het luisteren
naar de politieband.
04:05
The nextvolgende day, while I was listeninghet luisteren to the scannersscanners,
77
233129
2769
De volgende dag luisterde ik naar de politieband
04:07
I heardgehoord about a call comingkomt eraan in of a 70-year-old-jaar oud man
78
235898
3316
en hoorde een oproep binnenkomen
over een man van 70,
04:11
hurtpijn doen by a carauto only one blockblok away from me
79
239214
3610
die maar een straat verderop,
in de hoofdstraat
04:14
on the mainhoofd streetstraat of my neighborhoodbuurt.
80
242824
2691
van mijn buurt, was aangereden
door een auto.
04:17
I ranrende there by footvoet. I had no medicalmedisch equipmentuitrusting.
81
245515
2703
Ik rende erheen, zonder medische uitrusting.
04:20
When I got there, the 70-year-old-jaar oud man
82
248218
2950
Toen ik daar aankwam,
lag de man op de grond,
04:23
was lyingaan het liegen on the floorverdieping, bloodbloed was gushingonbeheerst out of his necknek.
83
251168
2914
het bloed gutste uit zijn nek.
04:26
He was on CoumadinCoumadin.
84
254082
1213
Hij gebruikte een bloedverdunner.
04:27
I knewwist I had to stop his bleedingbloeden or elseanders he would diedood gaan.
85
255295
4994
Ik wist dat ik de bloeding moest stoppen,
anders zou hij doodgaan.
04:32
I tooknam off my yarmulkekeppeltje, because I had no medicalmedisch equipmentuitrusting,
86
260289
2943
Bij gebrek aan instrumenten,
deed ik mijn keppeltje af
04:35
and with a lot of pressuredruk, I stoppedgestopt his bleedingbloeden.
87
263232
2394
en door hard te drukken,
kon ik de bloeding stoppen.
04:37
He was bleedingbloeden from his necknek.
88
265626
1574
Hij bloedde uit zijn nek.
04:39
When the ambulanceambulance arrivedaangekomen 15 minutesnotulen laterlater,
89
267200
3457
Toen 15 minuten later
de ambulance arriveerde,
04:42
I gavegaf them over a patientgeduldig who was alivelevend.
90
270657
2587
kon ik ze een levende patiënt overhandigen.
04:45
(ApplauseApplaus)
91
273244
7980
(Applaus)
04:53
When I wentgegaan to visitbezoek him two daysdagen laterlater,
92
281224
2162
Toen ik hem 2 dagen later bezocht,
04:55
he gavegaf me a hugknuffel and was cryinghuilen
93
283386
2335
omhelsde hij me huilend
04:57
and thankingbedanken me for savingbesparing his life.
94
285721
3022
en bedankte me
voor het redden van zijn leven.
05:00
At that momentmoment, when I realizedrealiseerde this is the first personpersoon
95
288743
3021
Het was de eerste keer in 2 jaar
vrijwilligerswerk op de ambulance
05:03
I ever savedgered in my life after two yearsjaar volunteeringvrijwilligerswerk in an ambulanceambulance,
96
291764
3188
dat ik een leven had gered
en ik realiseerde me op dat moment
05:06
I knewwist this is my life'shet leven missionmissie.
97
294952
2814
dat dit mijn levensmissie was.
05:09
So todayvandaag, 22 yearsjaar laterlater, we have UnitedVerenigd HatzalahHatzalah.
98
297766
4165
Nu, 22 jaar later,
hebben we United Hatzalah.
05:13
(ApplauseApplaus)
99
301931
6390
(Applaus)
05:20
"HatzalahHatzalah" meansmiddelen "rescueredden," for all of you who don't know HebrewHebreeuws.
100
308321
2913
Hatzalah is Hebreeuws voor redding,
voor wie dat niet wist.
05:23
I forgotvergeten I'm not in IsraelIsraël.
101
311234
2111
Ik vergat dat ik niet in Israël ben.
05:25
So we have thousandsduizenden of volunteersvrijwilligers
102
313345
2935
Er zijn dus duizenden vrijwilligers,
05:28
who are passionatehartstochtelijk about savingbesparing liveslevens,
103
316280
2919
die het redden van levens
als hun passie hebben.
05:31
and they're spreadverspreiding all around, so whenevertelkens als a call comeskomt in,
104
319199
2208
Het is een heel netwerk.
Als er een oproep binnenkomt,
05:33
they just stop everything and go and runrennen and savebesparen a life.
105
321407
5022
laten ze alles vallen en rennen naar de plek
waar ze een leven kunnen redden.
05:38
Our averagegemiddelde responseantwoord time todayvandaag
106
326429
2557
In Israël is de gemiddelde responstijd
tegenwoordig
05:40
wentgegaan down to lessminder than threedrie minutesnotulen in IsraelIsraël.
107
328986
3714
gezakt naar minder dan 3 minuten.
05:44
(ApplauseApplaus)
108
332700
3646
(Applaus)
05:48
I'm talkingpratend about hearthart- attacksaanvallen,
109
336346
1486
Het gaat om hartaanvallen,
05:49
I'm talkingpratend about carauto accidentsongevallen,
110
337832
1694
auto-ongelukken,
05:51
God forbidverbieden bombbom attacksaanvallen, shootingsopnames, whateverwat dan ook it is,
111
339526
2874
- God, bewaar ons - bomaanvallen,
schietpartijen, van alles.
05:54
even a womanvrouw 3 o'clockuur in the morningochtend-
112
342400
1939
Zelfs een vrouw die om
3 uur 's nachts
05:56
fallingvallend in her home and needsbehoefte aan someoneiemand to help her.
113
344339
2372
in haar huis ten val komt
en hulp nodig heeft.
05:58
ThreeDrie minutesnotulen, we'llgoed have a guy with his pajamaspyjama
114
346711
2397
Binnen 3 minuten komt er een vent
in pyjama aangerend,
06:01
runninglopend to her househuis and helpinghelpen her get up.
115
349108
3649
om haar te helpen met opstaan.
06:04
The reasonsredenen why we're so successfulgeslaagd are because of threedrie things.
116
352757
2916
Er zijn 3 redenen voor ons succes.
06:07
ThousandsDuizenden of passionatehartstochtelijk volunteersvrijwilligers
117
355673
1978
Duizenden bevlogen vrijwilligers,
06:09
who will leavehet verlof everything they do
118
357651
1720
die alles in de steek laten
06:11
and runrennen to help people they don't even know.
119
359371
2911
om mensen te helpen
die ze niet eens kennen.
06:14
We're not there to replacevervangen ambulancesambulances.
120
362282
2343
We zijn er niet om ambulances te vervangen.
06:16
We're just there
121
364625
1604
We zijn er alleen maar
06:18
to get the gapkloof betweentussen the ambulanceambulance call untiltot they arriveaankomen.
122
366229
6050
om het gat tussen de oproep en de komst
van de ambulance op te vullen.
06:24
And we savebesparen people that otherwiseanders- would not be savedgered.
123
372279
4887
We redden mensen die anders
niet gered zouden zijn.
06:29
The secondtweede reasonreden is because of our technologytechnologie.
124
377166
3359
De tweede reden is onze technologie.
06:32
You know, IsraelisIsraëli 's are good in technologytechnologie.
125
380525
1960
Israëli's zijn erg goed in technologie.
06:34
EveryElke one of us has on his phonetelefoon, no matterer toe doen what kindsoort of phonetelefoon,
126
382485
3297
Ieder van ons heeft op zijn telefoon
06:37
a GPSGPS technologytechnologie donegedaan by NowForceNowForce,
127
385782
3076
een GPS-systeem van NowForce.
06:40
and whenevertelkens als a call comeskomt in,
128
388858
1447
Als er een oproep binnenkomt,
06:42
the closestdichtstbijzijnde fivevijf volunteersvrijwilligers get the call,
129
390305
2175
gaat die naar de 5 dichtstbijzijnde
vrijwilligers.
06:44
and they actuallywerkelijk get there really quicksnel,
130
392480
2898
Die kunnen er, met behulp van
een verkeersnavigator
06:47
and navigatednavigeren by a trafficverkeer navigatorNavigator to get there and not wasteverspilling time.
131
395378
3724
heel snel en zonder tijdverlies bij zijn.
06:51
And this is a great technologytechnologie we use all over the countryland
132
399102
2199
Met deze geweldige techniek,
die we door het hele land gebruiken,
06:53
and reduceverminderen the responseantwoord time.
133
401301
1590
krijgen we een snellere reactietijd.
06:54
And the thirdderde thing are these ambucyclesambucycles.
134
402891
2136
Ten derde hebben we de motorambulances.
06:57
These ambucyclesambucycles are an ambulanceambulance on two wheelswielen.
135
405027
3309
Dit zijn ambulances op 2 wielen.
07:00
We don't transferoverdracht people, but we stabilizestabiliseren them,
136
408336
2021
We vervoeren geen mensen,
maar we stabiliseren ze
07:02
and we savebesparen theirhun liveslevens.
137
410357
1530
en redden zo hun leven.
07:03
They never get stuckgeplakt in trafficverkeer. They could even go on a sidewalkstoep.
138
411887
2777
Ze zitten nooit vast in het verkeer en
rijden eventueel over het trottoir.
07:06
They never, literallyletterlijk, get stuckgeplakt in trafficverkeer.
139
414664
2755
Omdat ze nooit vastzitten in het verkeer,
07:09
That's why we get there so fastsnel.
140
417419
1805
kunnen we er zo snel bij zijn.
07:11
A fewweinig yearsjaar after I startedbegonnen this organizationorganisatie,
141
419224
2482
Enkele jaren nadat ik deze organisatie
07:13
in a JewishJoodse communitygemeenschap,
142
421706
1745
was gestart in een joodse gemeenschap,
07:15
two MuslimsMoslims from eastoosten- JerusalemJeruzalem calledriep me up.
143
423451
2803
werd ik gebeld door 2 moslims
uit Oost-Jerusalem.
07:18
They askvragen me to meetontmoeten. They wanted to meetontmoeten with me.
144
426254
2698
Ze vroegen om een ontmoeting.
07:20
MuhammadMuhammad AsliAsli and MuradMurad AlyanAlyan.
145
428952
2491
Muhammad Asli en Murad Alyan.
07:23
When MuhammadMuhammad told me his personalpersoonlijk storyverhaal,
146
431443
1582
Muhammad vertelde me zijn verhaal.
07:25
how his fathervader, 55 yearsjaar oldoud, collapsedingestort at home,
147
433025
3250
Hoe zijn vader, 55 jaar oud,
thuis in elkaar zakte
07:28
had a cardiachart- arrestarresteren,
148
436275
1256
door een hartstilstand.
07:29
and it tooknam over an houruur for an ambulanceambulance arriveaankomen,
149
437531
2420
Het duurde ruim een uur
voordat de ambulance kwam
07:31
and he saw his fathervader diedood gaan in frontvoorkant of his eyesogen,
150
439951
1783
en hij zag zijn vader
voor zijn ogen sterven.
07:33
he askedgevraagd me, "Please startbegin this in eastoosten- JerusalemJeruzalem."
151
441734
3275
Hij vroeg me: 'Start dit alsjeblieft ook
in Oost-Jerusalem'.
07:37
I said to myselfmezelf, I saw so much tragedytragedie, so much hatehaat,
152
445009
3825
Ik had al zoveel tragedie en haat gezien,
dat ik bij mezelf dacht:
07:40
and it's not about savingbesparing JewsJoden. It's not about savingbesparing MuslimsMoslims.
153
448834
3284
het gaat niet om het redden
van joden, moslims of christenen.
07:44
It's not about savingbesparing ChristiansChristenen. It's about savingbesparing people.
154
452118
3572
Het gaat om het redden van mensen.
07:47
So I wentgegaan aheadverder, fullvol forcedwingen --
155
455690
2413
Dus ging ik door, met alles wat ik in me had
07:50
(ApplauseApplaus) —
156
458103
4591
- (Applaus) -
07:54
and I startedbegonnen UnitedVerenigd HatzalahHatzalah in eastoosten- JerusalemJeruzalem,
157
462694
3667
en ik begon United Hatzalah in
Oost-Jerusalem.
07:58
and that's why the namesnamen UnitedVerenigd
158
466361
1819
Daarom passen de woorden United en Hatzalah
zo goed bij elkaar.
08:00
and HatzalahHatzalah matchbij elkaar passen so well.
159
468180
2080
Daarom passen de woorden United en Hatzalah
zo goed bij elkaar.
08:02
We startedbegonnen handhand- in handhand- savingbesparing JewsJoden and ArabsArabieren.
160
470260
3852
Hand in hand gingen we levens redden
van Joden en Arabieren.
08:06
ArabsArabieren were savingbesparing JewsJoden. JewsJoden were savingbesparing ArabsArabieren.
161
474112
2117
Arabieren redden Joden,
Joden redden Arabieren.
08:08
Something specialspeciaal happenedgebeurd.
162
476229
2147
Er gebeurde iets bijzonders.
08:10
ArabsArabieren and JewsJoden, they don't always get alonglangs togethersamen,
163
478376
2665
Arabieren en Joden,
dat gaat niet altijd goed samen,
08:13
but here in this situationsituatie,
164
481041
1211
maar in deze gemeenschappelijke situatie
08:14
the communitiesgemeenschappen, literallyletterlijk,
165
482252
1892
maar in deze gemeenschappelijke situatie
08:16
it's an unbelievableongelooflijk situationsituatie that happenedgebeurd,
166
484144
2081
was het ongelooflijk wat er gebeurde.
08:18
the diversitiesdiversiteit, all of a suddenplotseling they had a commongemeenschappelijk interestinteresseren:
167
486225
2594
De tegenstanders hadden ineens iets gemeen:
het willen redden van levens.
08:20
Let's savebesparen liveslevens togethersamen.
168
488819
1528
De tegenstanders hadden ineens iets gemeen:
het willen redden van levens.
08:22
SettlersKolonisten were savingbesparing ArabsArabieren and ArabsArabieren were savingbesparing settlerskolonisten.
169
490347
2698
Kolonisten redden Arabieren
en Arabieren redden kolonisten.
08:25
It's an unbelievableongelooflijk conceptconcept that could work
170
493045
1810
Een ongelooflijk concept,
dat alleen kan werken
08:26
only when you have suchzodanig a great causeoorzaak.
171
494855
3153
als het om zo'n belangrijke zaak gaat.
08:30
And these are all volunteersvrijwilligers.
172
498008
1873
En iedereen doet dit vrijwillig.
08:31
No one is gettingkrijgen moneygeld.
173
499881
1119
Niemand krijgt ervoor betaald.
08:33
They're all doing it for the purposedoel of savingbesparing liveslevens.
174
501000
3876
Ze doen het allemaal om levens te redden.
08:36
When my owneigen fathervader collapsedingestort a fewweinig yearsjaar agogeleden
175
504876
2285
Toen mijn eigen vader
enkele jaren terug in elkaar zakte
08:39
from a cardiachart- arrestarresteren, one of the first volunteersvrijwilligers
176
507161
2137
door een hartstilstand,
was een moslim-vrijwilliger uit Oost-Jerusalem
08:41
to arriveaankomen to savebesparen my fathervader
177
509298
2033
een van de eersten ter plekke
om mijn vader te redden.
08:43
was one of these MuslimMoslim volunteersvrijwilligers from eastoosten- JerusalemJeruzalem
178
511331
2250
een van de eersten ter plekke
om mijn vader te redden.
08:45
who was in the first courseCursus to jointoetreden HatzalahHatzalah.
179
513581
3892
Hij had de eerste toelatingscursus
voor Hatzalah gevolgd
08:49
And he savedgered my fathervader.
180
517473
1076
en hij redde mijn vader.
08:50
Could you imaginestel je voor how I feltvoelde in that momentmoment?
181
518549
4507
Kunnen jullie je indenken
hoe dat toen voelde?
08:55
When I startedbegonnen this organizationorganisatie, I was 17 yearsjaar oldoud.
182
523056
3109
Toen ik deze organisatie startte,
was ik 17 jaar.
08:58
I never imaginedingebeeld that one day I'd be speakingsprekend at TEDMEDTEDMED.
183
526165
3410
Ik had nooit gedacht dat ik op een dag
op TEDMED zou spreken.
09:01
I never even knewwist what TEDMEDTEDMED was then.
184
529575
1799
Ik wist toen nog niet eens
wat TEDMED was.
09:03
I don't think it existedbestonden, but I never imaginedingebeeld,
185
531374
3227
Volgens mij bestond het nog niet,
09:06
I never imaginedingebeeld that it's going to go all around,
186
534601
2075
maar ik had nooit kunnen denken,
dat het zich zo zou verspreiden.
09:08
it's going to spreadverspreiding around,
187
536676
1082
maar ik had nooit kunnen denken,
dat het zich zo zou verspreiden.
09:09
and this last yearjaar we startedbegonnen in PanamaPanama and BrazilBrazilië.
188
537758
3398
Afgelopen jaar zijn we gestart in
Panama en Brazilië.
09:13
All I need is a partnerpartner who is a little meshugenahmeshugenah like me,
189
541156
3382
Alles wat ik nodig heb, is een partner
die net als ik een beetje mesjogge is
09:16
passionatehartstochtelijk about savingbesparing liveslevens, and willinggewillig to do it.
190
544538
3390
en die zich gepassioneerd wil inzetten
voor het redden van levens.
09:19
And I'm actuallywerkelijk startingbeginnend it in IndiaIndia very soonspoedig
191
547928
3509
Overigens ga ik binnenkort
ook in India van start,
09:23
with a friendvriend who I metleerde kennen in HarvardHarvard just a while back.
192
551437
3653
samen met een vriend die ik een tijd terug
op Harvard ontmoette.
09:27
HatzalahHatzalah actuallywerkelijk startedbegonnen in BrooklynBrooklyn by a HasidicChassidische JewJood
193
555090
3868
Hatzalah is in Brooklyn gestart
door een chassidische jood.
09:30
yearsjaar before us in WilliamsburgWilliamsburg,
194
558958
2278
Dat was jaren geleden in Williamsburg
09:33
and now it's all over the JewishJoodse communitygemeenschap in NewNieuw YorkYork,
195
561236
2723
en nu is het verspreid over de hele
joodse gemeenschap in New York.
09:35
even AustraliaAustralië and MexicoMexico and manyveel other JewishJoodse communitiesgemeenschappen.
196
563959
3260
Zelfs in Australië en Mexico en in nog veel
meer joodse gemeenschappen.
09:39
But it could spreadverspreiding everywhereoveral.
197
567219
1594
Maar het kan zich overal verspreiden.
09:40
It's very easygemakkelijk to adoptadopteren.
198
568813
2556
Het is heel makkelijk over te nemen.
09:43
You even saw these volunteersvrijwilligers in NewNieuw YorkYork
199
571369
2276
Zelfs bij het World Trade Center
in New York
09:45
savingbesparing liveslevens in the WorldWereld TradeHandel CenterCenter.
200
573645
3116
heb je vrijwilligers bezig gezien
met het redden van levens.
09:48
Last yearjaar alonealleen, we treatedbehandelde in IsraelIsraël 207,000 people.
201
576761
3545
Afgelopen jaar alleen al
hebben we 207.000 mensen behandeld.
09:52
Forty-twoTweeënveertig thousandduizend of them were life-threateninglevensbedreigende situationssituaties.
202
580306
4723
In 42.000 gevallen betrof het
levensbedreigende situaties,
09:57
And we madegemaakt a differenceverschil.
203
585029
2177
waarin we het verschil gemaakt hebben.
09:59
I guessraden you could call this a lifesavinglevensreddende flashflash mobMob,
204
587206
2748
Je zou het een levensreddende
flashmob kunnen noemen
10:01
and it workswerken.
205
589954
2423
en het werkt.
10:04
When I look all around here,
206
592377
2447
Als ik hier zo om me heen kijk,
10:06
I see lots of people who would go an extraextra milemijl,
207
594824
3391
zie ik veel mensen die best
wat harder zouden willen lopen,
10:10
runrennen an extraextra milemijl to savebesparen other people,
208
598215
2721
om iemands leven te redden.
10:12
no matterer toe doen who they are, no matterer toe doen what religiongodsdienst,
209
600936
2737
Ongeacht wie ze zijn,
welke religie ze hebben,
10:15
no matterer toe doen who, where they come from.
210
603673
2916
waar ze vandaan komen.
10:18
We all want to be heroesheroes.
211
606589
1785
We willen allemaal helden zijn.
10:20
We just need a good ideaidee, motivationmotivatie
212
608374
3386
Het enige wat we nodig hebben,
is een goed idee, motivatie
10:23
and lots of chutzpahbravoure,
213
611760
1835
en heel veel gotspe
10:25
and we could savebesparen millionsmiljoenen of people
214
613595
2165
en daarmee kunnen
miljoenen mensen gered worden,
10:27
that otherwiseanders- would not be savedgered.
215
615760
2172
die het anders niet gehaald zouden hebben.
10:29
Thank you very much.
216
617932
1685
Dankjewel.
10:31
(ApplauseApplaus)
217
619617
4970
(Applaus)
Translated by Janneke Meijntjes-Lok
Reviewed by Christel Foncke

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Eli Beer - Life saver
Eli Beer, the founder and president of United Hatzalah, has re-imagined first response by training EMT volunteers to respond to local calls and keep people alive until official help arrives.

Why you should listen

When he was 6-years-old, Eli Beer was walking home from school when he witnessed a bus bombing in Jerusalem. This traumatic experience inspired Beer to seek out a career that saves lives. At age 15, he took an EMT course and began volunteering on an ambulance. But he found that, when someone truly needed fast medical attention, the ambulance just wasn't able to get there in time because of traffic and the distance needed to travel.

At age 17, Beer gathered a like-minded group of EMTs with a passion for saving lives to listen to police scanners and rush to the scene when medical help was needed in their neighborhood. The initiative became United Hatzalah, which is Hebrew for “rescue.” Twenty-five years later, the organization has more than 2,000 volunteers and helped 207,000 people as they waited for an ambulance last year. Beer serves as United Hatzalah’s president.

Beer has responded to some of the worst civil, wartime and terror-related incidents. In 2010, he was named Social Entrepreneur of the Year in Israel by the Schwab Foundation for Social Entrepreneurship and, two years later, became a World Economic Forum Young Global Leader. Married with five children, when Beer is not saving lives or guiding United Hatzalah, he manages the family real estate company, Beer Realty.

More profile about the speaker
Eli Beer | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee