ABOUT THE SPEAKER
Bhakti Sharma - Open water swimmer
Bhakti Sharma is a record-breaking Indian open water swimmer.

Why you should listen

In 2015, BhaktiSharma became the first Asian woman and the youngest in the world to set a record in open swimming in Antarctic waters. She swam 1.4 miles (2.3 km) in 41:14 minutes, at a temperature of 1°C (34°F), breaking the record of Lynne Cox (USA) and Lewis Pugh (Great Britain). Sharma has swum in all the five oceans of the world, besides swimming in or across eight other seas and channels. She was awarded the Tenzing Norgay National Adventure Award in 2010.

More profile about the speaker
Bhakti Sharma | Speaker | TED.com
TED Talks India: Nayi Baat

Bhakti Sharma: What open water swimming taught me about resilience

Bhakti Sharma: Ce m-a învățat înotul în apă deschisă despre capacitatea de adaptare

Filmed:
193,641 views

Să ne scufundăm în adâncuri, împreună cu înotătoarea în apă deschisă Bhakti Sharma, care ne împărtășește ce a învățat despre capacitatea de adaptare pe parcursul călătoriei sale personale, începând cu arșița dogorâtoare din Rajasthan, India, până la apa rece ca gheața care te pătrunde până la oase, în care a înotat obținând un nou record mondial în Antarctica și Canalul Mânecii. „În mijlocul oceanului, nu este niciun loc unde să te ascunzi” spune Sharma.
- Open water swimmer
Bhakti Sharma is a record-breaking Indian open water swimmer. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
ShahShah RukhRukh KhanKhan: CourageCuraj, determinationdeterminare,
and a single-mindedsingle-minded visionviziune.
0
16
3150
Shah Rukh Khan: Curaj, voință,
și un singur scop în minte.
Acestea sunt calitățile pe care
cei mai mari performeri le au în comun.
00:15
These are the qualitiescalități
the biggestCea mai mare achieversslabe have in commoncomun.
1
3190
2881
00:18
These are those bravecurajos heartsinimă
for whompe cine failureeșec is not an optionopțiune.
2
6095
4514
Acestea sunt inimile curajoase
pentru care eșecul nu este o opțiune.
00:22
What looksarată to us an unconquerableneînvins seamare,
3
10633
2534
Ceea ce noi considerăm
a fi un ocean de neînvins,
00:25
to our nextUrmător → speakervorbitor
is an irresistibleirezistibil stageetapă
4
13191
2878
pentru următorul nostru orator
este un țel irezistibil
pe care s-a născut să-l atingă.
00:28
she was bornnăscut to performa executa on.
5
16093
1603
00:29
So let's divepicaj straightdrept
into the storypoveste of our fearlessneînfricat speakervorbitor,
6
17720
2937
Să trecem direct la povestea
oratorului nostru neînfricat,
00:32
BhaktiMihalache SharmaSharma,
7
20681
1158
Bhakti Sharma,
00:33
who'scine makingluare wavesvaluri in the worldlume
of long-distancedistanta lunga swimmingînot.
8
21863
3467
care face valuri
în lumea înotului pe distanțe lungi.
00:37
BhaktiMihalache SharmaSharma.
9
25750
1433
Bhakti Sharma!
00:39
(ApplauseAplauze)
10
27207
6925
(Aplauze)
00:51
BhaktiMihalache SharmaSharma: ImagineImaginaţi-vă,
in the scorchingdogoritor RajasthanRajasthan heatcăldură,
11
39592
3574
Bhakti Sharma: Imaginați-vă,
în căldura toridă din Rajastan,
00:55
on a hotFierbinte summervară afternoondupa amiaza,
12
43190
1937
într-o după-amiază înăbușitoare de vară,
00:57
a two-and-a-half-year-olddoi ani și jumătate.
ridingcălărie on a mopedmotoreta behindin spate her mommama,
13
45151
3777
o fetiță de doi ani și jumătate călărind
pe o motoretă în spatele mamei sale,
01:00
not knowingcunoaștere where they were headedintitulat.
14
48952
2167
fără să știe încotro se-ndreaptă.
01:03
And 20 minutesminute latermai tarziu,
15
51143
1696
După 20 de minute,
01:04
that two-and-a-half-year-olddoi ani și jumătate. findsdescoperiri herselfse
16
52863
2461
fetița de doi ani și jumătate se trezește
01:07
completelycomplet submergedscufundat in waterapă.
17
55348
2364
complet scufundată sub apă.
Până să-mi dau seama ce se întâmplase
01:10
Before I knewștiut it,
18
58093
1206
01:11
I would be kickinglovituri cu piciorul, splashingstropire, screamingțipând,
19
59323
2754
am început să dau din mâini
și din picioare,
01:14
gulpinggulping down waterapă,
20
62101
1452
să țip, înghițind apă,
01:15
holdingdeținere ontope my mommama for my deardragă life.
21
63577
2699
agățându-mă puternic
de mămica mea, să-mi salvez viața.
01:18
That's how I learnedînvățat how to swimînot.
22
66300
1745
Așa am învățat cum să înot.
01:20
I starteda început pool-swimmingpiscină-înot
when I was two and a halfjumătate,
23
68069
2517
Am început să înot în piscină
de când aveam doi ani și jumătate
01:22
and opendeschis waterapă swimmingînot
when I was 14 yearsani oldvechi.
24
70610
2534
și am trecut la înot în apă deschisă
la vârsta de 14 ani.
01:25
And so I have givendat
over 25 yearsani of my life to this sportsportiv,
25
73881
5278
Am dedicat 25 de ani din viața mea
acestui sport,
01:31
duringpe parcursul whichcare I have swumswum
in all fivecinci oceansoceane of the worldlume,
26
79183
3295
timp în care am înotat
în toate cele cinci oceane ale lumii,
01:35
crossedtraversat the EnglishEngleză ChannelCanal --
27
83800
1496
am traversat Canalul Mânecii,
01:37
whichcare is alsode asemenea knowncunoscut
as the MountMuntele EverestEverest of swimmingînot --
28
85320
3676
care mai este cunoscut și sub denumirea
de Muntele Everest în materie de înot,
01:41
and seta stabilit a worldlume recordrecord
in the freezingcongelare AntarcticAntarctica oceanocean.
29
89020
3616
am atins un record mondial în apele
reci ca gheața ale Oceanului Antarctic.
01:44
(ApplauseAplauze)
30
92660
3279
(Aplauze)
01:47
When you spendpetrece so much time with a sportsportiv,
31
95963
2825
Când îți dedici
atât de mult timp unui sport,
01:50
it ceasesÎncetează to be just that
32
98812
2167
acesta încetează să fie doar un sport
01:53
and becomesdevine a mirroroglindă.
33
101003
1788
și devine o oglindă.
01:54
And that showsspectacole who you really are.
34
102815
2267
O oglindă care îți arată
cine ești cu adevărat.
01:57
You see that your mettletemperament as an athleteatlet
is not only testedtestat on racerasă day
35
105657
4650
Temperamentul de sportiv
nu este testat doar în zilele de concurs,
02:02
but everyfiecare singlesingur day,
36
110331
1960
ci în fiecare zi,
02:04
when the sportsportiv demandscereri that you get up
at 4:30 in the morningdimineaţă,
37
112315
3779
atunci când sportul te solicită
să te trezești la 4:30 dimineața,
02:08
swimînot for two hoursore,
38
116118
1389
să înoți timp de două ore,
să mergi, apoi, la școală, să vii înapoi,
să mai înoți încă trei ore
02:09
go to schoolşcoală, come back,
swimînot for threeTrei hoursore,
39
117531
2959
02:12
go home, eatmânca and sleepdormi.
40
120514
2047
să mergi acasă, să mănânci și să dormi.
02:14
When you wina castiga a medalMedalia
or seta stabilit a worldlume recordrecord,
41
122863
2770
Când câștigi o medalie,
sau atingi un record mondial,
02:17
this mirroroglindă showsspectacole the happinessfericire
that you and your lovediubit onescele feel,
42
125657
4324
această oglindă îți reflectă fericirea
pe care tu și apropiații tăi o simțiți,
02:22
but alsode asemenea reflectsreflectă the tearslacrimi that you shedmagazie
43
130005
3612
dar îți reflectă de asemenea
și lacrimile pe care le-ai vărsat
02:25
all by yourselftu, alonesingur in the waterapă.
44
133641
2400
de una singură, în apă.
02:28
OpenDeschis waterapă swimmingînot
is a very lonelysinguratic sportsportiv.
45
136673
2888
Înotul în apă deschisă
este un sport foarte solitar.
02:31
I have spenta petrecut hoursore
46
139585
1841
Am petrecut ore întregi,
02:33
looking into the infiniteinfinit,
seeminglyaparent bottomlessfără fund oceanocean underneathdedesubt me,
47
141450
4730
privind spre oceanul infinit,
aparent fără margini, sub mine,
02:38
with nothing to keep me companycompanie
but my ownpropriu thoughtsgânduri.
48
146204
3262
cu nimic care să-mi țină companie
decât propriile-mi gânduri.
02:41
And so, I have not only
been testedtestat as a swimmerînotător
49
149815
3238
Astfel, nu am fost testată
doar în calitate de înotător
02:45
but alsode asemenea as a thinkinggândire, feelingsentiment,
imaginativeimaginativ humanuman beingfiind.
50
153077
4278
ci și în calitate de ființă umană
gânditoare, simțitoare, imaginativă.
02:49
Be it my first testTest as a marathonmaraton swimmerînotător,
51
157673
2690
Fie că este vorba
de primul meu maraton de înot,
02:52
when I decideda decis to swimînot for 12 hoursore
non-stopnon-stop in a swimmingînot poolpiscină
52
160387
4587
când m-am decis să înot
timp de 12 ore într-un bazin
02:56
or crossingtrecere the EnglishEngleză ChannelCanal
in 13 hoursore and 55 minutesminute.
53
164998
4253
sau să traversez Canalul Mânecii
în decurs de 13 ore și 55 de minute.
03:01
When you're swimmingînot, you don't talk,
54
169728
2516
Atunci când înoți, nu vorbești,
03:04
you don't hearauzi very well,
55
172268
1666
nu auzi prea bine,
03:05
and your visionviziune is restrictedrestrâns
to what's right in frontfață of you
56
173958
3270
și vizibilitatea îți este limitată
la ceea ce se află în fața ta
03:09
or underneathdedesubt you.
57
177252
1200
sau sub tine.
03:10
This isolationizolarea has been
my sport'ssport pe biggestCea mai mare giftcadou to me.
58
178776
4206
Această izolare e cel mai mare cadou
pe care mi l-a oferit sportul.
03:15
ThroughPrin opendeschis waterapă swimmingînot,
59
183338
1430
Datorită înotului în apă deschisă,
03:16
I have come to know myselfeu insumi in waysmoduri
that I could have never expectedașteptat to.
60
184792
4394
am ajuns să mă cunosc pe mine însămi
cum nu m-aș fi așteptat vreodată.
03:21
I remembertine minte, at the agevârstă of 14,
61
189540
1968
Îmi amintesc că la vârsta de 14 ani,
03:23
when I jumpeda sărit into an oceanocean
for the first time for a swimînot,
62
191532
3849
când am sărit pentru prima dată
în ocean ca să înot,
03:27
and throughoutde-a lungul this swimînot,
63
195405
1220
și în timpul înotului,
03:28
the wavesvaluri were pickingcules me up
and throwingaruncare me down,
64
196649
3007
în timp ce valurile
mă aruncau în sus și în jos,
03:31
I saw the childcopil in me,
who enjoysse bucură de suchastfel de adventuresaventurile.
65
199680
4079
am descoperit copilul din mine
care se bucură de asemenea aventuri.
03:36
While crossingtrecere the EnglishEngleză ChannelCanal,
66
204077
1722
În timp ce traversam Canalul Mânecii
03:37
after alreadydeja havingavând swaminotat for 10 hoursore,
67
205823
2754
după ce înotasem deja timp de 10 ore,
03:40
when I got stuckblocat in one placeloc
for one and a halfjumătate hourora
68
208601
2705
și m-am blocat într-un singur loc
timp de oră și jumătate
03:43
because of the currentscurenți,
69
211330
1485
din cauza curenților,
03:44
I saw the strongputernic
and dedicateddedicat athleteatlet in me,
70
212839
3500
am descoperit sportiva puternică
și dedicată din mine,
03:48
who did not want to disappointdezamăgesc
her parentspărinţi or her countryțară.
71
216363
3464
care nu voia să își dezamăgească
părinții sau țara.
03:51
In an opendeschis waterapă marathonmaraton
helda avut loc in SwitzerlandElveţia,
72
219851
2778
La un maraton de înot
organizat în Elveția,
03:54
when I woncastigat my first
goldaur medalMedalia for IndiaIndia --
73
222653
3008
când am câștigat prima mea
medalie de aur pentru India...
03:57
(ApplauseAplauze)
74
225685
4844
(Aplauze)
04:02
I witnessedasistat a proudmândru IndianIndian in me.
75
230553
2388
am descoperit indianul mândru din mine.
