ABOUT THE SPEAKER
Denise Herzing - Dolphin researcher
Denise Herzing has spent almost three decades researching and communicating with wild dolphins in their natural setting and on their own terms. The book "Dolphin Diaries" tells her remarkable story.

Why you should listen

What better way to study an animal than in its natural habitat? Since 1985, Denise Herzing has been doing just that, spending each summer observing a pod of Atlantic spotted dolphins that live in the Bahamas as part of the Wild Dolphin Project. The work allows Herzing to better understand the pod's social structure, behavior, communication and habitat outside the confines of an aquarium or research facility.
 
Perhaps most remarkable is Herzing’s collaborative effort to design, build and use an interactive device to let humans communicate with the free-ranging dolphins. The 2011 book Dolphin Diaries tells her remarkable story.

More profile about the speaker
Denise Herzing | Speaker | TED.com
TED2013

Denise Herzing: Could we speak the language of dolphins?

Дениз Херцинг: Поговорим на языке дельфинов?

Filmed:
1,536,620 views

На протяжении 28 лет 5 месяцев в году Дениз Херцинг проводила со стаей атлантических пятнистых дельфинов, наблюдая за поведением и семейными отношениями аж трёх поколений. Было очевидно, что они общаются между собой, но является ли это языком? Могли бы люди его тоже использовать? В подтверждение этой идеи Дениз делится с нами потрясающими новыми исследованиями.
- Dolphin researcher
Denise Herzing has spent almost three decades researching and communicating with wild dolphins in their natural setting and on their own terms. The book "Dolphin Diaries" tells her remarkable story. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Well, now we're going to the BahamasБагамские о-ва to meetвстретить
0
567
2277
Мы с вами отправимся на Багамы,
чтобы встретиться
00:14
a remarkableзамечательный groupгруппа of dolphinsдельфины that I've been workingза работой with
1
2844
2243
с необычайной стаей дельфинов,
которых я изучала
00:17
in the wildдикий for the last 28 yearsлет.
2
5087
3467
в естественных условиях почти 30 лет.
00:20
Now I'm interestedзаинтересованный in dolphinsдельфины because of theirих largeбольшой brainsмозги
3
8554
3195
Меня интересуют дельфины
по причине их развитого мозга и то,
00:23
and what they mightмог бы be doing with all that brainpowerнаучные кадры
4
11749
2114
каким образом они используют
его возможности
00:25
in the wildдикий.
5
13863
1475
в своей среде обитания.
00:27
And we know they use some of that brainpowerнаучные кадры
6
15338
2272
Нам известно, что дельфины
используют возможности мозга
00:29
for just livingживой complicatedсложно livesжизни,
7
17610
2164
для достаточно сложной жизнедеятельности,
00:31
but what do we really know about dolphinдельфин intelligenceинтеллект?
8
19774
2860
но что мы действительно знаем
об их интеллекте?
00:34
Well, we know a fewмало things.
9
22634
1704
Кое-что известно.
00:36
We know that theirих brain-to-bodyмозг к телу ratioсоотношение,
10
24338
2189
К примеру, соотношение массы тела к мозгу,
00:38
whichкоторый is a physicalфизическое measureизмерение of intelligenceинтеллект,
11
26527
1970
которое является
единицей измерения интеллекта, —
00:40
is secondвторой only to humansлюди.
12
28497
2496
на втором месте после человеческого.
00:42
Cognitivelyкогнитивно, they can understandПонимаю
13
30993
1558
На когнитивном уровне они могут понимать
00:44
artificially-createdискусственно созданных languagesязыки.
14
32551
2429
искусственно созданные языки.
00:46
And they passпроходить self-awarenessсамоосознание testsтесты in mirrorsзеркала.
15
34980
3141
Они также узнают
собственное отражение в зеркале.
00:50
And in some partsчасти of the worldМир, they use toolsинструменты,
16
38121
2104
А в некоторых областях
они используют приспособления —
00:52
like spongesгубки to huntохота fishрыба.
17
40225
2315
вроде морской губки — для ловли рыбы.
00:54
But there's one bigбольшой questionвопрос left:
18
42540
2651
Тем не менее
остаётся один большой вопрос:
00:57
do they have a languageязык, and if so,
19
45191
1867
обладают ли они языком общения,
и если это так,
00:59
what are they talkingговорящий about?
20
47058
2404
о чём они разговаривают?
01:01
So decadesдесятилетия agoтому назад, not yearsлет agoтому назад,
21
49462
3443
Десятилетия, даже не годы тому назад
01:04
I setзадавать out to find a placeместо in the worldМир
22
52905
2163
я отправилась на поиски места,
01:07
where I could observeнаблюдать dolphinsдельфины underwaterподводный
23
55068
1798
где можно было бы
провести подводное наблюдение
01:08
to try to crackтрещина the codeкод of theirих communicationсвязь systemсистема.
24
56866
3243
и попытаться расшифровать
их средства коммуникации.
01:12
Now in mostбольшинство partsчасти of the worldМир, the water'sводы prettyСимпатичная murkyтемный,
25
60109
2614
Во многих частях света
океанские воды достаточно мутные,
01:14
so it's very hardжесткий to observeнаблюдать animalsживотные underwaterподводный,
26
62723
3239
поэтому очень сложно наблюдать
за животными под водой.
01:17
but I foundнайденный a communityсообщество of dolphinsдельфины that liveжить
27
65962
1759
Но мне удалось найти стаю дельфинов,
01:19
in these beautifulкрасивая, clearЧисто, shallowмелкий sandbanksотмели of the BahamasБагамские о-ва
28
67721
3026
обитающую в этих прозрачных
прибрежных водах Багамских островов,
01:22
whichкоторый are just eastвосток of FloridaФлорида.
29
70747
2242
к востоку от Флориды.
01:24
And they spendпроводить theirих daytimeдневное время restingотдыха and socializingобщение
30
72989
2411
В течение дня они, в основном,
отдыхают и общаются
01:27
in the safetyбезопасность of the shallowsперекат, but at night,
31
75400
1870
на безопасном островке отмели,
а ночами
01:29
they go off the edgeкрай and huntохота in deepглубоко waterводы.
32
77270
3799
уплывают в открытый океан,
чтобы поохотиться.
01:33
Now, it's not a badПлохо placeместо to be a researcherИсследователь, eitherили.
33
81069
3824
Надо сказать, это вполне неплохое
местечко для наблюдений.
01:36
So we go out for about five5 monthsмесяцы everyкаждый summerлето
34
84893
2176
Каждое лето в течение нескольких недель
01:39
in a 20-meter-метровый catamaranкатамаран, and we liveжить, sleepспать and work
35
87069
4202
мы проводим исследования
в открытом море
01:43
at seaморе for weeksнедель at a time.
36
91271
2078
на 20-метровом катамаране.
01:45
My mainглавный toolинструмент is an underwaterподводный videoвидео with a hydrophoneгидрофон,
37
93349
2640
Мой основной инструмент под водой —
видеокамера с гидрофоном,
01:47
whichкоторый is an underwaterподводный microphoneмикрофон, and this is so
38
95989
1950
это своего рода подводный микрофон,
01:49
I can correlateсоотносить soundзвук and behaviorповедение.
39
97939
2094
позволяющий синхронизировать
звук и движения.
01:52
And mostбольшинство of our work'sработает prettyСимпатичная non-invasiveнеинвазивным.
40
100033
1646
Большинство наших исследований
носит невмешательный характер:
01:53
We try to followследовать dolphinдельфин etiquetteэтикет while we're in the waterводы,
41
101679
2822
под водой мы пытаемся следовать
кодексу поведения дельфинов,
01:56
sinceпоскольку we're actuallyна самом деле observingнаблюдения them physicallyфизически in the waterводы.
42
104501
3128
поскольку мы непосредственно
наблюдаем за их действиями.
01:59
Now, AtlanticАтлантика spottedпятнистый dolphinsдельфины are a really niceхороший speciesвид
43
107629
3140
Атлантические пятнистые дельфины —
замечательный вид
02:02
to work with for a coupleпара of reasonsпричины.
44
110769
1964
для изучения по ряду причин:
02:04
They're bornРодился withoutбез spotsпятна, and they get spotsпятна with ageвозраст,
45
112733
2931
они рождаются без пятен,
которые затем появляются с годами;
02:07
and they go throughчерез prettyСимпатичная distinctотчетливый developmentalразвивающий phasesфазы,
46
115664
3034
в своем развитии они проходят
определённые фазы,
02:10
so that's funвесело to trackтрек theirих behaviorповедение.
47
118698
1942
что делает изучение их поведения
особенно интересным.
02:12
And by about the ageвозраст of 15, they're fullyв полной мере spottedпятнистый blackчерный and whiteбелый.
48
120640
3453
Примерно к 15-ти годам они полностью
покрываются чёрно-белыми пятнами.
02:16
Now the motherмама you see here is MugsyMugsy.
49
124093
2423
На этом снимке — самка дельфина Магси,
02:18
She's 35 yearsлет oldстарый in this shotвыстрел,
50
126516
1985
здесь ей 35 лет.
02:20
but dolphinsдельфины can actuallyна самом деле liveжить into theirих earlyрано 50s.
51
128501
3190
Как правило дельфины могут прожить
до 50-ти с небольшим.
02:23
And like all the dolphinsдельфины in our communityсообщество,
52
131691
3303
Как и всех других дельфинов
из нашей стаи,
02:26
we photographedсфотографированы MugsyMugsy and trackedотслеживаются her little spotsпятна
53
134994
2771
мы фотографировали Магси
и следили за её маленькими пятнышками
02:29
and nicksники in her dorsalспинной finплавник,
54
137765
1742
и трещинками на спинном плавнике,
02:31
and alsoтакже the uniqueуникальный spotместо patternsузоры
55
139507
2203
а также за уникальными пятнистыми узорами,
02:33
as she maturedсозревший over time.
56
141710
2343
которые появились у неё
по мере взросления.
02:36
Now, youngмолодой dolphinsдельфины learnучить a lot as they're growingрост up,
57
144053
2659
Молодняк многому обучается у старших,
02:38
and they use theirих teenageподростковый yearsлет to practiceпрактика socialСоциальное skillsнавыки,
58
146712
3075
и проводит юные годы,
осваивая социальные навыки.
02:41
and at about the ageвозраст of nine9, the femalesженщины
59
149787
2353
Где-то к девяти годам
самки достигают
02:44
becomeстали sexuallyсексуально matureзрелый, so they can get pregnantбеременная,
60
152140
2670
половой зрелости и могут давать потомство;
02:46
and the malesмужчины matureзрелый quiteдовольно a bitнемного laterпозже,
61
154810
1971
самцы созревают попозже —
02:48
at around 15 yearsлет of ageвозраст.
62
156781
2115
примерно к 15-ти годам.
02:50
And dolphinsдельфины are very promiscuousразнородный,
63
158896
1740
Дельфины очень беспорядочны в связях,
02:52
and so we have to determineопределить who the fathersотцы are,
64
160636
2862
и нам приходится определять отцовство
02:55
so we do paternityотцовство testsтесты by collectingсбор fecalфекальный materialматериал
65
163498
2454
при помощи тестов.
Для этого собираются подводные остатки
02:57
out of the waterводы and extractingэкстрагирование DNAДНК.
66
165952
2864
фекалий и из них выделяется ДНК.
03:00
So what that meansозначает is, after 28 yearsлет,
67
168816
2464
Таким образом, на протяжении почти 30 лет
03:03
we are trackingотслеживание threeтри generationsпоколения,
68
171280
2408
мы отслеживаем три поколения,
03:05
includingв том числе grandmothersбабушки and grandfathersдеды.
69
173688
2344
включая бабушек и дедушек.
03:08
Now, dolphinsдельфины are naturalнатуральный acousticiansакустики.
70
176032
2616
Дельфины являются
прирождёнными мастерами акустики.
03:10
They make soundsзвуки 10 timesраз as highвысокая
71
178648
2284
Они издают и способны слышать звуки
03:12
and hearзаслушивать soundsзвуки 10 timesраз as highвысокая as we do.
72
180932
2188
на частоте, в 10 раз превышающей
наши способности.
03:15
But they have other communicationсвязь signalsсигналы they use.
73
183120
2595
Помимо этого они задействуют
и другие сигналы коммуникации.
03:17
They have good visionвидение, so they use bodyтело posturesпозы to communicateобщаться.
74
185715
3341
Обладая отличным зрением,
они используют язык телодвижений;
03:21
They have tasteвкус, not smellзапах.
75
189056
2200
развиты вкусовые рецепторы,
но нет обоняния,
03:23
And they have touchпотрогать.
76
191256
2040
зато есть осязание.
03:25
And soundзвук can actuallyна самом деле be feltпочувствовал in the waterводы,
77
193296
2196
Поскольку звук можно
буквально почувствовать в воде,
03:27
because the acousticакустическое impedanceимпеданс of tissueткань and water'sводы about the sameодна и та же.
78
195492
3031
благодаря одинаковой
амплитуде колебания материи и воды,
03:30
So dolphinsдельфины can buzzжужжание and tickleщекотать eachкаждый other at a distanceрасстояние.
79
198523
3630
дельфины сигналят и могут
пощекотать друг друга на расстоянии.
03:34
Now, we do know some things about how soundsзвуки are used
80
202153
2540
Кое-что известно о том, в каких ситуациях
03:36
with certainопределенный behaviorsповедения.
81
204693
1409
используются те или иные
звуковые сигналы.
03:38
Now, the signatureподпись whistleсвисток is a whistleсвисток
82
206102
2099
Свист, к примеру,
03:40
that's specificконкретный to an individualиндивидуальный dolphinдельфин, and it's like a nameимя. (Dolphinдельфин whistlingсвистящий noisesшумы)
83
208201
4699
является весьма индивидуальным и, скорее всего,
означает имя (свист дельфинов).
03:44
And this is the best-studiedНаиболее изученный soundзвук,
84
212900
2176
Это один из самых хорошо изученных звуков,
03:47
because it's easyлегко to measureизмерение, really,
85
215076
1629
так как его проще всего измерить.
03:48
and you'dвы бы find this whistleсвисток when mothersматери and calvesтелята
86
216705
1957
Такой свист можно услышать от матери,
03:50
are reunitingвоссоединение, for exampleпример.
87
218662
2137
созывающей своих дельфинят.
03:52
AnotherДругая well studiedизучал soundзвук are echolocationэхолокация clicksщелчки.
88
220799
3058
Эхолокационный треск — ещё один
хорошо изученный сигнал.
03:55
This is the dolphin'sдельфин sonarсонар. (Dolphinдельфин echolocationэхолокация noisesшумы)
89
223857
3246
Он выступает в роли гидролокатора
(эхолокационные звуки),
03:59
And they use these clicksщелчки to huntохота and feedкорм.
90
227103
3317
который используется
для охоты и пропитания.
04:02
But they can alsoтакже tightlyплотно packпак these clicksщелчки togetherвместе
91
230420
2388
Они также могут скомпановать потрескивания
04:04
into buzzesжужжит and use them sociallyсоциально.
92
232808
2135
в щелчки и употреблять их с целью общения.
04:06
For exampleпример, malesмужчины will stimulateстимулировать a femaleженский пол
93
234943
1978
Например, самцы могут стимулировать самку
04:08
duringв течение a courtshipухаживание chaseгнаться.
94
236921
2504
во время ухаживаний.
04:11
You know, I've been buzzedжужжали in the waterводы.
95
239425
2327
Мне даже удалось испытать это на себе.
04:13
(LaughterСмех)
96
241752
1932
(Смех)
04:15
Don't tell anyoneкто угодно. It's a secretсекрет.
97
243684
2381
Никому не рассказывайте, это секрет.
04:18
And you can really feel the soundзвук. That was my pointточка with that.
98
246065
2296
Говорю вам, можно по-настоящему
ощутить силу звука.
04:20
(LaughterСмех)
99
248361
3732
(Смех)
04:24
So dolphinsдельфины are alsoтакже politicalполитическая animalsживотные,
100
252093
2525
Помимо всего прочего,
дельфины занимаются политикой,
04:26
so they have to resolveразрешить conflictsконфликты.
101
254618
2311
так как им приходится разрешать конфликты.
04:28
(Dolphinдельфин noisesшумы)
102
256929
1643
(Звуки дельфинов)
04:30
And they use these burst-pulsedвзрыв-импульсный soundsзвуки as well as
103
258572
2373
Они используют эти короткие импульсы
04:32
theirих head-to-headодновременно behaviorsповедения when they're fightingборьба.
104
260945
2408
и тычутся носом к носу во время драк.
04:35
And these are very unstudiedнеизученный soundsзвуки
105
263353
2072
Это один из неизученных звуков,
04:37
because they're hardжесткий to measureизмерение.
106
265425
2138
поскольку его трудно раскодировать.
04:39
Now this is some videoвидео of a typicalтипичный dolphinдельфин fightборьба.
107
267563
2719
На этом видео — обычная схватка
между дельфинами.
04:42
(Dolphinдельфин noisesшумы)
108
270282
2021
(Звуки дельфинов)
04:44
So you're going to see two groupsгруппы,
109
272303
2090
Вы видите две группы дельфинов,
04:46
and you're going to see the head-to-headодновременно posturingпозерство,
110
274393
2208
которые занимают позицию «носом к носу»,
04:48
some openоткрытый mouthsрты,
111
276601
3344
из раскрытых пастей
04:51
lots of squawkingкудахтанье.
112
279945
2156
доносятся пронзительные звуки.
04:54
There's a bubbleпузырь.
113
282101
3585
Ой, пузырьки воздуха.
04:57
And basicallyв основном, one of these groupsгруппы will kindсвоего рода of back off
114
285686
2583
В итоге, одна группа начнёт отступать,
05:00
and everything will resolveразрешить fine,
115
288269
1654
и всё разрешится наилучшим образом;
05:01
and it doesn't really escalateобострять into violenceнасилие too much.
116
289923
3660
обычно не доходит до жестоких драк.
05:05
Now, in the BahamasБагамские о-ва, we alsoтакже have residentрезидент bottlenoseафалин
117
293583
2304
В багамских водах обитают афалины,
05:07
that interactвзаимодействовать sociallyсоциально with the spottedпятнистый dolphinsдельфины.
118
295887
2944
которые поддерживают социальные связи
с пятнистыми дельфинами.
05:10
For exampleпример, they babysitприсматривать за ребенком eachкаждый other'sдруга calvesтелята.
119
298831
2711
К примеру, они присматривают
за детёнышами друг друга;
05:13
The malesмужчины have dominanceгосподство displaysдисплеи that they use
120
301542
2177
самцы пользуются
преимущественным положением,
05:15
when they're chasingпогоня eachкаждый other'sдруга femalesженщины.
121
303719
2400
когда они преследуют самок другого вида;
05:18
And the two speciesвид actuallyна самом деле formформа temporaryвременный alliancesсоюзы
122
306119
2422
оба вида могут временно
объединять свои усилия
05:20
when they're chasingпогоня sharksакулы away.
123
308541
2378
для отпугивания стай акул.
05:22
And one of the mechanismsмеханизмы they use to communicateобщаться
124
310919
2911
Синхронность является
средством коммуникации
05:25
theirих coordinationкоординация is synchronyсинхронность.
125
313830
2000
и координации совместных действий.
05:27
They synchronizeсинхронизировать theirих soundsзвуки and theirих bodyтело posturesпозы
126
315830
3111
Они синхронизируют звуки с позами,
05:30
to look biggerбольше and soundзвук strongerсильнее.
127
318941
2134
чтобы выглядеть крупнее
и звучать устрашающе.
05:33
(Dolphinsдельфины noisesшумы)
128
321075
1476
(Звуки дельфинов)
05:34
Now, these are bottlenoseафалин dolphinsдельфины,
129
322551
2592
Это дельфины-бутылконосы — афалины,
05:37
and you'llВы будете see them startingначало to synchronizeсинхронизировать
130
325143
1771
которые собираются скоординировать
05:38
theirих behaviorповедение and theirих soundsзвуки.
131
326914
1901
своё поведение и звуки.
05:40
(Dolphinдельфин noisesшумы)
132
328815
4368
(Звуки дельфинов)
05:45
You see, they're synchronizingсинхронизирующий with theirих partnerпартнер
133
333183
2246
Видите, как синхронно они двигаются вместе?
05:47
as well as the other dyadдиада.
134
335429
3972
Другая пара делает то же самое.
05:51
I wishжелание I was that coordinatedкоординированный.
135
339401
2514
Хотела бы я иметь такую же сноровку.
05:56
Now, it's importantважный to rememberзапомнить that you're only hearingслух
136
344731
3074
Важно понимать, что мы слышим только то,
05:59
the human-audibleчеловек-звуковой partsчасти of dolphinдельфин soundsзвуки,
137
347805
1895
что в пределах возможностей
человеческого уха.
06:01
and dolphinsдельфины make ultrasonicультразвуковой soundsзвуки,
138
349700
2163
Дельфины издают ультразвуковые сигналы,
06:03
and we use specialособый equipmentоборудование in the waterводы
139
351863
1558
для сбора и распознания которых
мы используем
06:05
to collectсобирать these soundsзвуки.
140
353421
1737
специальное подводное оборудование.
06:07
Now, researchersисследователи have actuallyна самом деле measuredизмеренный whistleсвисток complexityсложность
141
355158
2565
Исследователям удалось изучить
дельфиний свист,
06:09
usingс помощью informationИнформация theoryтеория,
142
357723
2063
задействуя теорию информации,
06:11
and whistlesсвистки rateставка very highвысокая relativeотносительный to even humanчеловек languagesязыки.
143
359786
3891
которая показала высокую степень сложности
в сравнении с нашим языком.
06:15
But burst-pulsedвзрыв-импульсный soundsзвуки is a bitнемного of a mysteryтайна.
144
363677
3852
Однако короткие импульсы
всё ещё представляют загадку.
06:19
Now, these are threeтри spectragramsspectragrams.
145
367529
3087
На этих представленных спектрограммах
06:22
Two are humanчеловек wordsслова, and one is a dolphinдельфин vocalizingвокализации.
146
370616
2675
две показывают человеческую речь,
а третья — вокализацию дельфинов.
06:25
So just take a guessУгадай in your mindразум whichкоторый one is the dolphinдельфин.
147
373291
3872
Попробуйте угадать,
какая из них озвучена дельфином.
06:31
Now, it turnsвитки out burst-pulsedвзрыв-импульсный soundsзвуки actuallyна самом деле look
148
379150
2593
Оказывается, звуки короткой пульсации
на деле выглядят
06:33
a bitнемного like humanчеловек phonemesфонемы.
149
381743
2504
почти как фонемы человеческой речи.
06:36
Now, one way to crackтрещина the codeкод
150
384247
1266
Выход один —
06:37
is to interpretинтерпретировать these signalsсигналы and figureфигура out what they mean,
151
385513
2545
расшифровать, что же означают
эти звуковые сигналы.
06:40
but it's a difficultсложно jobработа, and we actuallyна самом деле don't have a RosettaRosetta StoneКамень yetвсе же.
152
388058
3998
Но это трудная работа, да и
образца для расшифровки у нас пока нет.
06:44
But a secondвторой way to crackтрещина the codeкод
153
392056
2122
Существует и другой способ —
06:46
is to developразвивать some technologyтехнологии,
154
394178
1965
разработать некую технологию,
06:48
an interfaceинтерфейс to do two-wayдвусторонний communicationсвязь,
155
396143
2180
интерфейс которой поддерживал бы
двустороннюю коммуникацию, —
06:50
and that's what we'veмы в been tryingпытаясь to do in the BahamasБагамские о-ва
156
398323
2364
и этим мы как раз занимаемся на Багамах
06:52
and in realреальный time.
157
400687
2440
в режиме реального времени.
06:55
Now, scientistsученые have used keyboardклавиатура interfacesинтерфейсы
158
403127
2656
Учёные использовали интерфейс клавиатуры,
06:57
to try to bridgeмост the gapразрыв with speciesвид
159
405783
2064
пытаясь преодолеть
барьер общения между видами,
06:59
includingв том числе chimpanzeesшимпанзе and dolphinsдельфины.
160
407847
2088
включая шимпанзе и дельфинов.
07:01
This underwaterподводный keyboardклавиатура in OrlandoОрландо, FloridaФлорида,
161
409935
3025
В Эпкот центре в Орландо
07:04
at the EpcotEpcot CenterЦентр, was actuallyна самом деле
162
412960
1742
находится вот эта подводная клавиатура —
07:06
the mostбольшинство sophisticatedутонченный ever two-wayдвусторонний interfaceинтерфейс designedпредназначенный
163
414702
2817
на сегодняшний день самая удачная
модель двустороннего контакта
07:09
for humansлюди and dolphinsдельфины to work togetherвместе underпод the waterводы
164
417519
2864
между людьми и дельфинами
для взаимодействия
07:12
and exchangeобмен informationИнформация.
165
420383
1927
и обмена информацией под водой.
07:14
So we wanted to developразвивать an interfaceинтерфейс like this
166
422310
2620
Мы хотели разработать подобный интерфейс
07:16
in the BahamasБагамские о-ва, but in a more naturalнатуральный settingустановка.
167
424930
2370
и на Багамах, но в более
естественных условиях.
07:19
And one of the reasonsпричины we thought we could do this
168
427300
2167
На эту идею нас натолкнул тот факт,
07:21
is because the dolphinsдельфины were startingначало to showпоказать us
169
429467
2022
что дельфины стали проявлять
07:23
a lot of mutualвзаимное curiosityлюбопытство.
170
431489
1604
к нам невероятное любопытство.
07:25
They were spontaneouslyспонтанно mimickingимитирующий our vocalizationsвокализации
171
433093
2911
Они спонтанным образом
подражали нашим голосам
07:28
and our posturesпозы, and they were alsoтакже invitingманящий us
172
436004
2320
и телодвижениям,
а также приглашали нас
07:30
into dolphinдельфин gamesигры.
173
438324
2633
принять участие в их играх.
07:32
Now, dolphinsдельфины are socialСоциальное mammalsмлекопитающих, so they love to playиграть,
174
440957
2647
Поскольку дельфины —
социальные животные, они обожают игры,
07:35
and one of theirих favoriteлюбимый gamesигры is to dragбремя seaweedводоросли,
175
443604
3320
и одна из самых любимых —
перетаскивать морские водоросли,
07:38
or sargassumводоросли in this caseдело, around.
176
446924
3112
в данном случае саргасс, с место на место.
07:42
And they're very adeptискусный. They like to dragбремя it
177
450036
2136
В этом деле они знатоки:
им нравится перенести,
07:44
and dropпадение it from appendageпридаток to appendageпридаток.
178
452172
4320
а затем перебросить водоросль
с одного плавника на другой.
07:48
Now in this footageметраж, the adultдля взрослых is CarohCaroh.
179
456492
2696
На этой плёнке взрослая особь Кэрол,
07:51
She's 25 yearsлет oldстарый here, and this is her newbornноворожденный, Cobaltкобальт,
180
459188
3872
ей 25 лет, а рядом с ней
новорожденный Кобальт,
07:55
and he's just learningобучение how to playиграть this gameигра.
181
463060
2684
который как раз учится,
как играть в эту игру.
07:57
(Dolphinдельфин noisesшумы)
182
465744
1726
(Звуки дельфинов)
07:59
She's kindсвоего рода of teasingподдразнивания him and tauntingядовитый him.
183
467470
4470
Она дразнит его и подзадоривает,
08:03
He really wants that sargassumводоросли.
184
471940
4429
а ему так хочется взять траву.
08:08
Now, when dolphinsдельфины solicitвыпрашивать humansлюди for this gameигра,
185
476369
2911
Когда дельфины привлекают людей в эту игру,
08:11
they'llони будут oftenдовольно часто sinkраковина verticallyвертикально in the waterводы,
186
479280
3051
обычно они вертикально погружаются в воду
08:14
and they'llони будут have a little sargassumводоросли on theirих flipperфлиппер,
187
482331
2429
с небольшим кусочком саргасса на плавнике,
08:16
and they'llони будут sortСортировать of nudgeслегка подталкивать локтем it and dropпадение it sometimesиногда
188
484760
2619
который они легонько
подталкивают и затем роняют
08:19
on the bottomдно and let us go get it,
189
487379
1534
в глубину, давая понять,
что мы должны её достать
08:20
and then we'llЧто ж have a little seaweedводоросли keep away gameигра.
190
488913
2216
и продержать у себя как можно дольше.
08:23
But when we don't diveпогружение down and get it,
191
491129
1836
Если сразу не нырнёшь за травой,
08:24
they'llони будут bringприносить it to the surfaceповерхность
192
492965
1973
они вынесут её на поверхность
08:26
and they'llони будут sortСортировать of waveволна it in frontфронт of us on theirих tailхвост
193
494938
3174
и будут размахивать ею, держа на хвосте,
08:30
and dropпадение it for us like they do theirих calvesтелята,
194
498112
2086
а потом отпустят, как они это делают
во время игр с детёнышами.
08:32
and then we'llЧто ж pickвыбирать it up and have a gameигра.
195
500198
2202
Мы поднимаем водоросль, и игра продолжается.
08:34
And so we startedначал thinkingмышление, well, wouldn'tне будет it be neatаккуратный
196
502400
2350
Мы подумали, что было бы замечательно
08:36
to buildстроить some technologyтехнологии that would allowпозволять the dolphinsдельфины
197
504750
2818
обзавестись подобной технологией,
которая позволила бы дельфинам
08:39
to requestзапрос these things in realреальный time, theirих favoriteлюбимый toysигрушки?
198
507568
3275
делать разные запросы по ходу нашего общения,
скажем, указать на игрушку.
08:42
So the originalоригинал visionвидение was to have a keyboardклавиатура
199
510843
2370
Поначалу мы хотели использовать клавиатуру,
08:45
hangingподвешивание from the boatлодка attachedприложенный to a computerкомпьютер,
200
513213
2173
подсоединённую к бортовому компьютеру:
08:47
and the diversразличный and dolphinsдельфины would activateактивировать the keysключи
201
515386
2515
водолазы и дельфины нажимают на кнопки,
08:49
on the keypadклавиатура and happilyсчастливо exchangeобмен informationИнформация
202
517901
2890
успешно обмениваясь информацией
08:52
and requestзапрос toysигрушки from eachкаждый other.
203
520791
2158
и поочерёдно запрашивая
друг у друга игрушки.
08:54
But we quicklyбыстро foundнайденный out that dolphinsдельфины simplyпросто
204
522949
1794
Но очень быстро мы обнаружили,
что дельфины не собирались
08:56
were not going to hangвешать around the boatлодка usingс помощью a keyboardклавиатура.
205
524743
3126
просто так находиться поблизости
и нажимать на кнопки.
08:59
They'veУ них есть got better things to do in the wildдикий.
206
527869
2136
У них есть дела и поинтереснее.
09:02
They mightмог бы do it in captivityневоля, but in the wildдикий --
207
530005
2264
Они ещё могут заниматься этим в неволе.
09:04
So we builtпостроен a portableпортативный keyboardклавиатура that we could pushОт себя throughчерез the waterводы,
208
532269
2725
Мы сделали удобную подводную клавиатуру,
09:06
and we labeledмаркированный four4 objectsобъекты they like to playиграть with,
209
534994
2740
обозначающую предметы,
с которыми дельфины любят играть:
09:09
the scarfшарф, ropeверевка, sargassumводоросли, and alsoтакже had a bowлук rideпоездка,
210
537734
2941
шарф, верёвка, морская трава (саграсс),
а также катание на волнах —
09:12
whichкоторый is a funвесело activityМероприятия for a dolphinдельфин. (Whistleсвистеть)
211
540675
2111
ещё одно любимое занятие дельфинов. (Свист)
09:14
And that's the scarfшарф whistleсвисток,
212
542786
1843
Это звук для шарфа,
09:16
whichкоторый is alsoтакже associatedсвязанный with a visualвизуальный symbolсимвол.
213
544629
2918
который также ассоциируется
с визуальным символом.
09:19
And these are artificiallyискусственно createdсозданный whistlesсвистки.
214
547547
2294
А это искусственно созданный свист,
09:21
They're outsideза пределами the dolphin'sдельфин normalнормальный repertoireрепертуар,
215
549841
2628
он не входит в обычный репертуар дельфинов,
09:24
but they're easilyбез труда mimickedпередразнил by the dolphinsдельфины.
216
552469
2420
но, тем не менее, легко ими копируется.
09:26
And I spentпотраченный four4 yearsлет with my colleaguesколлеги AdamАдам Packпак and FabienneФабьен DelfourDelfour,
217
554889
4179
С коллегами Адамом Паком
и Фабьеном Делфуром мы провели 4 года,
09:31
workingза работой out in the fieldполе with this keyboardклавиатура
218
559068
2221
работая под водой с этой клавиатурой.
09:33
usingс помощью it with eachкаждый other to do requestsЗапросы for toysигрушки
219
561289
2644
Мы пользовались ею, чтобы запросить игрушки,
09:35
while the dolphinsдельфины were watchingнаблюдение.
220
563933
1659
пока за нами наблюдали дельфины,
09:37
And the dolphinsдельфины could get in on the gameигра.
221
565592
1367
и они были не прочь поучаствовать.
09:38
They could pointточка at the visualвизуальный objectобъект,
222
566959
1935
Они указывали на видимый объект,
09:40
or they could mimicмим the whistleсвисток.
223
568894
2474
или издавали соответсвующий свист.
09:43
Now this is videoвидео of a sessionсессия.
224
571368
3368
Здесь запечатлены кадры всего процесса.
09:46
The diverводолаз here has a ropeверевка toyигрушка,
225
574736
2201
У ныряльщика есть верёвка;
09:48
and I'm on the keyboardклавиатура on the left,
226
576937
2248
я с клавиатурой на экране слева
09:51
and I've just playedиграл the ropeверевка keyключ,
227
579185
2648
нажимаю на кнопку с изображением верёвки,
09:53
and that's the requestзапрос for the toyигрушка from the humanчеловек.
228
581833
3211
значит, от нас поступил запрос на эту игрушку.
09:57
So I've got the ropeверевка, I'm divingдайвинг down,
229
585044
3203
Я беру верёвку, ныряю,
10:00
and I'm basicallyв основном tryingпытаясь to get the dolphin'sдельфин attentionвнимание,
230
588247
2634
и пытаюсь таким образом
привлечь внимание дельфинов.
10:02
because they're kindсвоего рода of like little kidsДети.
231
590881
1068
Они ведь как малые дети,
10:03
You have to keep theirих attentionвнимание.
232
591949
2557
поэтому приходится
удерживать их внимание.
10:06
I'm going to dropпадение the ropeверевка, see if they come over.
233
594506
4687
Я отпускаю верёвку наблюдаю,
поплывут ли они за ней.
10:11
Here they come,
234
599193
2504
Вот и они —
10:13
and then they're going to pickвыбирать up the ropeверевка
235
601697
1309
поднимают верёвку и начинают
10:15
and dragбремя it around as a toyигрушка.
236
603006
1606
таскать её по кругу, резвясь.
10:16
Now, I'm at the keyboardклавиатура on the left,
237
604612
1785
Я опять возвращаюсь к клавишам.
10:18
and this is actuallyна самом деле the first time that we triedпытался this.
238
606397
2310
Кстати, этот трюк
мы попробовали первый раз:
10:20
I'm going to try to requestзапрос this toyигрушка, the ropeверевка toyигрушка,
239
608707
2866
я пытаюсь запросить обратно
эту игрушку — верёвку —
10:23
from the dolphinsдельфины usingс помощью the ropeверевка soundзвук.
240
611573
2568
у дельфинов при помощи звукового сигнала.
10:26
Let's see if they mightмог бы actuallyна самом деле understandПонимаю what that meansозначает.
241
614141
4311
Посмотрим, понимают ли они на самом деле
значение этого звука.
10:31
(Whistleсвистеть)
242
619752
1226
(Раздаётся свист)
10:32
That's the ropeверевка whistleсвисток.
243
620978
2700
Это звук, обозначающий верёвку.
10:35
Up come the dolphinsдельфины,
244
623678
1297
Появляются дельфины
10:36
and dropпадение off the ropeверевка, yayура. WowВау.
245
624975
3605
и возвращают верёвку. Ура! Здорово.
10:40
(ApplauseАплодисменты)
246
628580
2984
(Аплодисменты)
10:43
So this is only onceодин раз.
247
631564
1760
Но это лишь один раз.
10:45
We don't know for sure if they really understandПонимаю the functionфункция of the whistlesсвистки.
248
633324
2808
Мы не знаем наверняка,
понимают ли они издаваемый свист.
10:48
Okay, so here'sвот a secondвторой toyигрушка in the waterводы.
249
636132
2468
В воде находится другая игрушка.
10:50
This is a scarfшарф toyигрушка, and I'm tryingпытаясь to leadвести the dolphinдельфин
250
638600
1789
На этот раз это шарфик,
и я пытаюсь подвести дельфина
10:52
over to the keyboardклавиатура to showпоказать her
251
640389
2337
к клавиатуре, чтобы был виден
10:54
the visualвизуальный and the acousticакустическое signalсигнал.
252
642726
3190
образ и слышен
соответствующий звуковой сигнал.
10:57
Now this dolphinдельфин, we call her "the scarfшарф thiefвор,"
253
645916
3067
Это самка дельфина
по прозвищу «Воровка шарфов»,
11:00
because over the yearsлет she's abscondedскрылся от правосудия
254
648983
3493
потому что за несколько лет она умыкнула
11:04
with about 12 scarvesшарфы.
255
652476
2578
около дюжины шарфов.
11:07
In factфакт, we think she has a boutiqueбутик somewhereгде-то in the BahamasБагамские о-ва.
256
655054
3774
Она наверняка уже
открыла бутик где-то на Багамах.
11:10
So I'm reachingдостижения over. She's got the scarfшарф on her right sideбоковая сторона.
257
658828
3694
Итак, я подплываю и снимаю шарф
с её правого плавника.
11:14
And we try to not touchпотрогать the animalsживотные too much,
258
662522
1764
Мы стараемся как можно меньше
касаться животных,
11:16
we really don't want to over-habituateнад-приучают them.
259
664286
2136
так как не хотим их сильно приручать.
11:18
And I'm tryingпытаясь to leadвести her back to the keyboardклавиатура.
260
666422
2115
Я пытаюсь направить её к клавишам,
11:20
And the diverводолаз there is going to activateактивировать the scarfшарф soundзвук
261
668537
3946
а водолаз издаёт соответствующий звук
11:24
to requestзапрос the scarfшарф.
262
672483
1811
на запрос шарфа.
11:26
So I try to give her the scarfшарф.
263
674294
2749
Я отдаю ей шарфик...
11:29
Whoopвозглас. AlmostПочти lostпотерял it.
264
677043
2975
Ой, чуть не потеряла.
11:32
But this is the momentмомент where everything becomesстановится possibleвозможное.
265
680018
2916
В этот момент может произойти
всё что угодно.
11:34
The dolphin'sдельфин at the keyboardклавиатура.
266
682934
1745
Она уже подплыла к клавиатуре,
11:36
You've got fullполный attentionвнимание.
267
684679
1558
и все затаили дыхание.
11:38
And this sometimesиногда wentотправился on for hoursчасов.
268
686237
2256
Подобное может продолжаться несколько часов.
11:40
And I wanted to shareдоля this videoвидео with you
269
688493
1455
Я показываю вам это видео не для того,
11:41
not to showпоказать you any bigбольшой breakthroughsпрорывы,
270
689948
1785
чтобы поделиться великими достижениями,
11:43
because they haven'tне happenedполучилось yetвсе же,
271
691733
1120
которые ещё не свершились, —
11:44
but to showпоказать you the levelуровень of intentionнамерение and focusфокус
272
692853
2626
а чтобы показать степень любознательности,
11:47
that these dolphinsдельфины have, and interestинтерес in the systemсистема.
273
695479
2647
которую демонстрируют дельфины;
их интересует происходящее.
11:50
And because of this, we really decidedприняли решение we neededнеобходимый
274
698126
2021
По этой причине мы решили,
11:52
some more sophisticatedутонченный technologyтехнологии.
275
700147
2094
что требуется более сложное оборудование.
11:54
So we joinedприсоединился forcesсил with GeorgiaГрузия TechТехнология,
276
702241
2200
Мы скооперировались с компанией Georgia Tech
11:56
with ThadТад Starner'sStarner-х wearableпригодный для носки computingвычисления groupгруппа,
277
704441
2676
во главе с Тадом Старнером
11:59
to buildстроить us an underwaterподводный wearableпригодный для носки computerкомпьютер
278
707117
1962
для разработки подводного
переносного компьютера,
12:01
that we're callingпризвание CHATЧАТ. [CHATЧАТ: Cetaceanкитовый Hearingслух And Telemetryтелеметрия]
279
709079
1866
который получил название CHAT
[англ. Cetacean Hearing And Telemetry].
12:02
Now, insteadвместо of pushingтолкая a keyboardклавиатура throughчерез the waterводы,
280
710945
2036
Вместо того, чтобы нажимать
на клавиши под водой,
12:04
the diver'sводолаза wearingносить the completeполный systemсистема, and it's acousticакустическое only,
281
712981
3618
к костюму водолаза крепится
полная акустическая система.
12:08
so basicallyв основном the diverводолаз activatesактивирует the soundsзвуки on a keypadклавиатура
282
716599
3008
Можно активировать звуки
простым нажатием кнопки
12:11
on the forearmпредплечье,
283
719607
1179
на предплечье.
12:12
the soundsзвуки go out throughчерез an underwaterподводный speakerоратор,
284
720786
2188
Звуки раздаются из подводной колонки.
12:14
if a dolphinдельфин mimicsподражает the whistleсвисток
285
722974
1410
Когда дельфин имитирует свист,
12:16
or a humanчеловек playsигры the whistleсвисток, the soundsзвуки come in
286
724384
2509
или его проигрывает водолаз,
12:18
and are localizedлокализованный by two hydrophonesгидрофонов.
287
726893
2576
звуки доходят до пары гидрофонов,
определяющих их источник.
12:21
The computerкомпьютер can localizeлокализовать who requestedзапрошенный the toyигрушка
288
729469
3347
Компьютер может определить,
кто запросил игрушку,
12:24
if there's a wordслово matchсовпадение.
289
732816
2037
если такое слово есть в базе данных.
12:26
And the realреальный powerмощность of the systemсистема is in the real-timeреальное время
290
734853
2564
Главное достоинство этой системы
состоит в распознании звуков
12:29
soundзвук recognitionпризнание, so we can respondотвечать to the dolphinsдельфины
291
737417
1917
в реальном времени, что позволяет нам
отвечать дельфинам
12:31
quicklyбыстро and accuratelyточно.
292
739334
2127
быстро и безошибочно.
12:33
And we're at prototypeопытный образец stageсцена, but this is how we hopeнадежда it will playиграть out.
293
741461
4184
Сейчас на стадии испытания мы надеемся,
что система сработает следующим образом.
12:37
So Diverводолаз A and Diverводолаз B bothи то и другое have a wearableпригодный для носки computerкомпьютер
294
745645
3278
Оба водолаза — А и Б — одеты в костюмы
с переносным компьютером;
12:40
and the dolphinдельфин hearsслышит the whistleсвисток as a whistleсвисток,
295
748923
2594
дельфины слышат исходящий свист,
как и положено,
12:43
the diverводолаз hearsслышит the whistleсвисток as a whistleсвисток in the waterводы,
296
751517
2480
а водолазы, помимо свиста под водой,
12:45
but alsoтакже as a wordслово throughчерез boneкость conductionпроводимость.
297
753997
2432
получают расшифровку в виде слова
через прибор на руке.
12:48
So Diverводолаз A playsигры the scarfшарф whistleсвисток
298
756429
2249
Водолаз А проигрывает звук,
означающий шарф,
12:50
or Diverводолаз B playsигры the sargassumводоросли whistleсвисток
299
758678
1896
а водолаз Б — сигнал морской травы,
12:52
to requestзапрос a toyигрушка from whoeverкто бы ни has it.
300
760574
2416
подавая запрос к «владельцу» игрушки.
12:54
What we hopeнадежда will happenслучаться is that the dolphinдельфин mimicsподражает the whistleсвисток,
301
762990
3209
Ожидается, что дельфин скопирует свист,
12:58
and if Diverводолаз A has the sargassumводоросли, if that's the soundзвук
302
766199
3170
и если у ныряльщика А
есть морская трава, и поступил
13:01
that was playedиграл and requestedзапрошенный,
303
769369
2745
звуковой сигнал на её запрос,
13:04
then the diverводолаз will give the sargassumводоросли to the requestingзапрашивающий dolphinдельфин
304
772114
3848
тогда он должен отдать водоросль дельфину,
который её запросил.
13:07
and they'llони будут swimплавать away happilyсчастливо into the sunsetзакат солнца
305
775962
1816
В итоге они уплывут
счастливые и довольные,
13:09
playingиграть sargassumводоросли for foreverнавсегда.
306
777778
3117
играясь с ней до конца жизни.
13:12
Now, how farдалеко can this kindсвоего рода of communicationсвязь go?
307
780895
3380
Каковы пределы возможностей
данной коммуникации?
13:16
Well, CHATЧАТ is designedпредназначенный specificallyконкретно to empowerуполномочивать the dolphinsдельфины
308
784275
3889
CHAT спроектирован таким образом,
чтобы дельфины
13:20
to requestзапрос things from us.
309
788164
1582
могли делать запросы;
13:21
It's designedпредназначенный to really be two-wayдвусторонний.
310
789746
2393
он также рассчитан на двусторонний контакт.
13:24
Now, will they learnучить to mimicмим the whistlesсвистки functionallyфункционально?
311
792139
3279
Смогут ли дельфины
имитировать свист функционально?
13:27
We hopeнадежда so and we think so.
312
795418
1881
Очень на это надеемся.
13:29
But as we decodeраскодировать theirих naturalнатуральный soundsзвуки,
313
797299
2144
По мере расшифровки обычных звуков,
13:31
we're alsoтакже planningпланирование to put those back into the computerizedкомпьютерный systemсистема.
314
799443
3588
мы планируем внести их
в компьютерную базу данных.
13:35
For exampleпример, right now we can put theirих ownсвоя signatureподпись whistlesсвистки
315
803031
3500
Например, уже сегодня
мы можем внести в компьютер
13:38
in the computerкомпьютер and requestзапрос to interactвзаимодействовать with a specificконкретный dolphinдельфин.
316
806531
4095
характерный свист и сделать запрос
на контакт с отдельным дельфином.
13:42
Likewiseтакже, we can createСоздайте our ownсвоя whistlesсвистки,
317
810626
3730
Также можно создавать свои сигналы,
13:46
our ownсвоя whistleсвисток namesимена, and let the dolphinsдельфины
318
814356
2319
разного рода свист для имён;
дельфины, в свою очередь, смогут
13:48
requestзапрос specificконкретный diversразличный to interactвзаимодействовать with.
319
816675
2768
подавать запросы для общения
с отдельным водолазом.
13:51
Now it mayмай be that all our mobileмобильный technologyтехнологии
320
819443
2921
В итоге может оказаться,
что все эти мобильные устройства
13:54
will actuallyна самом деле be the sameодна и та же technologyтехнологии that helpsпомогает us
321
822364
3136
станут той технологией,
которая позволит нам
13:57
communicateобщаться with anotherдругой speciesвид down the roadДорога.
322
825500
3231
взаимодействовать
и с другими видами животных.
14:00
In the caseдело of a dolphinдельфин, you know, it's a speciesвид that,
323
828731
3632
В отношении дельфинов
могу сказать, что они,
14:04
well, they're probablyвероятно closeЗакрыть to our intelligenceинтеллект in manyмногие waysпути
324
832363
3383
возможно, близки к нам по интеллекту
во многих отношениях,
14:07
and we mightмог бы not be ableв состоянии to admitпризнавать that right now,
325
835746
2543
но на данный момент мы вряд ли
сможем это доказать,
14:10
but they liveжить in quiteдовольно a differentдругой environmentОкружающая среда,
326
838289
1824
ведь они живут в совершенно другой среде,
14:12
and you still have to bridgeмост the gapразрыв with the sensoryсенсорный systemsсистемы.
327
840113
4500
и связи нужно налаживать
с помощью сенсорных устройств.
14:16
I mean, imagineпредставить what it would be like
328
844613
1684
Только представьте, каково это —
14:18
to really understandПонимаю the mindразум
329
846297
1609
по-настоящему понимать интеллект
14:19
of anotherдругой intelligentумный speciesвид on the planetпланета.
330
847906
3785
другого сознательного существа
на нашей планете.
14:23
Thank you.
331
851691
1348
Спасибо за внимание.
14:25
(ApplauseАплодисменты)
332
853039
4924
(Аплодисменты)
Translated by Nata Ivanova
Reviewed by Yulia Gorovaya

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Denise Herzing - Dolphin researcher
Denise Herzing has spent almost three decades researching and communicating with wild dolphins in their natural setting and on their own terms. The book "Dolphin Diaries" tells her remarkable story.

Why you should listen

What better way to study an animal than in its natural habitat? Since 1985, Denise Herzing has been doing just that, spending each summer observing a pod of Atlantic spotted dolphins that live in the Bahamas as part of the Wild Dolphin Project. The work allows Herzing to better understand the pod's social structure, behavior, communication and habitat outside the confines of an aquarium or research facility.
 
Perhaps most remarkable is Herzing’s collaborative effort to design, build and use an interactive device to let humans communicate with the free-ranging dolphins. The 2011 book Dolphin Diaries tells her remarkable story.

More profile about the speaker
Denise Herzing | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee