ABOUT THE SPEAKER
Tasos Frantzolas - Entrepreneur
Tasos Frantzolas lives and creates at the intersection of audio and technology.

Why you should listen

Tasos Frantzolas is a Greek entrepreneur with roots in sound design and music. He is best known as the founder of Soundsnap.com, a sound effects and music library with over one million users and top clients such as HBO, Vice, Apple, NASA, Konami, Microsoft and Pixar.

Growing up in Athens, Greece with a studio under his house, Frantzolas began producing and writing music at the age of 13. He holds a diploma in audio engineering, a BA in sonic arts and an MA in music production and music business. After his education, he enjoyed a brief stint in the UK's music and post-production industries, including sound design work for the BBC and DJing in east London nightclubs. A keen student of electronic and Jamaican music, he has co-written songs with reggae legends such as Horace Andy and Mykal Rose of Black Uhuru.

Frantzolas's business philosophy focuses on the harmony of art and hi-tech and the use of technology to enrich and enable creativity.

More profile about the speaker
Tasos Frantzolas | Speaker | TED.com
TEDxAthens

Tasos Frantzolas: Everything you hear on film is a lie

Tasos Francolas (Tasos Frantzolas): Sve što čujete u filmu je laž

Filmed:
1,487,707 views

Zvučni efekti su bazirani na obmani - kada gledate neki film ili emisiju, skoro svaki zvuk koji čujete je lažan. U ovom govoru bogatom zvucima, Tasos Francolas istražuje ulogu zvuka u naraciji i pokazuje kako je lako prevariti naš mozak onim što čujemo.
- Entrepreneur
Tasos Frantzolas lives and creates at the intersection of audio and technology. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Želim da počnem sa jednim eksperimentom.
00:12
I want to startпочетак by doing an experimentексперимент.
0
952
2524
00:16
I'm going to playигра threeтри videosвидеос
of a rainykišna day.
1
4857
3450
Pustiću vam tri snimka kišnog dana.
00:20
But I've replacedзамењен the audioаудио
of one of the videosвидеос,
2
8935
3884
Međutim, zamenio sam zvuk
na jednom snimku,
00:24
and insteadуместо тога of the soundзвук of rainкиша,
3
12843
2374
i umesto zvuka kiše,
00:27
I've addedдодато the soundзвук of baconslanina fryingprženje.
4
15241
3068
dodao sam zvuk prženja slanine.
00:31
So I want you think carefullyпажљиво
whichкоја one the clipклип with the baconslanina is.
5
19137
3972
Želim da pažljivo razmislite
u kom snimku se čuje slanina.
00:35
(RainKiša fallsпада)
6
23695
1912
(Pada kiša)
00:39
(RainKiša fallsпада)
7
27394
1906
(Pada kiša)
00:43
(RainKiša fallsпада)
8
31627
1905
(Pada kiša)
00:52
All right.
9
40611
1282
U redu.
00:55
ActuallyU stvari, I liedЛагала.
10
43064
2574
U stvari, lagao sam.
00:57
They're all baconslanina.
11
45662
1270
Na svima je slanina.
00:58
(BaconSlanina sizzlesvrije)
12
46956
1575
(Slanina cvrči)
01:04
(ApplauseAplauz)
13
52276
2027
(Aplauz)
01:09
My pointтачка here isn't really
to make you hungryгладан
14
57216
3273
Poenta ovde nije da izazovem
osećaj gladi kod vas
01:12
everyсваки time you see a rainykišna sceneсцена,
15
60513
1649
kad god vidite scenu sa kišom,
01:14
but it's to showсхов that our brainsмозга
are conditioneduslovljena to embraceзагрли the liesлажи.
16
62186
5920
već da vam pokažem da je naš mozak
uslovljen da prihvata laži.
01:20
We're not looking for accuracyтачност.
17
68696
2098
Mi ne tražimo tačnost.
01:23
So on the subjectпредмет of deceptionobmana,
18
71754
2785
Kada je u pitanju obmana,
01:26
I wanted to quoteкуоте one
of my favoriteомиљени authorsаутори.
19
74563
3363
želim da citiram
jednog od mojih omiljenih autora.
01:29
In "The DecayPropadanje of LyingLaganje,"
OscarOscar WildeWilde establishesuspostavlja the ideaидеја
20
77950
6949
U „Propasti laganja“,
Oskar Vajld je postavio ideju
01:36
that all badлоше artуметност comesдолази from copyingкопирање
natureприрода and beingбиће realisticrealna;
21
84923
5609
da sva loša umetnost potiče
iz kopiranja prirode i realističnosti;
01:43
and all great artуметност comesдолази
from lyingлажи and deceivingvara,
22
91096
5244
a sva sjajna umetnost proističe
iz laganja i obmane,
01:49
and tellingговорећи beautifulЛепа, untrueNije istina things.
23
97030
3033
i pričanja divnih, neistinitih stvari.
01:52
So when you're watchingгледа a movieфилм
24
100087
3914
Tako, kada gledate film
01:56
and a phoneтелефон ringsпрстенови,
25
104890
1512
i telefon zazvoni,
01:58
it's not actuallyзаправо ringingzvoni.
26
106426
2002
on zapravo ne zvoni.
02:00
It's been addedдодато laterкасније
in postproductionpostprodukciji in a studioстудио.
27
108942
4254
To je dodato kasnije
u postprodukciji u studiju.
02:05
All of the soundsзвуци you hearчујеш are fakeлажан.
28
113220
2854
Svi zvukovi koje čujete su lažni.
02:08
Everything, apartодвојено from the dialogueдијалог,
29
116098
1810
Sve, osim dijaloga,
je lažno.
02:09
is fakeлажан.
30
117932
1154
Kada gledate film i vidite
kako ptica maše krilima -
02:11
When you watch a movieфилм and you see
a birdптица flappingsklapanja its wingsкрила --
31
119110
3660
02:14
(WingsKrila flapфлап)
32
122794
2021
(Klepetanje krila)
02:18
They haven'tније really recordedснимљено the birdптица.
33
126141
2263
Oni nisu stvarno usnimili pticu.
02:20
It soundsзвуци a lot more realisticrealna
if you recordзапис a sheetлист
34
128428
4994
To zvuči mnogo realističnije
ako snimite čaršav
02:25
or shakingтресење kitchenкухиња glovesrukavice.
35
133446
1552
ili tresete kuhinjske rukavice.
02:27
(FlapsZakrilca)
36
135022
2352
(Lepršanje)
02:30
The burningгорење of a cigaretteцигарета up closeБлизу --
37
138849
2943
Cigareta koja gori izbliza -
02:33
(CigaretteCigareta burnsопекотине)
38
141816
1997
(Cigareta gori)
02:37
It actuallyзаправо soundsзвуци a lot more authenticаутентичан
39
145351
2751
Zvuči mnogo autentičnije
02:40
if you take a smallмали SaranŠaran WrapPrelamanje ballлопта
40
148126
2845
ako uzmete malu loptu od plastične folije
02:42
and releaseиздање it.
41
150995
1218
i pustite je.
02:44
(A SaranŠaran WarpVorp ballлопта beingбиће releasedобјављен)
42
152237
3143
(Loptica od folije je puštena)
02:47
PunchesUdarce?
43
155869
1403
Udarci?
02:49
(PunchUdarac)
44
157296
1522
(Udarac)
02:50
OopsUps, let me playигра that again.
45
158842
1932
Ups, hajde da pustim opet.
02:52
(PunchUdarac)
46
160798
1199
(Udarac)
02:54
That's oftenчесто doneГотово by stickingлепљење
a knifeнож in vegetablesповрће,
47
162535
3736
To se često radi
tako što se nož zabode u povrće,
02:58
usuallyобично cabbagekupus.
48
166295
1422
obično u kupus.
03:00
(CabbageKupus stabbedizbo with a knifeнож)
49
168661
1452
(Kupus uboden nožem)
03:02
The nextследећи one -- it's breakingломљење bonesкости.
50
170788
2964
Sledeće - lomljenje kostiju.
03:05
(BonesKosti breakпауза)
51
173776
2225
(Lomljenje kostiju)
03:08
Well, no one was really harmedповређено.
52
176670
2334
Pa, niko nije zaista povređen.
03:11
It's actuallyзаправо ...
53
179028
1400
To je zapravo...
03:13
breakingломљење celeryceler or frozenсмрзнуто lettucezelena salata.
54
181163
3255
lomljenje celera
ili zamrznute zelene salate.
03:16
(BreakingRazbijanje frozenсмрзнуто lettucezelena salata or celeryceler)
55
184442
2041
(Lomljenje zelene salate ili celera)
03:18
(LaughterSmeh)
56
186947
1232
(Smeh)
03:21
MakingPravljenje the right soundsзвуци
is not always as easyлако
57
189253
4715
Pravljenje odgovarajućih zvukova
nije uvek tako lako
03:25
as a tripпутовање to the supermarketсупер маркет
58
193992
1907
kao odlazak u supermarket
03:27
and going to the vegetableповрће sectionодељак.
59
195923
2696
i biranje povrća.
03:30
But it's oftenчесто a lot more
complicatedкомпликован than that.
60
198643
2375
Često je dosta složenije od toga.
03:33
So let's reverse-engineeranalizira togetherзаједно
61
201042
3023
Pa hajde da zajedno otkrijemo
kako se otpočetka odvija
03:36
the creationстварање of a soundзвук effectефекат.
62
204089
2324
stvaranje zvučnih efekata.
03:38
One of my favoriteомиљени storiesприче
comesдолази from FrankFrank SerafineSerafine.
63
206437
3349
Jedna od mojih omiljenih priča
dolazi od Frenka Serafina.
03:41
He's a contributordonator to our libraryбиблиотека,
64
209810
1851
On je donator naše biblioteke
03:43
and a great soundзвук designerдизајнер for "TronTron"
and "StarZvezda TrekZvezdane staze" and othersдруги.
65
211685
3562
i veliki dizajner zvuka za „Tron“,
„Zvezdane staze“ i ostale.
03:48
He was partдео of the ParamountParamount teamтим
that wonпобедио the OscarOscar for bestнајбоље soundзвук
66
216291
5258
On je bio deo Paramauntovog tima
koji je dobio Oskara za najbolji zvuk
03:53
for "The HuntLov for RedCrveni OctoberOktobra."
67
221573
1931
za „Lov na Crveni oktobar“.
03:55
In this ColdHladni WarRat classicкласика, in the '90s,
68
223528
3390
U ovom klasiku o hladnom ratu, 90-ih,
03:58
they were askedпитао to produceпроизвести the soundзвук
of the propellerpropeler of the submarineподморница.
69
226942
4785