04:05
While crossingtrecere the EnglishEngleză ChannelCanal again,
76
233560
2032
Când am traversat Canalul Mânecii din nou,
04:07
this time in a relayReleu with my mothermamă,
77
235616
2341
de data aceasta în echipă cu mama mea,
04:09
not knowingcunoaștere that we were creatingcrearea historyistorie,
78
237981
2818
fără a-mi da seama că vom crea istorie,
04:12
I saw the protectivede protecţie daughterfiică in me,
79
240823
2318
am văzut fiica protectoare din mine,
04:15
who just wanted to see her mommama
fulfillîndeplini her ownpropriu dreamsvise.
80
243165
3793
care nu voia decât să-și vadă mama
îndeplinindu-și visele.
04:18
And fourpatru yearsani agoîn urmă,
81
246982
1357
Cu patru ani în urmă,
04:20
when I jumpeda sărit into the AntarcticAntarctica OceanOcean,
82
248363
2214
când am sărit în Oceanul Antarctic,
04:22
wearingpurtare nothing but a swimsuitcostume de baie,
capcapac and gogglesochelari de protecţie,
83
250601
3508
doar într-un costum de baie,
șapcă și ochelari de înot,
04:26
with an unwaveringde neclintit spiritspirit of just doing,
84
254133
3131
cu o voință neclintită de a face asta,
04:29
I saw a fighterluptător in me.
85
257288
1809
am văzut luptătoarea din mine.
04:31
When I jumpeda sărit into that
zero-to-one-degree-Celsiuszero-la-un grad-Celsius waterapă,
86
259121
3461
Când am sărit în apa aceea
cu temperatura sub limita înghețului,
04:34
I realizedrealizat that I had preparedpregătit
my bodycorp and mindminte for the coldrece,
87
262606
4281
am realizat că deși mi-am pregătit
corpul și mintea pentru frig,
04:38
but what I wasn'tnu a fost preparedpregătit for
was the densitydensitate of the waterapă.
88
266911
4221
nu eram încă pregătită
pentru densitatea apei.
04:43
EveryFiecare strokeaccident vascular cerebral feltsimțit
like pullingtrăgând throughprin oilulei.
89
271577
3082
Simțeam fiecare mișcare
de parcă mă zbăteam în ulei.
04:46
And in the first fivecinci minutesminute,
90
274683
1453
În primele cinci minute,
04:48
I had that paralyzingparalizantă thought
of just givingoferindu- up.
91
276160
3266
mi-a venit ideea paralizantă
de a renunța pur și simplu.
04:51
How nicefrumos it would be
to just forgeta uita about all this,
92
279953
2690
N-ar fi drăguț să uit de toate acestea,
04:54
get on the boatbarcă,
93
282667
1151
să mă urc în barcă,
04:55
standstand underneathdedesubt the hotFierbinte showerduș
94
283842
1711
apoi să stau sub un duș fierbinte
04:57
or wrapîmpacheta myselfeu insumi in a warmcald blanketpătură?
95
285577
2952
sau să mă învelesc cu o pătură călduroasă?
05:00
But with that thought,
96
288553
1461
Însă pe lângă acel gând,
05:02
alsode asemenea camea venit a strongermai puternic,
a more willfulintenționat voicevoce from deepadâncime withinîn.
97
290038
4587
a ieșit la suprafață
o voce mult mai puternică, mai hotărâtă.
05:06
"You know you have it in you
to just take one more strokeaccident vascular cerebral."
98
294649
3492
„Știi bine că ești capabilă de asta,
mai trebuie să faci doar o mișcare.”
Deci mi-am ridicat brațul
și am mai făcut o mișcare.
05:10
So I liftedridicat my armbraţ and tooka luat a strokeaccident vascular cerebral.
99
298165
2349
05:12
"Now one more."
100
300538
1230
„Acum, încă una.”
05:13
So I tooka luat a secondal doilea and a thirdal treilea strokeaccident vascular cerebral.
101
301792
2722
Deci am făcut o a doua,
apoi o a treia mișcare.
05:17
By the fourthAl patrulea one,
102
305197
1460
La a patra,
05:18
I saw a penguinpinguin swimmingînot
underneathdedesubt my stomachstomac.
103
306681
2944
am zărit un pinguin înotând sub mine.
05:22
It camea venit up to my left
and starteda început swimmingînot with me.
104
310133
3322
A venit în stânga mea
și a început să înoate împreună cu mine.
05:25
"See? A penguinpinguin is cheeringAplauze you on,"
105
313479
2064
„Vezi? Un pinguin te încurajează”,
05:27
said that voicevoce withinîn.
106
315567
1433
a spus un glas din mine.
05:29
(ApplauseAplauze and cheersNoroc)
107
317024
3447
(Aplauze și ovații)
05:32
I lookedprivit up to my people on the boatbarcă.
108
320495
2400
Am ridicat privirea la oamenii din barcă.
05:35
They had the samela fel smilezâmbet on theiral lor facesfețe
that I had on mineA mea.
109
323395
3332
Aveau pe fețele lor
același zâmbet ca și mine.
05:39
The samela fel smilezâmbet that we all have
110
327070
2198
Același zâmbet pe care-l avem cu toții
05:41
when we are stuckblocat in a difficultdificil situationsituatie
111
329292
2389
când ne împiedicăm de o situație dificilă
05:43
and we see a rayRay of hopesperanţă.
112
331705
1667
și zărim o rază de speranță.
O luăm ca pe un semn din partea destinului
05:45
We take it as a signsemn from destinydestin,
113
333720
2016
05:47
and we just keep pushingîmpingerea forwardredirecţiona.
114
335760
2325
și continuăm să mergem înainte.
05:50
Just as I did,
115
338109
1365
Așa cum am făcut și eu,
05:51
and 41 minutesminute latermai tarziu,
116
339498
1690
iar 41 de minute mai târziu,
atingeam recordul mondial
pentru înotul pe cea mai lungă distanță
05:53
seta stabilit the worldlume recordrecord
for swimmingînot the longestcea mai lungă distancedistanţă
117
341212
2810
05:56
in the AntarcticAntarctica OceanOcean.
118
344046
1301
în Oceanul Antarctic.
05:57
(ApplauseAplauze)
119
345371
3840
(Aplauze)
06:01
ImagineImaginaţi-vă, it doesn't even
snowzăpadă in RajasthanRajasthan.
120
349235
2928
Imaginați-vă, nici măcar nu ninge
în Rajastan.
06:04
(LaughterRâs)
121
352187
1349
(Râsete)
06:05
That voicevoce, whichcare has accompaniedînsoţite me
throughprin all my difficultdificil situationssituații
122
353560
3659
Acea voce, care m-a urmat
prin toate situațiile dificile
06:09
throughoutde-a lungul my swimsînoată,
123
357243
1366
pe parcursul orelor de înot,
06:10
would have never shownafișate itselfîn sine
124
358633
1690
nu ar fi ieșit niciodată la iveală
06:12
if I had not spenta petrecut so much time alonesingur,
125
360347
2984
dacă nu aș fi petrecut
atât de mult timp singură,
06:15
had not paidplătit attentionAtenţie
to everyfiecare singlesingur thought
126
363355
2872
dacă nu aș fi acordat atâta atenție
fiecărui gând în parte
06:18
that crossedtraversat my mindminte.
127
366251
1400
care mi-a trecut prin minte.
06:20
When you find yourselftu alonesingur
in an oceanocean, with your thoughtsgânduri,
128
368165
4460
Când te afli singură într-un ocean,
cu gândurile tale,
06:24
the dangerspericole that you facefață
are not just externalextern,
129
372649
2857
pericolele de care te lovești
nu sunt doar externe,
06:27
like whalesbalene, sharksrechini, jellyfishmeduze
130
375530
2904
cum ar fi balene, rechini, meduze
06:30
or even demotivatingdemotivanta people.
131
378458
1867
sau chiar oamenii care te descurajează.
06:32
But the more dangerouspericulos demonsdemonii you facefață
132
380998
2674
Cei mai periculoși demoni
de care te izbești
06:35
are the fearfrică and negativitynegativitate insideinterior you
133
383696
2968
sunt frica și negativitatea
din interiorul tău
06:38
that tell you, "You're not good enoughdestul.
134
386688
2556
care îți spun: „Nu ești suficient de bună.
06:41
You will never reacha ajunge the other shoreMal.
135
389268
1984
Nu vei ajunge niciodată la celălalt țărm.
06:43
You haven'tnu au traineddresat enoughdestul.
136
391276
1563
Nu te-ai antrenat suficient.
06:44
What if you faileșua? What will people think?
137
392863
2786
Dacă vei eșua? Ce vor crede oamenii?
06:47
I'm sure everybodytoata lumea is thinkinggândire
right now how slowîncet you are."
138
395673
3063
Sunt convinsă că fiecare crede acum
că ești teribil de înceată.”
06:51
We all have our ownpropriu
internalintern demonsdemonii, don't we?
139
399053
2738
Cu toții avem demonii noștri interiori,
nu-i așa?
06:54
In a day-to-dayzilnic life,
you can hideascunde from them,
140
402379
2841
Într-o viață obișnuită,
putem să ne ascundem de aceștia
06:57
behindin spate your work
or manymulți other distractionsdistragerea atenţiei.
141
405244
2825
în spatele muncii sau a altor distracții.
07:00
But like I said,
142
408879
1650
Însă după cum am mai spus,
07:02
in the middlemijloc of the oceanocean,
there is nowherenicăieri to hideascunde.
143
410553
3131
în mijlocul oceanului,
nu este niciun loc unde să te ascunzi.
07:06
I have to facefață my internalintern demonsdemonii,
144
414371
2391
Trebuie să îmi înfrunt demonii interiori
07:08
just as much as I have to tastegust
the saltsare in the seamare,
145
416786
3174
în măsura în care trebuie să gust
sarea din apă,
07:11
feel the chafingfrecare on my skinpiele,
146
419984
2079
să simt iritațiile pe piele
07:14
and acknowledgerecunoaște the whalesbalene
swimmingînot besidelângă me.
147
422087
3080
să văd balenele înotând alături de mine.
07:17
I hateură it, and I love it.
148
425191
2650
Urăsc sportul ăsta,
și iubesc sportul ăsta.
07:20
I hateură it because this sportsportiv
showsspectacole me the sidelatură of myselfeu insumi
149
428926
4341
Îl urăsc pentru că îmi arată o parte a mea
07:25
that I don't want to believe existsexistă.
150
433291
2579
care nu vreau să cred că există.
07:27
The sidelatură of me that is humanuman
and not perfectperfect.
151
435894
2992
Partea din mine care este umană
și nu este perfectă.
07:31
Like the partparte of me
152
439276
1261
Cum ar fi partea aceea
care nu se poate ridica dimineața din pat
să se apuce de antrenament.
07:32
that can't get out of bedpat in the morningdimineaţă
and make it to practicepractică.
153
440561
3175
07:36
The sidelatură of me that getsdevine
so burnedars out, so tiredobosit,
154
444069
3692
Partea aceea din mine care este
atât de epuizată, atât de obosită,
07:39
that just wants to quitpărăsi swimmingînot.
155
447785
1913
încât nu-și dorește decât să renunțe.
07:41
But I alsode asemenea love it,
156
449722
1825
Dar iubesc sportul acesta,
07:43
because this sportsportiv has givendat me
momentsmomente that I can look back on
157
451571
4197
pentru că mi-a oferit momente
la care pot privi înapoi
07:47
when I feel unmotivatedNemotivat.
158
455792
1747
atunci când mă simt nemotivată.
07:49
And they bringaduce me to my kneesgenunchi,
159
457879
2325
Aceste momente
mă fac să cad în genunchi,
07:52
because I feel so gratefulrecunoscător.
160
460228
1800
deoarece mă simt
atât de recunoscătoare.
07:54
ManyMulte of you mayMai not
spendpetrece hoursore swimmingînot non-stopnon-stop.
161
462855
4932
Mulți dintre voi nu vă petreceți
ore întregi înotând fără oprire.
08:00
But who do you spendpetrece
the mostcel mai amountCantitate of your time with?
162
468224
3753
Dar cu cine vă petreceți
majoritatea timpului?
08:04
You mayMai shareacțiune your externalextern spacespaţiu
with manymulți othersalții,
163
472628
3394
Vă împărțiți spațiul extern
cu mulți alții,
08:08
but there is one constantconstant companioncompanion
that you all have:
164
476046
3519
însă nu există decât o singură
companie constantă pe care o aveți:
08:12
you.
165
480204
1150
voi înșivă.
08:13
And yetinca, mostcel mai of us mayMai never come
to knowingcunoaștere who we really are.
166
481792
4488
Și totuși, mulți dintre noi nu ajung
niciodată să se cunoască cu adevărat.
08:18
I'm a daughterfiică, an IndianIndian,
a swimmerînotător, a studentstudent.
167
486686
3698
Sunt fiică, indiancă,
înotătoare, studentă.
Dar mai reprezint
atât de multe alte lucruri.
08:22
But I am so much more.
168
490717
1619
08:25
If you are not investinginvestiții in yourselftu,
169
493249
2550
Dacă nu investești în tine însuți,
08:27
not settingcadru a pathcale
that bringsaduce you closermai aproape to you,
170
495823
3778
nu îți construiești o cale
care să te apropie de tine însuți,
08:31
no amountCantitate of "successsucces" in life
can bringaduce you lastingo durată de joybucurie or satisfactionsatisfacţie.
171
499625
5136
niciun „succes” în viață nu-ți poate aduce
bucurie sau satisfacție de durată.
08:37
Even todayastăzi,
172
505419
1151
Chiar în prezent,
08:38
when I can't find motivationmotivație
or joybucurie in what I'm doing,
173
506594
3642
când nu găsesc motivație
sau bucurie în ceea ce fac,
08:42
all I askcere myselfeu insumi is,
174
510260
1770
tot ceea ce mă întreb este:
„Este acesta cel mai bun lucru
pe care-l pot face acum?”
08:44
"Is this the bestCel mai bun I can do right now?"
175
512054
2400
08:46
And the meaningsens of my "bestCel mai bun" changesschimbări.
176
514938
2206
Înțelesul lui „cel mai bun” variază.
08:49
On some dayszi, it meansmijloace not givingoferindu- up,
177
517168
2928
În unele zile, înseamnă să nu renunț,
să continui să înot în apa rece
și să obțin un nou record mondial.
08:52
continuingcontinuarea to swimînot in freezingcongelare waterapă
and settingcadru a worldlume recordrecord.
178
520120
3143
08:55
But on manymulți other dayszi,
179
523605
1623
Dar în multe alte zile,
08:57
it meansmijloace gettingobtinerea over
my depressingdeprimant thoughtsgânduri,
180
525252
2549
înseamnă că trebuie
să trec peste gândurile depresive,
08:59
steppingpas cu pas out of the housecasă
181
527825
1419
să ies din casă
09:01
and beingfiind ablecapabil to do the dailyzilnic chorestreburile.
182
529268
2674
și să am tăria
de a face treburile casnice de zi cu zi.
09:03
What does not changeSchimbare is that voicevoce withinîn.
183
531966
3000
Ceea ce nu se schimbă
este vocea din interiorul meu.
09:06
That internalintern compassbusolă
184
534990
1555
Acel compas intern
09:08
whichcare guidesghiduri me
to a better selfde sine everyfiecare day.
185
536569
2800
care mă ghidează
spre o persoană mai bună, zilnic.
09:12
And I believe
186
540117
1890
Și cred
09:14
that a trulycu adevărat successfulde succes life
is the one whichcare is spenta petrecut in the pursuiturmărire
187
542031
5268
că o viață cu adevărat de succes
este aceea care este petrecută cu scopul
09:19
of becomingdevenire the bestCel mai bun possibleposibil
versionversiune of yourselftu
188
547323
3794
de a deveni
cea mai bună versiune posibilă a ta
09:23
when you take that last breathsuflare.
189
551141
2078
până la ultima suflare.
09:25
Thank you.
190
553243
1150
Vă mulțumesc!
09:26
(ApplauseAplauze)
191
554417
6855
(Aplauze)
SRK: Cred că singurul sport
la care nu mă pricep este înotul.
09:34
SRKSrk: I think the only sportsportiv
I can't do is swimînot --
192
562323
2656
09:37
I sinkchiuvetă like a rockstâncă.
193
565003
1158
Mă scufund ca o piatră.
Faptul că mă aflu acum aici
lângă cea mai bună înotătoare a lumii
09:38
So standingpermanent nextUrmător → to
the world'slume bestCel mai bun swimmerînotător
194
566185
2725
09:40
makesmărci me kinddrăguț of feel --
195
568934
1675
mă face să mă simt,
09:42
if you can excusescuză my punjoc de cuvinte --
196
570633
1460
scuzați-mi jocul de cuvinte,
09:44
kinddrăguț of at seamare.
197
572117
1357
ca și cum aș fi la mare.
09:45
But --
198
573498
1181
Însă...
BS: (Râde) Nu e cu dublu înțeles,
desigur.
09:46
BSBS: (LaughsRâde) No punjoc de cuvinte intendeddestinate, of coursecurs.
199
574703
1949
09:48
SRKSrk: But what is your nextUrmător →
goalpoartă as a swimmerînotător?
200
576676
2282
SRK: Care este următorul tău țel
ca înotător?
09:50
BSBS: I have a majormajor fearfrică of competitioncompetiție,
201
578982
1960
BS: Am o mare teamă de competiție,
deci care ar fi un țel mai mare
decât să înot la Jocurile Olimpice?
09:52
so what better goalpoartă to seta stabilit
than aimingcu scopul de for the OlympicsJocurile Olimpice?
202
580966
3099
09:56
Because opendeschis waterapă swimmingînot
is an OlympicOlimpic sportsportiv now.
203
584089
2738
Pentru că înotul în apă deschisă
este deja un sport olimpic.
09:58
(ApplauseAplauze)
204
586851
2008
(Aplauze)
10:00
Even sayingzicală it out loudtare gives me shiversfiori,
205
588883
2697
Chiar să spun asta cu voce tare
îmi provoacă fiori,
pentru că este un țel așa de imens
10:03
because it's suchastfel de a hugeimens goalpoartă
206
591604
1457
10:05
that I don't want to acceptAccept
that I have seta stabilit that goalpoartă,
207
593085
2545
încât nu vreau să accept
că mi-am propus acest țel,
10:07
but that's the thrillfior of it,
that's the partparte of it.
208
595654
2534
dar chiar asta e esența.
10:10
And my ideaidee is that if I make it
to the OlympicsJocurile Olimpice or I don't make it,
209
598212
4365
Ideea mea este că dacă reușesc
să ajung sau nu la Jocurile Olimpice,
nu asta contează,
10:14
that doesn't mattermaterie,
210
602601
1151
ci, în procesul de antrenare
pentru acest țel,
10:15
but in the processproces of trainingpregătire for it,
211
603776
1865
am să devin o înotătoare mai bună
și o persoană mai bună.
10:17
I will have becomedeveni a better swimmerînotător
and a better personpersoană.
212
605665
2634
10:20
SRKSrk: InshallahInshallah, you will make it
to the OlympicsJocurile Olimpice.
213
608323
2317
SRK: Dacă și Allah vrea asta
vei reuși la Jocurile Olimpice
10:22
And I want to tell you
214
610664
1564
Și mai vreau să-ți spun
că mulți oameni privesc
această emisiune în casele lor,
10:24
a lot of people who are watchingvizionarea
this showspectacol at home,
215
612252
2412
10:26
there's lots of people, all of whompe cine
are thinkinggândire only positivelypozitiv for you,
216
614688
3519
sunt foarte mulți oameni,
și toți au încredere în tine,
când vei fi la Jocurile Olimpice
10:30
so when you go for the OlympicsJocurile Olimpice,
217
618231
1573
10:31
imagineimagina all of us will be wearingpurtare
our penguinpinguin suitsti se potriveste and swimmingînot with you,
218
619828
3553
imaginează-ți că noi toți
înotăm cu tine în costume de pinguin
10:35
and sayingzicală, "Go on,
go on, BhaktiMihalache, go on, go on."
219
623405
2304
strigând: „Hai Bhakti, hai, hai!”
10:37
BSBS: Can you be my personalpersonal penguinpinguin?
220
625733
1698
BS: Poți să fii pinguinul meu personal?
10:39
SRKSrk: I am your penguinpinguin now.
221
627455
1706
SRK: Sunt deja asta.
Era grozav dacă menționai
un rechin sau ceva asemănător,
10:41
It would have been coolerrăcitor
if you said, like, a sharkrechin and all,
222
629776
2869
dar acum sunt pinguinul tău.
10:44
but penguinpinguin --
223
632669
1151
10:45
BSBS: OrcasOrcas are my spiritspirit animalanimal,
but you can be my orcaOrca.
224
633844
2608
BS: Orcile sunt animalele mele de spirit,
poți fi chiar orca mea.
10:48
(ApplauseAplauze)
225
636476
1222
(Aplauze)
10:49
SRKSrk: LadiesDoamnelor and gentlemandomn, BhaktiMihalache.
226
637722
1644
SRK: Doamnelor și domnilor, Bhakti!
10:51
BSBS: Thank you.
227
639390
1189
BS: Vă mulțumesc!
10:52
(ApplauseAplauze)
228
640603
2140
(Aplauze)
Translated by Simona Pop
Reviewed by Iosif Szenasi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bhakti Sharma - Open water swimmer
Bhakti Sharma is a record-breaking Indian open water swimmer.

Why you should listen

In 2015, BhaktiSharma became the first Asian woman and the youngest in the world to set a record in open swimming in Antarctic waters. She swam 1.4 miles (2.3 km) in 41:14 minutes, at a temperature of 1°C (34°F), breaking the record of Lynne Cox (USA) and Lewis Pugh (Great Britain). Sharma has swum in all the five oceans of the world, besides swimming in or across eight other seas and channels. She was awarded the Tenzing Norgay National Adventure Award in 2010.

More profile about the speaker
Bhakti Sharma | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee