ABOUT THE SPEAKER
Alex Kipman - Inventor
With his latest invention, HoloLens, Kinect creator Alex Kipman has opened a virtual holographic universe for users to explore -- and he may have changed the face of computing forever.

Why you should listen

In 2001, after graduating from RIT, Technical Fellow and inventor Alex Kipman joined Microsoft. In 2008 he created Kinect, the motion controller that revolutionized gaming and became the fastest-selling consumer device of all time, selling one million units on its first day of release.

Now Kipman has unveiled HoloLens, a jaw dropping device that turns everyday environments into interactive holographic worlds, mixing digital content right into our world. In addition to marking Microsoft's first foray into HMDs, HoloLens has the potential to turn computing as we know it inside out

More profile about the speaker
Alex Kipman | Speaker | TED.com
TED2016

Alex Kipman: A futuristic vision of the age of holograms

Aleks Kipman (Alex Kipman): Futuristička vizija doba holograma

Filmed:
3,560,199 views

Istražite spekulativni digitalni svet bez ekrana u ovoj nestvarnoj demonstraciji, mešavini bliske stvarnosti i mogućnosti daleke budućnosti. Dok nosi Holo Lens virtualne naočare, Aleks Kipman demonstrira svoju viziju za dovođenje 3D holograma u stvarni svet, poboljšavajući našu percepciju tako da možemo dotaći i osetiti digitalne sadržaje. Kao dodatak, tu je deo sa pitanjima i odgovorima, sa TED-ovom Helen Valters.
- Inventor
With his latest invention, HoloLens, Kinect creator Alex Kipman has opened a virtual holographic universe for users to explore -- and he may have changed the face of computing forever. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
ThousandsNa hiljade of yearsгодине from now,
0
950
1510
Za hiljade godina,
00:15
we'llдобро look back at the first
centuryвек of computingрад на рачунару
1
3088
3237
gledaćemo unazad
ka prvom veku računarstva,
00:18
as a fascinatingфасцинантан but very peculiarИudno time --
2
6960
3438
kao fascinantnom ali i čudnom vremenu,
00:23
the only time in historyисторија where humansљуди
were reducedсмањен to liveживи in 2D spaceпростор,
3
11096
5006
jedinom vremenu u istoriji kada su ljudi
morali da žive u 2D prostoru,
00:28
interactingинтерактивно with technologyтехнологија
as if we were machinesмашине;
4
16126
3919
odnoseći se prema tehnologiji
kao prema mašinama.
00:32
a singularједнина, 100-year-године periodраздобље
in the vastnessprostranstvu of time
5
20069
5217
Jedinstvenih sto godina
u beskonačnosti vremena,
00:37
where humansљуди communicatedкомуницира,
6
25310
2688
kada su ljudi komunicirali, zabavljali se
00:40
were entertainedzabavljao and managedуправља theirњихова livesживи
7
28022
2651
i upravljali svojim životima iza ekrana.
00:42
from behindиза a screenекран.
8
30697
1674
00:44
TodayDanas, we spendпотрошити mostнајвише of our time
tappingтапкање and looking at screensекрани.
9
32395
5581
Danas, većinu vremena provodimo
kuckajući i gledajući u ekran.
00:50
What happenedдесило to interactingинтерактивно
with eachсваки other?
10
38762
3587
Šta se desilo sa međusobnim interakcijama?
00:55
I don't know about you, but I feel limitedограничен
11
43040
2671
Ne znam za vas, ali ja se osećam skučeno
00:57
insideу this 2D worldсвет
of monitorsmonitori and pixelspiksela.
12
45735
3548
unutar ovog dvodimenzionalnog sveta
monitora i piksela.
01:01
And it is this very limitationograničenje
13
49751
2065
Upravo ta ograničenost
01:03
and my desireжеља to connectцоннецт with people
14
51840
2416
i moja želja za povezivanjem sa ljudima
01:06
that inspiresnadahnjuje me as a creatorтворац.
15
54280
1988
me inspirišu kao stvaraoca.
01:08
Put simplyједноставно: I want
to createстворити a newново realityреалност,
16
56292
3351
Jednostavno rečeno,
hoću da kreiram novu realnost,
01:11
a realityреалност where technologyтехнологија bringsдоноси
us infinitelybeskrajno closerближе to eachсваки other,
17
59667
5707
realnost gde nas tehnologija
beskrajno međusobno zbližava;
01:17
a realityреалност where people, not devicesуређаји,
18
65398
3190
realnost gde su ljudi, a ne uređaji,
središte svega.
01:20
are the centerцентар of everything.
19
68612
1468
01:22
I dreamсан of a realityреалност where technologyтехнологија
sensesчула what we see, touchдодирни and feel;
20
70998
6179
Sanjam o realnosti gde tehnologija oseća
šta mi vidimo, dodirujemo i osećamo;
01:29
a realityреалност where technologyтехнологија
no longerдуже getsдобива in our way,
21
77724
3311
o realnosti u kojoj nas
tehnologija više ne zaustavlja,
01:33
but insteadуместо тога embracesприхвата who we are.
22
81059
2745
već prihvata onakvim kakvi jesmo.
01:36
I dreamсан of technologyтехнологија
23
84328
1604
Sanjam o tehnologiji
01:38
on a humanљудско pathпут.
24
86728
1719
na ljudskoj putanji.
01:40
We have all experiencedИскусан technologyтехнологија
25
88878
2008
Svi smo iskusili tehnologiju
01:42
that enablesомогућује people
to actчинити more like people,
26
90910
3302
koja omogućava ljudima
da se više ponašaju poput ljudi,
01:46
productsпроизводи that enableомогућите naturalприродно interactionsинтеракције,
voiceглас controlsконтроле or biometricsBiometrija.
27
94236
4777
koja omogućava prirodnu interakciju,
kontrolu glasa ili biometriju.
01:55
This is the nextследећи stepкорак in the evolutionеволуција.
28
103476
3148
Ovo je sledeći korak u evoluciji.
01:59
This is MicrosoftMicrosoft HoloLensHoloLens,
29
107330
1955
Ovo je Majkrosoftov Holo Lens,
02:01
the first fullyпотпуно untetherednevezani
holographicHolografski computerрачунар.
30
109309
3573
prvi potpuno bežični
holografski kompjuter.
02:05
DevicesUređaji like this will bringдовести
3D holographicHolografski contentсадржај
31
113644
4193
Ovakvi uređaji će doneti
trodimenzionalne holografske sadržaje
02:09
right into our worldсвет,
32
117861
1919
direktno u naš svet,
02:11
enhancingpoboljšanje the way we experienceискуство life
33
119804
2057
pojačavajući doživljavanje života
02:13
beyondизван our ordinaryобичан rangeдомет of perceptionsперцепције.