tražili su im da proizvedu zvuk
propelera na podmornici.
04:03
So they had a smallмали problemпроблем:
70
231751
1345
Naišli su na mali problem:
04:05
they couldn'tније могао really find
a submarineподморница in WestZapad HollywoodHollywood.
71
233120
3520
nisu zapravo mogli da pronađu
podmornicu u Zapadnom Holivudu.
04:08
So basicallyу основи, what they did is,
72
236664
3658
Ono što su oni, praktično, uradili bilo je
04:12
they wentотишао to a friend'sprijatelj je swimmingпливање poolбазен,
73
240346
3355
da su otišli do bazena jednog prijatelja
04:15
and FrankFrank performedизвршено
a cannonballCannibal, or bombabomba.
74
243725
4535
i Frenk je izveo topovsko đule ili bombu.
04:21
They placedпостављени an underwaterпод водом micмикрофон
75
249069
2196
Postavili su podvodni mikrofon
04:23
and an overheadIndirektni troškovi micмикрофон
outsideспоља the swimmingпливање poolбазен.
76
251289
2776
i mikrofon izvan bazena.
04:26
So here'sево what the underwaterпод водом
micмикрофон soundsзвуци like.
77
254089
3253
Ovako je zvučao podvodni mikrofon.
04:29
(UnderwaterPod vodom plungepad)
78
257366
1535
(Skok pod vodu)
04:31
AddingDodavanje the overheadIndirektni troškovi micмикрофон,
79
259608
1506
Dodavanjem mikrofona van vode,
04:33
it soundedзвучало a bitмало like this:
80
261138
1953
zvučalo je otprilike ovako:
04:35
(WaterVoda splashesnanose)
81
263115
2375
(Zapljuskivanje vode)
04:37
So now they tookузела the soundзвук
and pitchedbacao it one octaveOktav down,
82
265514
4447
Onda su uzeli taj zvuk
i smanjili ga za jednu oktavu,
04:41
sortврста of like slowingуспоравање down a recordзапис.
83
269985
2476
nešto kao usporavanje snimka.
04:44
(WaterVoda splashesnanose at lowerниже octaveOktav)
84
272850
2416
(Voda prska za oktavu niže)
04:47
And then they removedуклоњен
a lot of the highвисоко frequenciesfrekvencije.
85
275929
2768
I onda su uklonili
dosta visokih frekvencija.
04:50
(WaterVoda splashesnanose)
86
278721
2275
(Zapljuskivanje vode)
04:53
And pitchedbacao it down anotherдруги octaveOktav.
87
281020
2056
I smanjili za još jednu oktavu.
04:56
(WaterVoda splashesnanose at lowerниже octaveOktav)
88
284314
2288
(Voda prska za oktavu niže)
04:58
And then they addedдодато
a little bitмало of the splashспласх
89
286626
2506
I onda su pridodali malo zapljuskivanja
05:01
from the overheadIndirektni troškovi microphoneмикрофон.
90
289156
2284
iz mikrofona van vode.
05:03
(WaterVoda splashesnanose)
91
291464
3165
(Zapljuskivanje vode)
05:06
And by loopingpetlju and repeatingponavlja that soundзвук,
92
294653
2538
Vrtenjem u krug i ponavljanjem tog zvuka,
05:09
they got this:
93
297215
1190
dobili su ovo:
05:10
(PropellerPropeler churnsna kofe)
94
298429
2841
(Okretanje propelera)
05:16
So, creativityкреативност and technologyтехнологија put togetherзаједно
in orderнаручи to createстворити the illusionилузија
95
304463
6528
Tako su kreativnost i tehnologija
udruženi kako bi se stvorila iluzija
05:23
that we're insideу the submarineподморница.
96
311015
3171
da smo unutar podmornice.
05:26
But onceједном you've createdстворено your soundsзвуци
97
314868
3361
Ali jednom kada stvorite zvukove
05:30
and you've syncedsinhronizovani them to the imageслика,
98
318253
2394
i sinhronizujete ih sa slikom,
05:32
you want those soundsзвуци to liveживи
in the worldсвет of the storyприча.
99
320671
4051
želite da ovi zvukovi žive
u svetu te priče.
05:37
And one the bestнајбоље waysначини to do
that is to addдодати reverbodjeka.
100
325397
4034
A jedan od najboljih načina da se to uradi
je da se doda reverberacija.
05:41
So this is the first audioаудио toolоруђе
I want to talk about.
101
329997
2615
Ovo je prvi tonski alat
o kome želim da pričam.
05:45
ReverberationPogledajte taj odsjaj, or reverbodjeka,
is the persistenceупорност of the soundзвук
102
333198
5122
Odjek, ili reverberacija,
je istrajnost zvuka
05:50
after the originalоригинал soundзвук has endedзавршио.
103
338344
1931
nakon što se originalni zvuk završio.
05:52
So it's sortврста of like the --
104
340299
2568
To je nešto kao -
05:54
all the reflectionsrefleksije from the materialsматеријали,
105
342891
3036
sva odbijanja zvuka od materijala,
05:57
the objectsобјеката and the wallsзидови
around the soundзвук.
106
345951
2887
predmeta i zidova u okolini zvuka.
06:00
Take, for exampleпример, the soundзвук of a gunshotRana od metka.
107
348862
2212
Uzmite, primera radi, zvuk pucnja.
06:03
The originalоригинал soundзвук is lessмање
than halfпола a secondдруго long.
108
351098
3002
Originalni zvuk traje
kraće od pola sekunde.
06:08
(GunshotRana od metka)
109
356138
1150
(Pucanj)
06:09
By addingдодавање reverbodjeka,
110
357747
1689
Dodavanjem odjeka,
06:11
we can make it soundзвук like
it was recordedснимљено insideу a bathroomкупатило.
111
359460
3217
možemo da napravimo zvuk
koji kao da je sniman u kupatilu.
06:15
(GunshotRana od metka reverbsreverbs in bathroomкупатило)
112
363470
1563
(Odjek pucnja u kupatilu)
06:17
Or like it was recordedснимљено
insideу a chapelkapela or a churchцрква.
113
365057
3505
Ili kao da je snimljen u kapeli ili crkvi.
06:20
(GunshotRana od metka reverbsreverbs churchцрква)
114
368887
1553
(Odjek pucnja u crkvi)
06:23
Or in a canyonкањон.
115
371043
2004
Ili u kanjonu.
06:26
(GunshotRana od metka reverbsreverbs in canyonкањон)
116
374199
1761
(Odjek pucnja u kanjonu)
06:27
So reverbodjeka givesдаје us a lot of informationинформације
117
375984
2653
Tako nam odjek daje dosta informacija
06:30
about the spaceпростор betweenизмеђу the listenerslušalac
and the originalоригинал soundзвук sourceизвор.
118
378661
4930
o prostoru između slušaoca
i originalnog izvora zvuka.
06:35
If the soundзвук is the tasteукус,
119
383615
2109
Ako je zvuk ukus,
06:37
then reverbodjeka is sortврста of like
the smellмирис of the soundзвук.
120
385748
4184
onda je odjek nešto kao miris zvuka.
06:42
But reverbodjeka can do a lot more.
121
390309
2158
Ali odjek može dosta više od toga.
06:44
ListeningSluša to a soundзвук
with a lot lessмање reverberationPogledajte taj odsjaj
122
392491
3910
Slušajući zvuk sa dosta manje odjeka
06:48
than the on-screenna ekranu actionпоступак
123
396425
2083
nego tokom akcije na ekranu
06:50
is going to immediatelyодмах signifypredstavlja to us
124
398532
3020
će nam odmah naznačiti
06:53
that we're listeningслушање to a commentatorkomentator,
125
401576
2643
da slušamo komentatora,
06:56
to an objectiveобјективан narratorприповедач that's not
participatingучествује in the on-screenna ekranu actionпоступак.
126
404243
4791
objektivnog naratora
koji ne učestvuje u akciji na ekranu.
07:02
AlsoTakođe, emotionallyемоционално intimateintimni
momentsмоменте in cinemaбиоскоп
127
410471
4191
Takođe, emotivno intimni trenuci
u bioskopu se često čuju bez odjeka,
07:06
are oftenчесто heardслушао with zeroнула reverbodjeka,
128
414686
1947
07:08
because that's how it would soundзвук
if someoneнеко was speakingговорећи insideу our earухо.
129
416657
3970
zato što bi tako zvučalo
kad bi nam neko pričao unutar uveta.
07:13
On the completelyу потпуности other sideстрана,
130
421024
1961
Na potpuno drugom kraju,
07:15
addingдодавање a lot of reverbodjeka to a voiceглас
131
423009
2496
dodavanje dosta odjeka glasu
07:17
is going to make us think
that we're listeningслушање to a flashbackpriseжanje,
132
425529
3377
će učiniti da mislimo da slušamo flešbek,
07:21
or perhapsможда that we're insideу
the headглава of a characterкарактер
133
429637
3309
ili da smo možda u glavi lika
07:25
or that we're listeningслушање
to the voiceглас of God.
134
433946
2476
ili da slušamo glas Boga.
07:28
Or, even more powerfulмоћан in filmфилм,
135
436446
2262
Ili, što je još moćnije za film,
07:30
MorganMorgan FreemanFreeman.
136
438732
1487
Morgana Frimena.
07:32
(LaughterSmeh)
137
440243
1284
(Smeh)
07:33
So --
138
441551
1167
Tako -
07:34
(ApplauseAplauz)
139
442742
2230
(Aplauz)
07:37
But what are some other toolsалати or hacksхацкс
140
445502
3871
Koji su to drugi alati ili trikovi
07:41
that soundзвук designersдизајнери use?
141
449397
1860
koje dizajneri zvuka koriste?
07:44
Well, here'sево a really bigвелики one.
142
452186
2303
Pa, evo ga jedan stvarno veliki.
07:51
It's silenceтишина.
143
459901
1297
To je tišina.
07:53
A fewнеколико momentsмоменте of silenceтишина
is going to make us payплатите attentionпажњу.
144
461807
3604
Par trenutaka tišine
će nam privući pažnju.
07:57
And in the WesternZapadni worldсвет,
145
465881
2440
A u Zapadnom svetu
08:00
we're not really used to verbalвербал silencesжutanje.
146
468345
2123
obično nismo navikli na verbalnu tišinu.
08:02
They're consideredразматрати awkwardneugodno or rudenepristojno.
147
470492
3029
Smatra se čudnom ili nepristojnom.
08:06
So silenceтишина precedingkoja prethodi verbalвербал communicationкомуникација
148
474537
3573
Tako tišina koja prethodi
verbalnoj komunikaciji
08:11
can createстворити a lot of tensionнапетост.
149
479021
2060
može stvoriti dosta napetosti.
08:13
But imagineзамислити a really bigвелики HollywoodHollywood movieфилм,
150
481105
3705
Ali zamislite zaista veliki
holivudski film,
08:16
where it's fullпуна of explosionseksplozije
and automaticAutomatsko gunsоружје.
151
484834
4344
gde ima dosta eksplozija
i automatskog oružja.
08:22
LoudGlasno stopsзауставља beingбиће loudгласно
anymoreвише, after a while.
152
490389
3595
Glasno prestaje da bude glasno,
nakon nekog vremena.
08:26
So in a yin-yangJin i Jang way,
153
494008
1944
Po principu jing-janga,
08:27
silenceтишина needsпотребе loudnessuobličavanja
and loudnessuobličavanja needsпотребе silenceтишина
154
495976
3137
tišini je potrebna buka
i buci je potrebna tišina
08:31
for eitherили of them to have any effectефекат.
155
499137
2398
da bi bilo koje od njih imalo efekta.
08:34
But what does silenceтишина mean?
156
502350
1377
Ali šta znači tišina?
08:35
Well, it dependsзависи how
it's used in eachсваки filmфилм.
157
503751
2938
Pa, zavisi kako se koristi u nekom filmu.
08:39
SilenceTišina can placeместо us insideу
the headглава of a characterкарактер
158
507416
3179
Tišina nas može smestiti unutar glave lika
08:42
or provokeprovocira thought.
159
510619
1618
ili navesti na razmišljanje.
08:44
We oftenчесто relateодносе silencesжutanje with ...
160
512261
3053
Često tišinu povezujemo sa...
08:48
contemplationrazmiљljanja,
161
516654
1318
razmišljanjem,
08:50
meditationmeditacija,
162
518558
1257
meditacijom,
08:53
beingбиће deepдубоко in thought.
163
521185
1567
zamišljenošću.
08:56
But apartодвојено from havingимати one meaningзначење,
164
524569
3102
Ali osim što ima jedno značenje,
08:59
silenceтишина becomesпостаје a blankпразно canvasплатно
165
527695
2170
tišina postaje čisto platno
09:01
uponна whichкоја the viewerгледалац is invitedпозвани
to the paintбоје theirњихова ownвластити thoughtsмисли.
166
529889
4525
na kome se gledalac poziva
da naslika sopstvene misli.
09:06
But I want to make it clearјасно:
there is no suchтаква thing as silenceтишина.
167
534962
3676
Međutim, želim da razjasnim:
ne postoji takva stvar kao tišina.
09:11
And I know this soundsзвуци like the mostнајвише
pretentiousпретенциозно TEDTED Talk statementизјава ever.
168
539192
4445
Znam da to zvuči kao najuobraženija izjava
ikada na TED govoru.
09:16
But even if you were to enterунесите
a roomсоба with zeroнула reverberationPogledajte taj odsjaj
169
544835
5305
Ali čak i kad biste ušli u prostoriju
sa nultim odjekom
09:22
and zeroнула externalекстерно soundsзвуци,
170
550164
2065
i nultim spoljašnjim zvukom,
09:24
you would still be ableу могуцности to hearчујеш
the pumpingпумпинг of your ownвластити bloodкрв.
171
552253
3117
i dalje biste mogli da čujete
pumpanje krvi u vama.
09:28
And in cinemaбиоскоп, traditionallyтрадиционално,
there was never a silentтихо momentтренутак
172
556004
4317
I u bioskopu, tradicionalno,
nikad nije postojao trenutak tišine
09:32
because of the soundзвук of the projectorпројектор.
173
560345
1920
zbog zvuka projektora.
09:34
And even in today'sданас DolbyDolby worldсвет,
174
562716
2447
A čak i danas u Dolbi svetu,
09:38
there's not really any momentтренутак of silenceтишина
if you listen around you.
175
566034
3281
ne postoji zaista neki momenat tišine
ako slušate oko sebe.
09:42
There's always some sortврста of noiseбука.
176
570485
2225
Uvek postoji neka vrsta šuma.
09:44
Now, sinceОд there's no suchтаква
thing as silenceтишина,
177
572734
2927
E, sad, pošto tišina kao takva ne postoji,
09:47
what do filmmakersфилмски ствараоци
and soundзвук designersдизајнери use?
178
575685
3571
šta režiseri i dizajneri zvuka koriste?
09:51
Well, as a synonymsinonim,
they oftenчесто use ambiencesdizajnerskih rešenja.
179
579280
4496
Pa, kao sinonim,
često koriste zvukove okoline.
09:56
AmbiencesDizajnerskih rešenja are the uniqueјединствен backgroundбацкгроунд soundsзвуци
180
584307
3869
Zvuke okoline čine
jedinstveni pozadinski zvuci
10:00
that are specificспецифични to eachсваки locationлокација.
181
588200
3048
koji su specifični za svaku lokaciju.
10:03
EachSvaki locationлокација has a uniqueјединствен soundзвук,
182
591272
1849
Svaka lokacija ima jedinstven zvuk
10:05
and eachсваки roomсоба has a uniqueјединствен soundзвук,
183
593145
1976
i svaka prostorija ima jedinstven zvuk,
10:07
whichкоја is calledпозвани roomсоба toneтон.
184
595145
1573
koji se naziva ton prostorije.
10:08
So here'sево a recordingснимање
of a marketтржиште in MoroccoMaroko.
185
596742
2423
Evo snimka sa pijace u Maroku.
10:11
(VoicesGlasovi, musicмузика)
186
599189
2940
(Glasovi, muzika)
10:17
And here'sево a recordingснимање
of TimesPuta SquareTrg in NewNovi YorkYork.
187
605470
2768
A evo snimka Tajms Skvera u Njujorku.
10:20
(TrafficSaobraćaj soundsзвуци, carауто hornsrogovi, voicesгласови)
188
608843
4523
(Zvuk saobraćaja, sirene kola, glasovi)
10:27
RoomSoba toneтон is the additionдодатак of all
the noisesбуке insideу the roomсоба:
189
615449
3622
Ton prostorije je zbir
svih zvukova unutar prostorije:
10:31
the ventilationVentilacija, the heatingгрејање, the fridgefrižider.
190
619095
2389
ventilacije, grejanja, frižidera.
10:33
Here'sEvo a recordingснимање
of my apartmentстан in BrooklynBrooklyn.
191
621508
2911
Ovo je snimak iz mog stana u Bruklinu.
10:36
(You can hearчујеш the ventilationVentilacija, the boilerkotao,
the fridgefrižider and streetулица trafficсаобраћај)
192
624443
4878
(Možete čuti ventilaciju, bojler,
frižider i saobraćaj sa ulice)
10:47
AmbiencesDizajnerskih rešenja work in a mostнајвише primalпримарно way.
193
635422
4304
Zvuci okoline deluju
na najjednostavniji mogući način.
10:52
They can speakговорити directlyдиректно
to our brainмозак subconsciouslypodsvesno.
194
640718
2854
Oni se direktno obraćaju
našem mozgu podsvesno.
10:56
So, birdsптице chirpingcvrkutanje outsideспоља your windowпрозор
mayможе indicateиндицирајте normalitynormalnost,
195
644538
5849
Tako kada ptice cvrkuću na prozoru
može ukazivati na normalnost,
11:02
perhapsможда because, as a speciesврсте,
196
650937
2791
možda zato što smo kao vrsta
11:05
we'veми смо been used to that soundзвук
everyсваки morningјутро for millionsмилиони of yearsгодине.
197
653752
4137
naviknuti na taj zvuk
svakog jutra milionima godina.
11:10
(BirdsPtice chirppile moje)
198
658360
3943
(Ptice cvrkuću)
11:17
On the other handруку, industrialиндустријски soundsзвуци
have been introducedпредставио to us
199
665839
3641
Sa druge strane, sa industrijskim zvucima
smo upoznati nešto skorije.
11:21
a little more recentlyнедавно.
200
669504
1491
11:23
Even thoughипак I really like
them personallyлично --
201
671969
2058
Iako mi se lično stvarno dopadaju -
11:26
they'veони су been used by one
of my heroesхероји, DavidDavid LynchLynch,
202
674051
2413
koristio ih je jedan
od mojih heroja, Dejvid Linč,
11:28
and his soundзвук designerдизајнер, AlanAlan SpletJeremic --
203
676488
1935
i njegov dizajner zvuka, Alan Splet -
11:30
industrialиндустријски soundsзвуци oftenчесто carryносити
negativeнегативно connotationsконотације.
204
678447
2562
industrijski zvuci često imaju
negativne konotacije.
11:33
(MachineMašina noisesбуке)
205
681033
2754
(Zvuci mašina)
11:40
Now, soundзвук effectsефекте can tapславина
into our emotionalемоционално memoryмеморија.
206
688092
4856
E, sad, zvučni efekti mogu da se urežu
u naše emocionalno pamćenje.
11:46
OccasionallyPovremeno, they can be so significantзначајно
207
694869
2357
Povremeno, oni mogu biti toliko značajni
11:49
that they becomeпостати a characterкарактер in a movieфилм.
208
697250
2574
da postanu lik u filmu.
11:52
The soundзвук of thunderгром mayможе indicateиндицирајте
divineboћanski interventionинтервенције or angerбес.
209
700569
4605
Zvuk grmljavine može naznačiti
božansku intervenciju ili bes.
11:58
(ThunderGrmljavina)
210
706373
2965
(Grmljavina)
12:03
ChurchCrkva bellszvona can remindПодсетите us
of the passingпролаз of time,
211
711957
3975
Crkvena zvona nas mogu podsetiti
na prolaženje vremena,
12:07
or perhapsможда our ownвластити mortalityсмртност.
212
715956
1905
ili možda na našu smrtnost.
12:11
(BellsZvona ringпрстен)
213
719827
3514
(Zvone zvona)
12:19
And breakingломљење of glassстакло can
indicateиндицирајте the endкрај of a relationshipоднос
214
727773
4490
A razbijanje stakla
može nagovestiti kraj veze
12:24
or a friendshipprijateljstvo.
215
732287
1228
ili prijateljstva.
12:26
(GlassStaklo breaksпауза)
216
734390
1801
(Lomljenje stakla)
12:28
ScientistsNaučnici believe that dissonantdisonantnim soundsзвуци,
217
736788
3553
Naučnici veruju da nas disonantni zvuci,
12:32
for exampleпример, brassмесинг or windветер
instrumentsинструменти playedиграо very loudгласно,
218
740365
4771
primera radi, glasno sviranje
limenih i duvačkih instrumenata,
12:38
mayможе remindПодсетите us of animalживотиња howlszavija in natureприрода
219
746438
4444
mogu podsetiti
na urlik životinja u prirodi
12:42
and thereforeстога createстворити a senseсмисао
of irritationiritacija or fearбојати се.
220
750906
3127
i stoga mogu stvoriti utisak
razdražljivosti ili straha.
12:46
(BrassMesing and windветер instrumentsинструменти playигра)
221
754506
2931
(Čuju se limeni i duvački instrumenti)
12:52
So now we'veми смо spokenговорио
about on-screenna ekranu soundsзвуци.
222
760714
3172
Do sada smo pričali o zvukovima na ekranu.
12:56
But occasionallyповремено, the sourceизвор
of a soundзвук cannotне може be seenвиђено.
223
764298
4633
Međutim, povremeno,
izvor zvuka se ne može videti.
13:00
That's what we call offscreenvan ekrana soundsзвуци,
224
768955
2524
To zovemo zvukovima van ekrana,
13:03
or "acousmaticacousmatic."
225
771503
1448
ili „akuzmatičnim“ zvucima.
13:05
AcousmaticAcousmatic soundsзвуци --
226
773641
1634
Akuzmatični zvuci -
13:07
well, the termтермина "acousmaticacousmatic" comesдолази
from PythagorasPitagora in ancientдревни GreeceGrčka,
227
775887
5033
termin „akuzmatičan“
potiče od Pitagore iz Stare Grčke,
13:12
who used to teachнаучити behindиза
a veilveo or curtainзавеса for yearsгодине,
228
780944
3591
koji je imao običaj da predaje
iza vela ili zavese godinama,
13:16
not revealingкоји открива himselfсам to his disciplessledbenici.
229
784559
3190
ne otkrivajući se učenicima.
13:19
I think the mathematicianматематичар
and philosopherфилозоф thought that,
230
787773
2788
Smatram da je ovaj matematičar
i filozof razmišljao da,
13:23
in that way,
231
791727
1151
na ovaj način,
13:25
his studentsстуденти mightМожда focusфокусирати
more on the voiceглас,
232
793584
4037
njegovi učenici mogu
da se više koncentrišu na glas,
13:29
and his wordsречи and its meaningзначење,
233
797645
1964
njegove reči i njihovo značenje,
13:31
ratherприлично than the visualвизуелно of him speakingговорећи.
234
799633
3170
nego kada ga vide da govori.
13:34
So sortврста of like the WizardČarobnjak of OzOz,
235
802827
2699
Nešto poput Čarobnjaka iz Oza
13:37
or "1984's" BigVeliki BrotherBrat,
236
805550
4814
ili Velikog brata iz „1984“,
13:42
separatingраздвајање the voiceглас from its sourceизвор,
237
810388
3266
odvajajući glas od njegovog izvora,
13:45
separatingраздвајање causeузрок and effectефекат
238
813678
1891
odvajajući uzrok i posledicu,
13:48
sortврста of createsствара a senseсмисао
of ubiquityприсвојеност or panopticismpanopticism,
239
816379
3795
nekako stvarajući osećaj
sveprisutnosti ili panopticizma,
13:52
and thereforeстога, authorityУправа.
240
820198
2080
te stoga i autoriteta.
13:55
There's a strongјак traditionтрадиција
of acousmaticacousmatic soundзвук.
241
823156
3061
Postoji jaka tradicija akuzmatičnog zvuka.
13:59
NunsOpatice in monasteriesmanastira in RomeRome and VeniceVenecija
used to singпевати in roomsСобе
242
827129
6610
Monahinje u manastirima u Rimu i Veneciji
imale su običaj da pevaju u prostorijama,
14:05
up in galleriesgalerije closeБлизу to the ceilingплафон,
243
833763
3859
u galerijama blizu plafona,
14:09
creatingстварање the illusionилузија that we're listeningслушање
to angelsAnđeli up in the skyнебо.
244
837646
3940
stvarajući iluziju da slušamo
anđele na nebu.
14:14
RichardRichard WagnerWagner famouslyфамозно
createdстворено the hiddenсакривен orchestraorkestar
245
842390
3690
Rihard Vagner je stvorio
čuveni skriveni orkestar
14:18
that was placedпостављени in a pitjama
betweenизмеђу the stageфаза and the audienceпублика.
246
846104
3836
koji je smešten u prostor za orkestar
između bine i publike.
14:21
And one of my heroesхероји, AphexAphex TwinBlizanac,
famouslyфамозно hidсакрио се in darkтамно cornersuglove of clubsклубови.
247
849964
5043
I jedan od mojih heroja, Efeks Tvin,
koji se skriva u mračnim delovima klubova.
14:27
I think what all these mastersgospodari knewзнала
is that by hidingkrije the sourceизвор,
248
855420
4743
Smatram da je ono što su svi ovi majstori
znali je da skrivanjem izvora
14:32
you createстворити a senseсмисао of mysteryМистерија.
249
860187
1663
stvarate osećaj misterije.
14:33
This has been seenвиђено
in cinemaбиоскоп over and over,
250
861874
2069
Ovo se u bioskopima viđa iznova i iznova,
14:35
with HitchcockHitchcock,
and RidleyRidley ScottScott in "AlienVanzemaljac."
251
863967
3080
sa Hičkokom i Ridlijem Skotom
u „Vanzemaljcu“.
14:39
HearingSluh a soundзвук withoutбез knowingзнајући its sourceизвор
252
867071
2392
Čuti zvuk, a ne znati mu izvor
14:41
is going to createстворити some sortврста of tensionнапетост.
253
869487
3225
će stvoriti određenu vrstu napetosti.
14:46
AlsoTakođe, it can minimizeминимизирати certainизвестан visualвизуелно
restrictionsОграничења that directorsдиректори have
254
874530
5614
Takođe, to može smanjiti
vizuelna ograničenja koja reditelji imaju
14:52
and can showсхов something
that wasn'tније there duringу току filmingsnimanje.
255
880168
3690
i mogu pokazati nešto
što nije bilo tu tokom snimanja.
14:55
And if all this soundsзвуци
a little theoreticalтеоријски,
256
883882
2085
I ako sve ovo zvuči pomalo teoretski,
14:57
I wanted to playигра a little videoвидео.
257
885991
2406
želeo sam da pustim kratak snimak.
15:01
(ToyIgračka squeaksскуеакс)
258
889289
2527
(Igračka cvili)
15:04
(TypewriterPisaća mašina)
259
892383
2651
(Pisaća mašina)
15:07
(DrumsBubnjevi)
260
895761
2506
(Bubnjevi)
15:11
(Ping-pongStolni tenis)
261
899164
2321
(Stoni tenis)
15:14
(KnivesNoževi beingбиће sharpenedоштро)
262
902484
2960
(Noževi se oštre)
15:17
(RecordZapis scratchesogrebotine)
263
905786
3046
(Grebanje ploča)
15:21
(Saw cutsрезања)
264
909405
1186
(Testera seče)
15:22
(WomanŽena screamsvrisak)
265
910615
1457
(Žena vrišti)
15:24
What I'm sortврста of tryingпокушавајући
to demonstratedemonstrirati with these toolsалати
266
912663
3795
Ono što pokušavam
da pokažem sa ovim alatima
15:29
is that soundзвук is a languageЈезик.
267
917930
2189
je da je zvuk jezik.
15:32
It can trickтрик us by transportingkoji je prevozio
us geographicallygeografski;
268
920516
3142
Može nas zavarati
premeštajući nas geografski;
15:36
it can changeпромена the moodрасположење;
269
924571
1516
može promeniti raspoloženje;
15:38
it can setкомплет the paceтемпо;
270
926579
1421
može podesiti brzinu;
15:41
it can make us laughсмех
or it can make us scaredуплашен.
271
929482
3454
može nas nasmejati ili uplašiti.
15:46
On a personalлични levelниво, I fellпао
in love with that languageЈезик
272
934698
3350
Lično sam se zaljubio u taj jezik
15:50
a fewнеколико yearsгодине agoпре,
273
938072
1317
pre nekoliko godina,
15:51
and somehowнекако managedуправља to make it
into some sortврста of professionпрофесија.
274
939413
4607
i nekako sam uspeo da ga pretvorim
u neku vrstu zanimanja.
15:57
And I think with our work
throughкроз the soundзвук libraryбиблиотека,
275
945274
3226
I mislim da našim radom
kroz zvučnu laboratoriju,
16:00
we're tryingпокушавајући to kindкинд of expandпроширити
the vocabularyвоцабулари of that languageЈезик.
276
948524
5796
pokušavamo da proširimo
rečnik tog jezika.
16:07
And in that way, we want
to offerпонуда the right toolsалати
277
955797
3482
A na taj način želimo da ponudimo
prave alate dizajnerima zvuka,
16:11
to soundзвук designersдизајнери,
278
959303
1640
16:12
filmmakersфилмски ствараоци,
279
960967
1348
filmskim stvaraocima
16:14
and videoвидео gameигра and appапликација designersдизајнери,
280
962339
1835
i dizajnerima video igrica i aplikacija
16:16
to keep tellingговорећи even better storiesприче
281
964748
3135
da bi nastavili da pričaju još bolje priče
16:20
and creatingстварање even more beautifulЛепа liesлажи.
282
968382
2732
i stvaraju još lepše laži.
16:23
So thanksХвала for listeningслушање.
283
971138
1287
Hvala što ste saslušali.
16:24
(ApplauseAplauz)
284
972449
3519
(Aplauz)
Translated by Vesna Radovic
Reviewed by Ivana Krivokuća

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tasos Frantzolas - Entrepreneur
Tasos Frantzolas lives and creates at the intersection of audio and technology.

Why you should listen

Tasos Frantzolas is a Greek entrepreneur with roots in sound design and music. He is best known as the founder of Soundsnap.com, a sound effects and music library with over one million users and top clients such as HBO, Vice, Apple, NASA, Konami, Microsoft and Pixar.

Growing up in Athens, Greece with a studio under his house, Frantzolas began producing and writing music at the age of 13. He holds a diploma in audio engineering, a BA in sonic arts and an MA in music production and music business. After his education, he enjoyed a brief stint in the UK's music and post-production industries, including sound design work for the BBC and DJing in east London nightclubs. A keen student of electronic and Jamaican music, he has co-written songs with reggae legends such as Horace Andy and Mykal Rose of Black Uhuru.

Frantzolas's business philosophy focuses on the harmony of art and hi-tech and the use of technology to enrich and enable creativity.

More profile about the speaker
Tasos Frantzolas | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee