Steve McCarroll: How data is helping us unravel the mysteries of the brain
Steve McCarroll: Como os megadados nos estão a ajudar a desvendar os mistérios do cérebro
Steve McCarroll is conducting groundbreaking research on the causes of mental illness. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
in her neck and arm
no pescoço e no braço
that science has of cancer.
relativamente ao cancro.
moléculas específicas
about how she was doing
sobre o seu estado
became available every few years.
a cada par de anos.
that she was struggling heroically
uma heroína a travar uma batalha
an innovative new medical treatment
a um novo e inovador tratamento
drasticamente o seu cancro.
o Dia de Acção de Graças?
this Thanksgiving with?
many people in this room,
muitas das pessoas aqui hoje,
even in a decade --
— até no espaço de uma década —
to have a specific illness.
ter uma determinada doença.
were classmates in graduate school.
éramos colegas de curso.
more disorganized.
cada vez mais enevoada.
got a job in a store ...
arranjou emprego numa loja...
demasiado complicado.
he started hearing voices
começou a ouvir vozes
were following him.
a ser perseguido.
medicação possível.
the best drug they could.
somewhat quieter,
um pouco as vozes,
or his social connectedness.
e a conexão social que possuía.
and work and friends.
do trabalho e dos amigos.
so much to offer my sister,
tanto para oferecer à minha irmã,
millions of people like Robert?
a milhões de pessoas como o Robert?
estimates that brain illnesses
estima que as doenças mentais
and major depression
maníaco-depressiva e a depressão
of lost years of life and work.
de perda de anos de vida e trabalho.
often strike early in life,
de estas doenças se manifestarem cedo,
their educations, starting careers,
os estudos, no começo da carreira,
to work at one's full potential;
de acordo com todo o seu potencial;
tragedies harder to measure:
ainda mais difíceis de calcular:
to pursue dreams and ideas.
sonhos que ficam por aproveitar.
a experiência humana
there's profound medical progress
a avanços médicos significativos
é um exemplo perfeito,
is a great example,
doenças cardiovasculares.
of heart disease.
millions of heart attacks and strokes.
evitarão milhões de enfartes e AVCs.
of profound medical progress
de enormes progressos médicos
that matter to an illness,
para uma determinada doença,
and measure those molecules in the body,
moléculas presentes no nosso corpo,
to interfere with those molecules
com as ditas moléculas
— os fármacos.
again and again and again.
vezes sem conta.
that strategy has been limited,
esta estratégia torna-se limitada,
nearly enough, yet,
não compreendemos o suficiente
matter to each illness,
envolvidas em cada distúrbio,
matter to each illness.
relevantes para cada distúrbio.
I want to tell you about today.
que pretendo falar-vos hoje.
with which we try to turn the brain
que nos ajudam a fazer do cérebro
I worked in computers and math,
e trabalhava com equações matemáticas
of the right kinds of data
quantidades do tipo certo de informações
de formas extraordinárias
and learn how it works.
e aprender como funciona.
are transforming
estão já a revolucionar
da nossa economia,
in biology and medicine, too.
com as áreas da biologia e da medicina.
the right kinds of data.
o tipo de dados correcto.
about the right things.
sobre o que interessa.
new technologies and ideas.
novas tecnologias e ideias inovadoras.
the scientists in my lab.
os cientistas no meu laboratório.
two short stories from our work.
duas histórias do nosso trabalho.
into a big-data problem
um "puzzle" para megadados
and built from billions of cells.
milhares de milhões de células.
they're specialists.
são especialistas.
of different cellular careers,
de carreiras celulares diferentes,
the cell types in our body
no nosso corpo
we don't even know today
não sabemos ainda sequer
of most of those talks would be.
que a maioria dessas palestras teria.
important things about cell types.
sobre os tipos de células.
in size and shape.
em tamanho e forma.
that the other doesn't respond to,
ao passo que outras não,
been reaching these insights
estas noções sobretudo
uma célula de cada vez,
all of this quickly and systematically.
de uma forma sistemática e mais rápida.
all of the molecules
de todas as moléculas
ou de qualquer outro órgão,
into a kind of cellular smoothie.
até formar algo como um batido celular.
of the average cell --
os componentes da célula comum
how a big city like New York works,
uma cidade vasta como Nova Iorque opera,
by reviewing some statistics
ao analisar umas estatísticas
and important and exciting
importante e entusiasmante
and the specializations.
e especializações.
the brain not as a cellular smoothie
do cérebro, não como um batido celular,
data about and learn from
de recolher dados e aprender
a technology for doing that.
que tornasse isso possível.
tens of thousands of individual cells,
de milhares de células individuais,
gotícula de água
à sua análise molecular.
it's greeted by a tiny bead,
vai de encontro a uma micro-esfera,
of DNA bar code molecules.
de moléculas de códigos de barras de ADN.
a different bar code sequence
de código de barras diferente
os códigos de barras de ADN
transcripts it's making
that it's using to do its job.
específicos utilizados.
of these combined molecules
de milhões destas moléculas combinadas
para perceber
because we use droplets
"Drop-seq", pois usamos gotículas (drop)
para a sua análise,
to tag and inventory
para marcar, enumerar
of individual cells.
de milhares de células individuais.
da ciência em particular,
how to learn as much as we can
o máximo que conseguirmos
people used to tell us,
Drop-Seq, diziam-nos:
the go-to for every major brain project."
para qualquer estudo do cérebro."
is generating lots of exciting data.
contribuímos com imensos dados novos.
de instruções de 25 páginas,
their own Drop-seq system from scratch.
capaz de construir o seu sistema Drop-Seq.
downloaded from our lab website
já foi descarregado do nosso "website"
nos últimos dois anos.
de ser usado por qualquer cientista
that any scientist could use
from Drop-seq experiments,
através do uso de Drop-Seq,
30,000 times in the past two years.
30 000 vezes nos últimos dois anos.
about discoveries that they've made
de laboratórios sobre o que já descobriram
to make a human cell atlas.
para criar um atlas das células humanas.
of the cell types in the human body
de células presentes no corpo humano
that each cell type uses to do its job.
cada tipo de célula para as suas funções.
a second challenge that we face
desafio que enfrentamos
um "puzzle" para megadados.
into a big data problem.
we'd like to learn from the brains
aprender a partir dos cérebros
accessible while we're living.
não estão fisicamente disponíveis.
if we can't hold the molecules?
moleculares sem possuirmos as moléculas?
the most informative molecules, proteins,
de que as proteínas,
to make all of our proteins.
para criarem as nossas proteínas.
from person to person to person
variam de pessoa para pessoa
to vary from person to person
variem de pessoa para pessoa
makes of each protein.
criadas por cada tipo de célula.
and it's all genetics,
e depende da nossa genética,
that we learned about in school.
que aprendemos na escola.
B grande e b pequeno?
temos olhos castanhos?
que são assim tão lineares.
than a single pigment molecule.
mais que uma molécula de pigmento.
as the function of our brains
como o funcionamento do nosso cérebro
of thousands of genes.
entre milhares de genes.
varies meaningfully
varia consideravelmente
combination of that variation.
única dessa mesma variação.
para os megadados.
possible to make progress
praticável fazer progressos
atingida anteriormente.
are sharing the data with one another
do mundo a partilhar resultados entre si
about a discovery we recently made
sobre uma descoberta recente
by 50,000 people from 30 countries,
oriundas de 30 países diferentes,
to genetic research on schizophrenia.
a pesquisa da genética da esquizofrenia.
on risk of schizophrenia
quanto ao risco de esquizofrenia
in our immune system.
do nosso sistema imunitário.
was responsible.
qual era o gene responsável.
a new way to analyze DNA with computers,
forma computorizada de analisar o ADN,
very surprising.
"complement component 4" --
"componente 4 do complemento",
in different people's genomes,
em genomas de pessoas diferentes,
make different amounts
originam diferentes quantidades
C4 protein our genes make,
mais proteína C4 os nossos genes criarem,
in a complex system.
num sistema complexo.
a molecule that matters.
sobre uma molécula relevante.
were known for a long time
já eram conhecidas há algum tempo
molecular Post-it note
de nota Post-it
gets put on lots of debris
a montes de resíduos
to eliminate them.
a eliminá-las.
that the C4 Post-it note
descobriram que a nota Post-it C4
faz parte do processo
of synapses is a normal part
synapses all the time.
e elimina sinapses a toda a hora.
that in schizophrenia,
sugerem que na esquizofrenia,
may go into overdrive.
pode ocorrer em demasia.
they're excited about this discovery,
a contarem-me o quão empolgados estão,
on complement proteins for years
de complemento há anos
about how they work.
sobre o seu funcionamento.
that interfere with complement proteins,
interferem com proteínas de complemento,
in the brain as well as the immune system.
como no sistema imunitário.
that might address a root cause
a um fármaco que trate a causa da doença
by many scientists over many years
de tantos cientistas, há já tantos anos
scientific approaches
baseadas em megadados
that are centuries old.
a problemas médicos que já são seculares.
in our genomes
para várias doenças cerebrais,
to the next molecular insight
em direcção à próxima descoberta
use these genes in different combinations.
combinam estes genes de diferentes formas.
work to generate
from that data,
a partir deles,
a abrir novos caminhos.
are just two ways
são apenas duas das formas
into a big data problem.
num "puzzle" para megadados.
are creating a technology
a desenvolver uma tecnologia
connections in the brain
as sinapses no cérebro
to which other neurons
as interligações entre neurónios
throughout life and during illness.
ao longo da vida e durante uma doença.
to test in a single tube
de testar num único tubo de ensaio
of different people's genomes
de genomas de várias pessoas
ao mesmo estímulo.
people with diverse backgrounds
com conhecimentos muito diversos,
math, statistics, engineering.
matemática, estatística, engenharias.
rally people with diverse interests
pessoas com interesses diferentes
that we could hope to create?
about what causes cancer,
sobre quais as causas do cancro,
to personal psychological characteristics,
a características psicológicas pessoais,
of the true biological causes of cancer.
as suas verdadeiras causas biológicas.
leads to innovative medicine
técnicas de medicina inovadoras
so much work to do,
bastante trabalho a fazer,
who have been cured of cancers
que foram curadas de cancros
a generation ago.
eram vistos como incuráveis.
like my sister
pessoas como a minha irmã,
that they didn't take for granted
que não tomavam como garantidos
de relações humanas.
to create around mental illness --
a criar para doenças mentais,
ABOUT THE SPEAKER
Steve McCarroll - GeneticistSteve McCarroll is conducting groundbreaking research on the causes of mental illness.
Why you should listen
Steve McCarroll and the scientists in his lab use human genetics, molecular biology and engineering to create new ways of studying the human brain, reveal the ways in which genomes vary from person to person and discover the molecular and cellular processes that underlie brain illness. McCarroll and his team at Harvard have linked schizophrenia to specific gene variations that recruit immune molecules into "pruning" synapses in the brain, a discovery that is leading toward new ways of thinking about the biological basis of schizophrenia and new approaches for discovering medicines.
Prior to leading his lab, McCarroll earned his PhD in neuroscience at the University of California, San Francisco. He is also currently serving as Director of Genetics for the Broad Institute's Stanley Center for Psychiatric Research.
Steve McCarroll | Speaker | TED.com