34
121885
2713
izvan uobičajene percepcije.
02:17
Now, I'm not thinkingразмишљање
about a distantдалеко futureбудућност.
35
125233
4024
Ne pričam sada o dalekoj budućnosti.
02:21
I'm talkingпричају about todayданас.
36
129844
1614
Pričam o današnjici.
02:23
We are alreadyвећ seeingвиди
carауто companiesкомпаније like VolvoVolvo
37
131958
3144
Već vidimo da auto-kompanije poput Volva
02:27
designingдизајнирање carsаутомобили differentlyдругачије with HoloLensHoloLens;
38
135126
2927
dizajniraju automobile
drugačije sa Holo Lensom.
02:30
universitiesуниверзитети like CaseSlučaj WesternZapadni
redefiningredefinisanje the way medicalмедицински studentsстуденти learnучи;
39
138077
4731
Univerziteti poput Kejs Vesterna
menjaju način studiranja medicine,
02:34
and my personalлични favoriteомиљени,
40
142832
1420
i moj favorit:
02:36
NASANASA-E is usingКористећи HoloLensHoloLens
to let scientistsнаучници exploreистражити planetsпланете
41
144744
5347
NASA koristi Holo Lens
za naučno proučavanje planeta,
02:42
holographicallyHolografski.
42
150115
1230
preko holograma.
02:43
Now, this is importantважно.
43
151932
1286
Ovo je sad bitno.
02:46
By bringingдоносећи hologramshologrami into our worldсвет,
44
154194
2442
Uvodeći holograme u naš svet,
02:48
I'm not just talkingпричају about a newново deviceуређај
or a better computerрачунар.
45
156660
3625
ne govorim samo o novom uređaju
ili boljem kompjuteru.
02:52
I'm talkingпричају about freeingoslobađanje ourselvesсами
from the 2D confinesограничења
46
160914
4887
Govorim o oslobađanju
od dvodimenzionalne ograničenosti
02:58
of traditionalтрадиционални computingрад на рачунару.
47
166341
1967
tradicionalnog računarstva.
03:01
Put it this way:
48
169334
1603
Posmatrajte ovako:
03:02
temporallyprivremeno adjustedprilagodio, we're like
cavepećina people in computerрачунар termsуслови.
49
170961
4220
trenutno smo poput pećinskih ljudi
u smislu računarstva.
03:07
We'veMoramo barelyједва discoveredоткривени charcoalугаљ
50
175878
1914
Samo što smo otkrili ugalj
03:09
and startedпочела drawingцртеж
the first stickштап figuresфигуре in our cavepećina.
51
177816
4180
i počeli crtati čovečuljke po pećinama.
03:14
Now, this is the perspectiveперспектива
I applyприменити to my work everyсваки singleједно day.
52
182925
4325
Ovakvo gledište
svakodnevno koristim na poslu.
03:20
And now for the nextследећи fewнеколико minutesминута,
53
188016
1951
Sada vas, u narednim minutama,
03:21
I inviteпозовите all of you to applyприменити
the sameисти perspectiveперспектива
54
189991
4299
pozivam da isto primenite,
03:26
to the journeyпутовање aheadнапред of us.
55
194314
1393
na putovanju pred nama.
03:31
Now, as I put this HoloLensHoloLens on,
56
199461
2920
Dok stavljam Holo Lens,
03:34
let me explainобјасни the setupPodešavanje a little bitмало.
57
202405
2179
pokušaću malo objasniti postavku.
Ovo je verovatno
najrizičnija demonstracija
03:36
It's probablyвероватно the mostнајвише riskyризичан demodemo
we have ever doneГотово on any stageфаза
58
204608
5372
koju smo ikada izveli
na bilo kojoj pozornici sa Holo Lensom,
03:42
with HoloLensHoloLens,
59
210004
1234
03:43
and I can't think of a better placeместо
to do it than here at TEDTED.
60
211262
3300
a ne mogu naći bolje mesto za to od TED-a.
03:47
MomentarilyMomentalno, I am going
to be seeingвиди hologramshologrami
61
215221
3774
Uskoro ću gledati holograme
03:51
right on this stageфаза,
62
219019
1322
baš na ovoj pozornici,
03:52
just as clearlyјасно as I can see all of you.
63
220365
2256
podjednako jasno kao što vidim sve vas.
03:54
Now at the sameисти time,
we have alsoтакође this specialпосебан cameraКамера
64
222645
3638
U isto vreme imamo posebnu kameru,
03:58
that just walkedходао in onstagena sceni
65
226307
1696
koja se upravo pojavila na sceni
04:00
so that all of you can shareОбјави
in this experienceискуство with me
66
228027
3232
kako biste svi učestvovali
u ovom iskustvu sa mnom
04:03
up on all the monitorsmonitori.
67
231283
1412
preko svih ekrana.
04:05
So let's startпочетак our journeyпутовање.
68
233917
1355
Započnimo putovanje.
04:07
And what better placeместо
to beginзапочети our journeyпутовање,
69
235296
2436
Najbolje mesto za započinjanje putovanja
04:09
than in the computerрачунар cavepećina of 2D.
70
237756
3103
je kompjuterska pećina u 2D.
04:14
Let's exploreистражити the worldсвет
all around us with this newново lensобјектив,
71
242978
4191
Istražimo svet oko nas sa novim sočivima,
04:19
and understandРазумем the computerрачунар worldсвет
from a brandМарка newново perspectiveперспектива.
72
247193
3414
da razumemo svet računara
iz potpuno nove perspektive.
04:23
The computerрачунар universeуниверзум
is bothи једно и друго marvelousдивно and primitiveпримитивна.
73
251673
4450
Računarski univerzum
je ujedno izuzetan i primitivan.
04:28
It's a universeуниверзум basedзаснован on causalityкаузалност.
74
256933
2615
To je univerzum zasnovan na uzročnosti.
04:32
As developersпрограмери, we dreamсан
the differentразличит causesузроке
75
260112
3168
Kao programeri,
maštamo o različitim uzrocima,
04:35
and then we programпрограм the differentразличит effectsефекте.
76
263304
2276
i onda programiramo različite efekte.
04:38
DoubleDupli clickкликните on an iconикона, that's a causeузрок.
77
266084
2881
Dupli klik na ikonu, to je uzrok.
04:41
OpenOtvorena an applicationапликација, that's an effectефекат.
78
269582
2661
Otvoriti aplikaciju je efekat.
04:45
Now when we compareупоредити this
to our physicalфизички universeуниверзум,
79
273264
4247
Uporedimo li ovo
sa našim fizičkim univerzumom,
04:49
it is overlyпретерано constrainingconstraining,
80
277535
2015
vrlo je ograničavajuće,
04:51
because our universeуниверзум is not digitalдигитални.
81
279574
2444
budući da naš univerzum nije digitalan.
04:54
Our universeуниверзум is analogаналогни.
82
282747
1891
Naš svet je analogan.
04:56
Our universeуниверзум doesn't think
in termsуслови of zeroнула or one,
83
284662
4115
Naš svet ne razmišlja
kroz nulu i jedinicu,
05:01
trueистина or falseлажно, or blackцрн or whiteбео.
84
289240
2739
tačnost ili netačnost, crno ili belo.
05:04
We existпостоје in a worldсвет
governedуправља by quantumквант physicsфизика,
85
292663
4246
Postojimo u svetu
kojim upravlja kvantna fizika,
05:08
a universeуниверзум of zeroнула and one
bothи једно и друго at the sameисти time,
86
296933
4343
u univerzumu u kojem nula i jedinica
postoje u isto vreme,
05:13
a realityреалност basedзаснован on infiniteбесконачан
probabilitiesverovatnoce and shadesnijansi of grayсива.
87
301880
4512
u realnosti baziranoj
na beskonačnim verovatnoćama
i nijansama sivog.
05:19
You can see how these two worldsсветове collideсудари.
88
307384
3562
Možete videti
kako se ta dva sveta sudaraju.
05:23
So why are screensекрани so pervasiveпервасиве
in our analogаналогни life?
89
311975
5076
Zašto onda ekrani toliko prožimaju
naš analogni život?
05:30
We see screensекрани from the momentтренутак we wakeпробудити up,
90
318366
2601
Gledamo u ekrane od samog buđenja,
05:32
to the momentтренутак we fallпасти asleepзаспао.
91
320991
1681
do trenutka kada zaspimo.
05:35
Why?
92
323174
1160
Zašto?
05:36
I think it's because computersрачунари
give us superpowersSuper sile.
93
324666
3155
Mislim da je to zbog toga
što nam kompjuteri daju supermoći.
05:40
WithinU roku od the digitalдигитални universeуниверзум,
we have the powerмоћ to displaceдисплаце spaceпростор
94
328393
3706
Unutar digitalnog univerzuma
imamo moć da izmestimo prostor
05:44
and the powerмоћ to displaceдисплаце time.
95
332123
1751
i da izmestimo vreme.
05:46
It doesn't matterматерија if you're usingКористећи
technologyтехнологија for entertainmentЗабава,
96
334381
3336
Nebitno je da li koristite
tehnologiju za zabavu,
05:49
productivityпродуктивност or communicationкомуникација.
97
337741
2225
produktivnost ili komunikaciju.
05:52
Think of it this way:
98
340700
1161
Posmatrajte to ovako:
05:53
let's all go home tonightвечерас
99
341885
1380
hajdemo večeras svi kući
05:55
and watch our favoriteомиљени showсхов on televisionтелевизија.
100
343289
2666
i gledajmo omiljenu seriju na televiziji.
05:58
This is theaterтеатар -- time
and spaceпростор displacedрасељена.
101
346462
3542
To je pozorište -
vreme i mesto su izmešteni.
06:02
As soonускоро as I'm doneГотово with this TEDTED Talk,
102
350634
2100
Čim završim sa ovim TED govorom,
odmah ću pozvati
svoju dragu porodicu u Sijetlu.
06:04
I'm going to immediatelyодмах call
my lovelyдивно familyпородица in SeattleSeattle.
103
352758
3317
06:11
That's displacementпремештај of spaceпростор.
104
359261
1881
To je izmeštanje prostora.
06:14
Now, these are suchтаква great superpowersSuper sile
105
362088
2223
To su zaista velike supermoći
06:16
that we put up with
the two-dimensionalдводимензионални limitationsограничења
106
364335
2949
sa kojima se nosimo u 2D ograničenjima
06:19
of our currentТренутни digitalдигитални worldсвет.
107
367308
1789
našeg trenutnog digitalnog sveta.
06:21
But what if we didn't have to?
108
369121
1515
Međutim, šta ako ne bismo morali?
06:23
What if we could have
these sameисти digitalдигитални powersмоћи
109
371180
3180
Šta ako bismo imali
ove iste digitalne moći
06:27
in our worldсвет?
110
375168
1837
u našem svetu?
06:29
You can alreadyвећ see glimmersohrabrujućih of this,
111
377966
2396
Već možete videti naznake ovoga,
06:32
but I believe our children'sдеца childrenдеца
112
380386
2652
ali verujem da će deca naše dece
06:35
will growрасту up in a worldсвет
devoidneoprostiv of 2D technologyтехнологија.
113
383062
3943
odrastati u svetu lišenom 2D tehnologije.
06:40
It's remarkableизузетно to dreamсан of this worldсвет,
114
388079
2415
Sjajno je sanjati o ovakvom svetu,
06:42
a worldсвет where technologyтехнологија
trulyзаиста understandsразуме us --
115
390518
4189
svetu gde nas tehnologija zaista razume -
06:46
where we liveживи, work and communicateкомуницирајте --
116
394731
2530
gde živimo, radimo, komuniciramo,
06:49
with toolsалати that enhanceПобољшати
the humanљудско experienceискуство,
117
397285
3122
sa alatima koji pojačavaju
ljudske doživljaje,
06:52
not machinesмашине that limitограничење our humanityчовечанство.
118
400971
3647
a ne sa mašinama
koje ograničavaju ljudskost.
06:58
So how do we get there?
119
406642
1254
Kako da stignemo tamo?
07:01
For me, the answerодговор requiredпотребан
looking at the problemпроблем
120
409182
4090
Za mene, odgovor zahteva
sagledavanje problema
07:05
from a differentразличит perspectiveперспектива.
121
413296
1475
iz drugačije perspektive.
07:08
It requiredпотребан sensingсенсинг the worldсвет
from the perspectiveперспектива of a machineмашина.
122
416930
3806
Zahteva poimanje sveta
iz perspektive mašine.
07:14
If you're a machineмашина tryingпокушавајући
to senseсмисао our worldсвет,
123
422429
3602
Ako ste mašina koja pokušava
da oseti naš svet,
07:18
how would you actuallyзаправо
breakпауза the problemпроблем down?
124
426055
2304
kako biste razložili problem?
07:21
You'dTi bi probablyвероватно try to classifyкласификујте things
125
429137
2695
Verovatno biste klasifikovali stvari
07:23
as a humanљудско,
126
431856
1165
kao ljude,
07:26
an environmentЖивотна средина
127
434205
1175
okolinu,
07:28
or an objectобјекат.
128
436999
1190
ili objekte.
07:31
But how would that machineмашина
then interactИнтерактивно with realityреалност?
129
439973
4229
Međutim, kako bi se onda odvijala
interakcija mašine sa realnošću?
07:37
And I can think of threeтри waysначини.
130
445063
1625
Padaju mi na pamet tri načina.
07:38
First, as a machineмашина,
131
446712
2166
Prvi, kao uređaj
07:40
I would observeposmatrate or I would inputулазни realityреалност.
132
448902
3918
bih ili posmatrao
ili unosio podatke iz realnosti.
Prepoznavanje govora
i biometrijska provera identiteta
07:45
SpeechGovor recognitionпризнање
and biometricbiometrijski authenticationPotvrda identiteta
133
453847
2682
07:48
are great examplesпримери of a machineмашина
interactingинтерактивно with humansљуди
134
456553
3260
su odličan primer
interakcije mašine sa ljudima,
07:51
from an inputулазни perspectiveперспектива.
135
459837
1715
iz perspektive unošenja podataka.
07:54
SecondlyKao drugo, as a machineмашина,
136
462481
2291
Drugi način, kao mašina,
07:56
I could placeместо digitalдигитални informationинформације,
or outputизлаз informationинформације,
137
464796
5111
ubacio bih digitalne,
odnosno izlazne informacije
08:01
into realityреалност.
138
469931
1165
u stvarnost.
08:03
HologramsHologrami are examplesпримери of a machineмашина
interactingинтерактивно with an environmentЖивотна средина
139
471939
4672
Hologrami su primer mašine
u interakciji sa okolinom,
08:08
from an outputизлаз perspectiveперспектива.
140
476635
1460
iz perspektive unošenja podataka.
08:10
FinallyKonačno, as a machineмашина,
141
478968
2118
Najzad, kao mašina,
08:13
I could exchangeразмена energyенергија
with the worldсвет viaпреко hapticshaptics.
142
481110
3532
mogao bih da razmenjujem energiju
sa svetom pomoću dodira.
08:17
Now, imagineзамислити beingбиће ableу могуцности to feel
the temperatureтемпература of a virtualвиртуелно objectобјекат,
143
485800
4592
Zamislite mogućnost da osetite
temperaturu virtuelnog objekta,
08:22
or better yetјош увек, imagineзамислити pushinggura a hologramhologram
144
490416
3219
ili još bolje, zamislite
da gurnete hologram
08:25
and havingимати it pushпусх you back
with equalједнак forceсила.
145
493659
2833
i da vam on uzvrati jednakom silom.
08:29
With this perspectiveперспектива,
146
497455
1221
Sa ovakvim sagledavanjem,
08:31
we are ableу могуцности to collapseколапс realityреалност
into a simpleједноставно matrixMatrica.
147
499186
4962
u mogućnosti smo da urušimo
stvarnost u jednostavnu matricu.
08:36
Now here'sево a secretтајна:
148
504172
1151
Evo u čemu je tajna:
08:37
as an engineerинжењер, I get really excitedузбуђени
149
505347
2058
kao inženjer, budem presrećan
08:39
anytimeбило када I can reduceсмањити
something to the matrixMatrica.
150
507429
2854
svaki put kad nešto suzim na matricu.
08:42
From self-drivingna putevima carsаутомобили
151
510783
2039
Od samovozećih automobila,
08:44
to smartphonespametni telefoni
152
512846
1589
preko pametnih telefona,
08:46
to this holographicHolografski computerрачунар on my headглава,
153
514459
2322
do ovog hologramskog kompjutera na meni,
08:48
machinesмашине are becomingпостаје capableспособан
of understandingразумевање our worldсвет.
154
516805
3782
uređaji sve više postaju sposobni
za razumevanje našeg sveta.
08:53
And they are startingпочевши to interactИнтерактивно with us
155
521293
2535
Počinju i da stupaju u interakciju sa nama
08:55
in significantlyзначајно more personalлични waysначини.
156
523852
3115
na dosta ličnijem nivou.
09:00
Now, imagineзамислити havingимати granularzrnasti controlконтрола
157
528197
3625
Zamislite da imate preciznu kontrolu
09:03
over everything in the worldсвет.
158
531846
1836
nad svim stvarima na svetu.
09:06
MovePotez the dialBiraj broj one way,
159
534780
1685
Okrenete na jednu stranu,
09:10
and you get realityреалност.
160
538930
1215
dobijete stvarnost.
09:13
MovePotez the dialBiraj broj the other way,
161
541268
2083
Okrenete na drugu stranu,
09:17
and you get virtualвиртуелно realityреалност.
162
545582
2521
i dobijete virtualnu stvarnost.
09:21
Now, imagineзамислити dialingBiranje broja
your entireцео environmentЖивотна средина
163
549748
5091
Zamislite sad pozivanje celog okruženja
09:26
betweenизмеђу virtualвиртуелно and realправи worldsсветове.
164
554863
3133
između virtualnog i realnog sveta.
09:34
I love it down here.
165
562462
1415
Sviđa mi se ovde.
09:36
Now, imagineзамислити if I could look at all of you
166
564663
3467
Zamislite sad da vas sve pogledam
09:40
and dialBiraj broj from realправи humansљуди into elvesVilenjaci.
167
568154
3410
i preokrenem iz ljudi u vilenjake.
09:44
When technologyтехнологија trulyзаиста
understandsразуме our worldсвет,
168
572760
2764
Kada tehnologija
zaista bude shvatala naš svet,
09:47
it will again transformпреобразити
the waysначини we interactИнтерактивно,
169
575548
3647
ponovo će promeniti
način na koji komuniciramo,
09:51
the waysначини we work and the waysначини we playигра.
170
579219
2928
na koji radimo i zabavljamo se.
09:59
LessManje than halfпола a centuryвек agoпре,
171
587238
1711
Pre manje od pola veka,
10:01
two courageoushrabar menмушкарци landedслетео on the moonмесец,
172
589798
2079
dva hrabra čoveka su sletela na Mesec.
10:04
usingКористећи computersрачунари that were lessмање powerfulмоћан
than the phonesтелефони in your pocketsџепови.
173
592696
3811
koristeći se računarima manje snažnim
od telefona u našim džepovima.
10:09
Six6 hundredсто millionмилиона humansљуди watchedгледао them
174
597110
3111
Šest stotina miliona ljudi ih je gledalo
10:12
on grainyзрнасто, black-and-whiteцрно и бело televisionstelevizore.
175
600245
2763
na tačkastim, crno-belim televizorima.
10:15
And the worldсвет?
176
603579
1158
A svet?
10:17
The worldсвет was mesmerizedhipnotisana.
177
605096
2395
Svet je bio očaran.
10:20
Now imagineзамислити how our childrenдеца
and theirњихова childrenдеца
178
608030
4326
Sad zamislite našu decu i njihovu decu
10:24
will experienceискуство the continuedнаставио
explorationистраживање of spaceпростор
179
612986
3537
kako doživljavaju
nastavak istraživanja svemira
10:28
with technologyтехнологија
that understandsразуме this worldсвет.
180
616547
3951
sa tehnologijom koja razume ovaj svet.
10:33
We alreadyвећ liveживи in a worldсвет where
real-timeреалном времену universalуниверзалан translatorsprevodioci existпостоје.
181
621355
4334
Već živimo u vremenu u kome postoji
trenutni univerzalni prevodilac.
10:38
And I can squintСкуинт, and I can alreadyвећ
see holographicHolografski telepresenceSt
182
626174
5135
Mogu da naslutim i već vidim
holografsko prisustvo na daljinu
10:43
in our nearблизу futureбудућност.
183
631333
1174
u bliskoj budućnosti.
10:45
In factчињеница, sinceОд we'veми смо been luckyСрећно
with our demodemo so farдалеко,
184
633079
3079
Zapravo, budući da smo imali sreće
sa dosadašnjom prezentacijom,
10:48
let's try doing something elseдруго
even more crazyлуд.
185
636182
2309
pokušaćemo nešto još luđe.
10:51
I inviteпозовите you to experienceискуство,
186
639153
2753
Pozivam vas da iskusite,
10:53
for the first time anywhereбило где in the worldсвет,
187
641930
3037
prvi put na svetu,
10:56
here on the TEDTED stageфаза,
188
644991
2485
ovde na TED pozornici,
10:59
a real-lifestvarni holographicHolografski teleportationteleportacija,
189
647500
3318
holografsku teleportaciju
u realnom vremenu
11:03
betweenизмеђу me and my friendпријатељ,
DrDr. JeffreyJeffrey NorrisNorris,
190
651953
3707
između mog prijatelja
dr Džefrija Norisa i mene,
11:07
from NASA'sNASA-ina JetJet PropulsionPogon LaboratoryLaboratorija.
191
655684
2798
iz NASA Laboratorije za mlazni pogon.
11:10
FingerPrst crossedукрштен. HiZdravo, JeffJeff.
192
658506
2034
Držite fige. Zdravo, Džef.
Džef Noris: Zdravo, Aleks.
11:14
JeffJeff NorrisNorris: Hey, AlexAleks.
193
662514
1166
11:15
AlexAleks KipmanKipman: PhewFuj! That workedрадио је.
How are you doing todayданас, JeffJeff?
194
663704
3103
Aleks Kipman: Uspelo je!
Kako si danas, Džef?
(Aplauz)
11:18
(ApplauseAplauz)
195
666831
2103
DžN: Odlično, imao sam sjajnu sedmicu.
11:20
JNJN: Doing great. I had an awesomeсупер weekНедеља.
196
668958
2064
11:23
AKAK: So, can you tell us a little bitмало,
JeffJeff, about where you are?
197
671046
3452
AK: Možeš li nam reći gde se nalaziš?
11:28
JNJN: Well, I'm actuallyзаправо in threeтри placesместа.
198
676197
3001
DžN: Zapravo se nalazim na tri mesta.
11:31
I'm standingстојећи in a roomсоба acrossпреко the streetулица,
199
679222
2881
Stojim u sobi prekoputa,
11:34
while I'm standingстојећи on this stageфаза with you,
200
682127
3004
dok stojim tu sa tobom na pozornici,
11:37
while I'm standingстојећи on MarsMars,
a hundredсто millionмилиона milesмиља away.
201
685155
4802
dok se nalazim na Marsu,
stotinu miliona kilometara daleko.
11:41
AKAK: WowVau, a hundredсто millionмилиона
milesмиља away. This is crazyлуд!
202
689981
3692
AK: Vau, stotinu miliona
kilometara daleko, to je suludo!
11:45
Can you tell us a little bitмало more
about where all this dataподаци
203
693697
2786
Možeš li nam reći nešto više
o tome odakle svi ti podaci
11:48
from MarsMars is comingдолазе from?
204
696507
1689
sa Marsa potiču?
11:52
JNJN: AbsolutelyApsolutno.
205
700005
1452
DžN: Naravno.
11:53
This is a preciseпрецизно
holographicHolografski replicareplike of MarsMars,
206
701481
4086
Ovo je precizna holografska replika Marsa,
11:57
builtизграђен from dataподаци capturedзаробљен
by the CuriosityRadoznalost MarsMars RoverRover,
207
705591
3180
izgrađena na osnovu informacija
rovera „Radoznalost“ na Marsu,
12:00
that I can exploreистражити as easilyлако
as a placeместо on EarthZemlja.
208
708795
3055
koju mogu da istražujem
podjednako lako kao i mesta na Zemlji.
12:05
HumansLjudi are naturalприродно explorersистраживачи.
209
713056
3254
Ljudi su po prirodi istraživači.
12:08
We can instantlyодмах
understandРазумем an environmentЖивотна средина,
210
716334
2561
Možemo istog trenutka da razumemo okolinu
12:10
just by beingбиће presentпоклон in it.
211
718919
1747
samim prisustvom u njoj.
12:13
We'veMoramo builtизграђен toolsалати like our MarsMars RoverRover
212
721773
2020
Izgradili smo alate poput rovera za Mars
12:15
to extendпроширити our visionвизија
and lengthenprodužite our reachдостигнути.
213
723817
3600
kako bismo proširili vidike
i produžili dohvat.
12:19
But for decadesдеценија,
214
727441
2111
Međutim, godinama
12:21
we'veми смо exploredistražena from a seatседиште
behindиза screensекрани and keyboardsklavijature.
215
729576
3965
istražujemo iz stolice
iza monitora i tastatura.
12:26
Now, we're leapingskakanje kroz over all of that,
216
734779
2849
Sada sve to preskačemo
12:29
over the giantгигант antennasantene
and the relayrelej satellitesсателити
217
737652
3203
preko ogromnih antena i satelita,
12:32
and the vastnessprostranstvu betweenизмеђу worldsсветове
218
740879
2275
kao i prostranstva između svetova,
12:35
to take our first stepsкораци on this landscapeпејзаж
as if we were trulyзаиста there.
219
743178
5108
kako bismo zakoračili po tim predelima
kao da smo zaista tamo.
12:41
TodayDanas, a groupгрупа of scientistsнаучници
on our missionмисија
220
749502
2588
Danas, grupa naučnika iz naše misije
12:44
are seeingвиди MarsMars as never before --
221
752114
3384
posmatra Mars kao nikada pre -
12:47
an alienванземаљац worldсвет madeмаде
a little more familiarпознат,
222
755522
3317
nepoznat svet koji nam postaje bliži
12:50
because they're finallyконачно exploringистраживање it
as humansљуди should.
223
758863
3555
jer se napokon istražuje na pravi način.
12:55
But our dreamsснове don't have to endкрај
with makingстварање it just like beingбиће there.
224
763225
4686
Međutim, naši snovi ne moraju da stanu
na tome da bude kao da smo tamo.
12:59
When we dialBiraj broj this realправи worldсвет
to the virtualвиртуелно,
225
767935
2414
Kad spojimo stvarni i virtuelni svet,
13:02
we can do magicalмагичан things.
226
770373
2299
možemo da činimo magične stvari.
13:05
We can see in invisibleневидљив wavelengthsталасне дужине
227
773092
2391
Možemo videti nevidljive talasne dužine
13:07
or teleportTeleport to the topврх of a mountainпланина.
228
775507
2785
ili se teleportovati na vrh planine.
13:10
PerhapsMožda somedayједног дана, we'llдобро feel the mineralsминерали
in a rockроцк just by touchingдодирујући it.
229
778882
4565
Možda jednog dana osetimo minerale
u kamenu samim dodirivanjem.
13:17
We're takingузимајући the first stepsкораци.
230
785003
1658
Činimo prve korake ka tome.
13:19
But we want the wholeцела worldсвет
to joinпридружити us in takingузимајући the nextследећи,
231
787177
3750
Želimo celi svet da nam se
pridruži u sledećim koracima,
13:22
because this is not a journeyпутовање for a fewнеколико,
232
790951
2763
jer ovo nije putovanje za odabrane,
13:25
but for all of us.
233
793738
1515
već za sve nas.
13:28
AKAK: Thank you JeffJeff, this was amazingНевероватно.
234
796360
1865
AK: Hvala ti, Džef, bilo je odlično.
13:30
Thank you so much for joiningпридружи се us
on the TEDTED stageфаза todayданас.
235
798249
2737
Hvala što si nam se pridružio
na TED bini danas.
(Aplauz)
13:33
(ApplauseAplauz)
236
801010
6713
13:39
JNJN: Thank you AlexAleks, byećao byećao.
237
807747
2712
DžN: Hvala tebi, Aleks, ćao.
13:42
AKAK: Byećao, JeffJeff.
238
810483
1173
AK: Ćao, Džef.
(Aplauz)
13:50
(ApplauseAplauz)
239
818562
6304
13:57
I dreamсан about this futureбудућност
240
825908
3213
Maštam o ovakvoj budućnosti svaki dan.
14:01
everyсваки singleједно day.
241
829145
1728
14:04
I take inspirationинспирација from our ancestorsпредака.
242
832080
2751
Inspirišu me naši preci.
Nekada smo živeli u plemenima,
gde smo ulazili u interakciju,
14:06
We used to liveживи in tribesплемена
where we interactedинтерактивно,
243
834855
2525
14:09
communicatedкомуницира and workedрадио је togetherзаједно.
244
837404
2396
komunicirali i radili zajedno.
14:12
We are all beginningпочетак to buildизградити technologyтехнологија
that will enableомогућите us to returnповратак
245
840509
4993
Počinjemo sada stvarati tehnologiju
koja će nam omogućiti vraćanje
14:17
to the humanityчовечанство that broughtдоведен us
where we are todayданас --
246
845526
3323
ka ljudskosti koja nas je dovela
ovde gde se danas nalazimo,
14:21
technologyтехнологија that will let us stop livingживи
insideу this 2D worldсвет
247
849419
5117
tehnologiju koja će nas osloboditi
dvodimenzionalnog sveta
14:26
of monitorsmonitori and pixelspiksela,
248
854560
2008
monitora i piksela,
14:28
and let us startпочетак rememberingпамћење
what it feelsосећа like
249
856592
4747
i početi da nas podseća kakav je osećaj
14:33
to liveживи in our 3D worldсвет.
250
861363
3586
živeti unutar našeg 3D sveta.
14:37
It's a phenomenalфеноменално time to be humanљудско.
251
865938
3588
Divno je vreme da se bude čovek.
14:42
Thank you.
252
870147
1173
Hvala vam.
(Aplauz)
14:43
(ApplauseAplauz)
253
871344
5069
14:48
HelenHelen WaltersWalters: ThanksHvala ti so much.
I have some questionsпитања.
254
876437
2497
Helen Volters: Hvala ti puno.
Imam neka pitanja.
14:50
AKAK: OK.
255
878958
1151
AK: U redu.
14:52
HWHW: So there's been
some talk in the pressпритисните.
256
880133
2422
HV: Bilo je nekih priča u štampi.
14:54
And I'll just askпитати you straightравно,
then we have a straightравно answerодговор.
257
882579
3026
Pitaću te direktno,
kako bismo dobili direktan odgovor.
Postavlja se pitanje
o razlici između demonstracije
14:57
There's been talk about the differenceразлика
betweenизмеђу the demosдемос
258
885629
2682
i stvarnog komercijalnog proizvoda,
15:00
and the realityреалност of the commercialкомерцијално productпроизвод.
259
888335
2182
15:02
Talk about this fieldпоље of viewпоглед issueпитање.
260
890541
1951
pitanje o problemima vidnog polja.
15:04
Is this typeтип of experienceискуство what someoneнеко
who buysкупује the productпроизвод will get?
261
892516
4319
Da li će kupac ovog proizvoda
dobiti isto ovakvo iskustvo?
15:08
AKAK: It's a great questionпитање,
262
896859
1959
AK: Dobro pitanje.
15:10
Or, said better, this is a questionпитање
we'veми смо been receivingпријем
263
898842
2651
Tačnije rečeno, to je pitanje
koje nam mediji postavljaju
15:13
in the mediaмедији for possiblyмогуће the last yearгодине.
264
901517
2663
već godinu dana, zasigurno.
15:16
If you do your researchистраживање,
I haven'tније answeredодговорио that questionпитање.
265
904204
2747
Ako istražite, videćete
da nisam odgovorio na to pitanje.
15:18
I've purposelyнамерно ignoredигнорисана it,
266
906975
1406
Namerno ga ignorišem
15:20
because ultimatelyна крају,
it's the wrongпогрешно questionпитање to askпитати.
267
908405
2514
jer naposletku,
pogrešno je postavljeno pitanje.
15:23
That's the equivalentеквивалент of me showingпоказивање
hologramshologrami to someoneнеко for the first time,
268
911535
6424
To je isto kao da pokažem
nekome holograme prvi put,
15:29
and you then sayingговорећи,
"What's the sizeвеличине of your televisionтелевизија?"
269
917983
3810
a onda upitam za veličinu televizora.
15:33
The fieldпоље of viewпоглед for the productпроизвод
is almostскоро irrelevantирелевантно.
270
921817
2694
Vidno polje proizvoda je skoro nebitno.
15:36
What we should be talkingпричају about
is the densityгустина of lightsсветла,
271
924535
3498
Trebalo bi da pričamo o gustini svetlosti,
15:40
or radianceblistavost, that showsпоказује up.
272
928057
1786
odnosno o osvetljenosti.
15:41
Better said, what the angularugaonim resolutionрезолуција
is of the things that you see.
273
929867
3371
Bolje rečeno, koja je ugaona rezolucija
stvari koje vidimo.
Tako posmatrano, videli ste sami.
15:45
So from that perspectiveперспектива, what you saw --
274
933262
2000
Kamera ima Holo Lens,
15:47
you know, the cameraКамера
is wearingноси a HoloLensHoloLens.
275
935286
2063
15:49
So even if I wanted to cheatvarati, I can't.
276
937373
1984
pa i da sam hteo da varam, ne bih mogao.
15:51
HWHW: But the cameraКамера has a differentразличит lensобјектив
on it than our eyeоко. Right?
277
939381
3566
HV: Ipak, kamera u sebi ima
drugačije sočivo u odnosu na naše oko.
15:54
AKAK: The cameraКамера has a fish-eyeriblje oko lensобјектив on it.
278
942971
2920
AK: Kamera ima sočivo „riblje oko“.
15:57
It's seeingвиди a much widerшире viewпоглед
than the humanљудско eyeоко is.
279
945915
2921
Vidi mnogo šire od ljudskog oka.
16:00
So if you think about the pointsбодова of lightсветло
that showсхов up radiallyrazvija zvezdasto
280
948860
4305
Dakle, ako uzmete tačke svetlosti
koje se zračno prostiru
16:05
from the visionвизија of the cameraКамера,
281
953189
1514
od vizuelnog dela kamere,
16:06
whichкоја is the thing that mattersпитања:
282
954727
1721
šta je ono što je zapravo bitno:
koliko tačaka svetlosti
mogu dobiti u datom opsegu?
16:08
how manyмноги pointsбодова of lightсветло
can I get in a givenдато volumeзапремине?
283
956472
2558
16:11
That's the sameисти as I get
on this HoloLensHoloLens as I will on that one.
284
959054
4127
To je isto na ovom Holo Lensu,
kao što bih dobio na onog drugom.
16:15
Now, this cameraКамера seesвиди
a much widerшире viewпоглед of the worldсвет, right?
285
963205
4981
Sad, ova kamera
ima širi pogled na svet, zar ne?
16:20
HWHW: JesusIsuse ChristHrist!
286
968210
1223
HV: Pobogu!
(Smeh)
16:21
(LaughterSmeh)
287
969457
1001
AK: Pojavio se!
Rekao sam ti da će se pojaviti.
16:22
AKAK: He did showсхов up!
I told you he'dон би showсхов up.
288
970482
2079
Stani ovde.
16:24
Come this way.
289
972585
1199
16:25
(LaughterSmeh)
290
973808
1864
16:27
HWHW: Oh, shitсрање.
291
975696
1222
16:29
AKAK: And there's holographicHolografski JeffJeff NorrisNorris.
292
977723
2008
Eno holografskog Džefa Norisa.
16:32
HWHW: I knewзнала something was happeningдогађај,
but I really wasn'tније sure what.
293
980199
3618
HV: Znala sam da se nešto
dešava, ali nisam bila sigurna šta.
AK: Da skratimo,
da bude što oštrija slika,
16:35
AKAK: So in shortкратак: to be superСупер crispKrisp,
294
983841
1747
16:37
the cameraКамера that you see on the screenекран
has a widerшире fieldпоље of viewпоглед
295
985612
3016
kamera koju vidite na ekranu
ima širi ugao gledanja
16:40
than the humanљудско eyeоко.
296
988652
1198
od ljudskog oka,
16:41
But the angularugaonim resolutionрезолуција
of the hologramshologrami that you see,
297
989874
3207
ali ugaona rezolucija
holograma koji vidite,
16:45
the pointsбодова of lightсветло perпер unitјединица of areaподручје,
298
993105
3969
količina svetlosti po jedinici prostora
16:49
are actuallyзаправо the sameисти.
299
997098
1166
je zapravo ista.
HV: Dakle, proveo si...
Džef, preći ću na tebe za minut...
16:50
HWHW: So you spentпотрошено -- JeffJeff,
I'll get to you in a minuteминута --
300
998288
3139
16:53
so you spentпотрошено a lot of time
mappingмапирање the stageфаза --
301
1001451
4580
Proveo si mnogo vremena
mapirajuću pozornicu.
16:58
AKAK: That's right.
302
1006055
1350
AK: Tačno.
16:59
HWHW: So help me out here:
303
1007429
1174
HV: Objasni mi sad:
17:00
if I buyкупити a HoloLensHoloLens and have it at home,
304
1008627
1969
ako kupim Holo Lens da koristim kod kuće,
17:02
I don't need to mapМапа my apartmentстан, right?
305
1010620
1937
da li bi trebalo da mapiram svoj stan?
17:04
AKAK: The HoloLensHoloLens mapsмапе in realправи time
at about fiveпет framesоквири perпер secondдруго,
306
1012581
4113
AK: Holo Lens mape u realnom vremenu
imaju oko 5 frejmova po sekundi,
sa tehnologijom koju nazivamo
prostorno mapiranje.
17:08
with this technologyтехнологија
that we call spatialпросторно mappingмапирање.
307
1016718
2401
17:11
So in your home, as soonускоро as you put it on,
308
1019143
2027
Dakle, u kući, čim pokreneš uređaj,
17:13
hologramshologrami will startпочетак showingпоказивање up,
and you'llти ћеш startпочетак placingпостављање them
309
1021194
2930
pojaviće se hologrami koje ćeš smeštati,
a oni će sami saznavati tvoj dom.
17:16
and they'llони ће startпочетак learningучење your home.
310
1024148
1791
U sceniranom okruženju,
gde želimo staviti nešto na moju glavu
17:17
In a stageфаза environmentЖивотна средина where we're tryingпокушавајући
to get something on my headглава
311
1025963
3509
17:21
to communicateкомуницирајте with something over there
312
1029496
2151
kako bismo komunicirali sa nečim udaljenim
17:23
with all of the wirelessбежични connectivityповезивање
that usuallyобично bringsдоноси all conferencesконференције down,
313
1031671
3971
bežičnim putem,
što inače ometa konferencije,
17:27
we don't take the riskризик
of tryingпокушавајући to do this liveживи.
314
1035666
3964
ne želimo da rizikujemo radeći uživo.
17:32
So what we do is pre-mappred-mapa the stageфаза
at fiveпет framesоквири perпер secondдруго
315
1040027
3054
Zato prethodno mapiramo pozornicu
sa pet frejmova po sekundi
17:35
with the sameисти spatial-mappingprostorno-mapiranje technologyтехнологија
316
1043105
2024
istom tehnologijom prostornog mapiranja
17:37
that you'llти ћеш use with the productпроизвод at home,
317
1045153
1987
koju ćete koristiti kod kuće.
Potom to sačuvamo
17:39
and then we storeпродавница it,
318
1047164
1151
17:40
so that when there's shenanigansludorije
of wirelessбежични in an environmentЖивотна средина like this,
319
1048339
3454
u slučaju smetnji sa bežične veze
u okruženju poput ovoga,
između Holo Lensa na kameri
i onog na mojoj glavi,
17:43
betweenизмеђу the camera'sкамера HoloLensHoloLens
and the one on my headглава,
320
1051817
3017
17:46
we don't have things disappearнестати.
321
1054858
1593
kako objekti ne bi nestali.
17:48
Because ultimatelyна крају, the hologramshologrami
are comingдолазе from this HoloLensHoloLens,
322
1056475
3429
Naposletku, hologrami
dolaze od ovog Holo Lensa,
17:51
and that one is just viewingгледање the HoloLensHoloLens.
323
1059928
2040
dok druga kamera samo vidi Holo Lens.
17:53
So if I loseизгубити connectivityповезивање,
324
1061992
1925
Ako bih izgubio povezanost,
17:55
you would stop seeingвиди
beautifulЛепа things on the screenекран.
325
1063941
2527
ne biste više videli
prelepe stvari na ekranu.
HV: Zaista je bilo prelepo.
17:58
HWHW: And it was beautifulЛепа.
326
1066492
1563
18:00
UmHm ... JeffJeff?
327
1068079
1175
Nego, Džef...
18:02
JNJN: Yes?
328
1070538
1175
DžN: Da?
18:04
HWHW: HiZdravo.
329
1072367
1661
HV: Zdravo.
18:07
AKAK: I'll take a stepкорак back.
330
1075543
1251
AK: Povući ću se nazad.
18:08
HWHW: So JeffJeff, you were on MarsMars,
331
1076818
2930
HV: Džef, bili ste na Marsu,
18:11
you were here, you were
in a roomсоба acrossпреко the streetулица.
332
1079772
2507
bili ste ovde i u sobi prekoputa.
Sa hologramom, imate vid,
18:14
Tell me more about the factчињеница that,
with hologramshologrami, you have sightвид
333
1082303
4202
18:18
but you don't have touchдодирни,
you don't have smellмирис.
334
1086529
2701
ali nemate dodir i miris.
18:21
Is this scientificallyнаучно usefulкорисно now?
335
1089254
2536
Koliko je to naučno upotrebljivo sada?
18:24
That's my questionпитање for a hologramhologram.
336
1092824
1728
To je moje pitanje upućeno hologramu.
18:27
JNJN: ThanksHvala ti for the questionпитање.
337
1095044
1796
DžN: Hvala za pitanje.
18:28
AbsolutelyApsolutno, I believe
that these technologiesтехнологије
338
1096864
2513
Verujem da su ove tehnologije apsolutno
18:31
are scientificallyнаучно usefulкорисно right now,
339
1099401
2024
naučno korisne sada,
18:33
and that's why we're usingКористећи them
in multipleвише partsделови of our work at NASANASA-E.
340
1101449
4604
zbog čega ih koristimo
u raznim oblastima rada u NASA-i.
18:38
So we're usingКористећи it to improveпобољшати
the waysначини that we exploreистражити MarsMars.
341
1106077
3619
Koristimo ih za unapređivanje
načina istraživanja Marsa,
18:41
We're alsoтакође usingКористећи it for our astronautsастронаути
on the spaceпростор stationстаница.
342
1109720
3461
kao i za astronaute na svemirskoj stanici.
18:45
We're even usingКористећи it now to designдизајн
343
1113205
2452
Čak ih koristimo za dizajn
18:47
the nextследећи generationгенерације of our spacecraftсвемирски брод.
344
1115681
2185
nove generacije svemirskih letelica.
18:50
HWHW: AmazingNeverovatno. OK, JeffJeff, please go away.
Thank you very much.
345
1118834
3034
HV: Sjajno. Sada te molim da nestaneš.
Veoma ti se zahvaljujem.
18:53
(LaughterSmeh)
346
1121892
2209
(Smeh)
18:56
AlexAleks, really, that was amazingНевероватно.
Thank you so much.
347
1124125
3487
Aleks, zaista je bilo predivno.
Hvala ti puno.
18:59
AKAK: Thank you.
348
1127636
1158
AK: Hvala tebi.
HV: Hvala. Hvala.
19:00
HWHW: Thank you. Thank you.
349
1128818
1261
19:02
(ApplauseAplauz)
350
1130103
2566
(Aplauz)
Translated by Dunja Radulovic
Reviewed by Ivana Krivokuća

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alex Kipman - Inventor
With his latest invention, HoloLens, Kinect creator Alex Kipman has opened a virtual holographic universe for users to explore -- and he may have changed the face of computing forever.

Why you should listen

In 2001, after graduating from RIT, Technical Fellow and inventor Alex Kipman joined Microsoft. In 2008 he created Kinect, the motion controller that revolutionized gaming and became the fastest-selling consumer device of all time, selling one million units on its first day of release.

Now Kipman has unveiled HoloLens, a jaw dropping device that turns everyday environments into interactive holographic worlds, mixing digital content right into our world. In addition to marking Microsoft's first foray into HMDs, HoloLens has the potential to turn computing as we know it inside out

More profile about the speaker
Alex Kipman | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee