ABOUT THE SPEAKER
James Watson - Biologist, Nobel laureate
Nobel laureate James Watson took part in one of the most important scientific breakthroughs of the 20th century: the discovery of the structure of DNA. More than 50 years later, he continues to investigate biology's deepest secrets.

Why you should listen

James Watson has led a long, remarkable life, starting at age 12, when he was one of radio's high-IQ Quiz Kids. By age 15, he had enrolled in the University of Chicago, and by 25, working with Francis Crick (and drawing, controversially, on the research of Maurice Wilkins and Rosalind Franklin), he had made the discovery that would eventually win the three men the Nobel Prize.

Watson and Crick's 1953 discovery of DNA's double-helix structure paved the way for the astounding breakthroughs in genetics and medicine that marked the second half of the 20th century. And Watson's classic 1968 memoir of the discovery, The Double Helix, changed the way the public perceives scientists, thanks to its candid account of the personality conflicts on the project.

From 1988 to 1994, he ran the Human Genome Project. His current passion is the quest to identify genetic bases for major illnesses; in 2007 he put his fully sequenced genome online, the second person to do so, in an effort to encourage personalized medicine and early detection and prevention of diseases. 

More profile about the speaker
James Watson | Speaker | TED.com
TED2005

James Watson: How we discovered DNA

詹姆士·沃森的DNA探索之旅

Filmed:
1,901,584 views

诺贝尔奖得主詹姆士·沃森以一个真实而有趣的故事为TED 2005揭开帷幕——他是如何和他的研究伙伴弗朗西斯·克里克破解了DNA的结构之谜。
- Biologist, Nobel laureate
Nobel laureate James Watson took part in one of the most important scientific breakthroughs of the 20th century: the discovery of the structure of DNA. More than 50 years later, he continues to investigate biology's deepest secrets. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
Well, I thought there would be a podium讲台, so I'm a bit scared害怕.
0
0
3000
我本来以为那里会有一个讲台的,现在我有点害怕了。
00:28
(Laughter笑声)
1
3000
3000
(笑声)
00:31
Chris克里斯 asked me to tell again how we found发现 the structure结构体 of DNA脱氧核糖核酸.
2
6000
3000
克里斯让我再讲一次我们是怎么破解DNA的结构的。
00:34
And since以来, you know, I follow跟随 his orders命令, I'll do it.
3
9000
3000
我一向都是听从他的指令,这一次自然也不例外。
00:37
But it slightly bores me.
4
12000
2000
但说实话,我是觉得挺无聊的。
00:39
(Laughter笑声)
5
14000
2000
(笑声)
00:41
And, you know, I wrote a book. So I'll say something --
6
16000
5000
我写了一整本书,所以我不得不说点什么——
00:46
(Laughter笑声)
7
21000
2000
(笑声)
00:48
-- I'll say a little about, you know, how the discovery发现 was made制作,
8
23000
3000
——我打算讲一讲我和弗朗西斯是怎么发现DNA的结构的,
00:51
and why Francis弗朗西斯 and I found发现 it.
9
26000
2000
以及我们搞这项研究的原因所在。
00:53
And then, I hope希望 maybe I have at least最小 five minutes分钟 to say
10
28000
4000
然后我希望能至少有五分钟的时间,
00:57
what makes品牌 me tick now.
11
32000
4000
让我讨论一下我现在的动力所在。
01:01
In back of me is a picture图片 of me when I was 17.
12
36000
5000
我身后是一张我17岁时的照片。
01:06
I was at the University大学 of Chicago芝加哥, in my third第三 year,
13
41000
3000
我那时在芝加哥大学,读大三。
01:09
and I was in my third第三 year because the University大学 of Chicago芝加哥
14
44000
6000
我之所以能在17岁时就读大三,是因为芝加哥大学
01:15
let you in after two years年份 of high school学校.
15
50000
2000
在我读了两年高中之后就录取我了。
01:17
So you -- it was fun开玩笑 to get away from high school学校 -- (Laughter笑声) --
16
52000
6000
摆脱高中对我来说是件好事,
01:23
because I was very small, and I was no good in sports体育,
17
58000
3000
因为我长得很矮小,又不擅长体育,
01:26
or anything like that.
18
61000
1000
也没其他的特长。
01:27
But I should say that my background背景 -- my father父亲 was, you know,
19
62000
6000
但我得提一下我的生长背景——我的父亲从小到大
01:33
raised上调 to be an Episcopalian圣公会 and Republican共和党人,
20
68000
2000
都是一名圣公会教徒,是一名共和党员。
01:35
but after one year of college学院, he became成为 an atheist无神论者 and a Democrat民主党人.
21
70000
5000
结果才上了一年大学,他不仅不信神了,还变成了一名民主党员。
01:40
(Laughter笑声)
22
75000
3000
(笑声)
01:43
And my mother母亲 was Irish爱尔兰的 Catholic天主教徒,
23
78000
2000
我母亲是爱尔兰天主教徒,
01:45
and -- but she didn't take religion宗教 too seriously认真地.
24
80000
5000
但她从来没把宗教太当回儿事。
01:50
And by the age年龄 of 11, I was no longer going to Sunday星期日 Mass,
25
85000
4000
所以11岁那年,我就不再去听星期天的弥撒了,
01:54
and going on birdwatching观鸟 walks散步 with my father父亲.
26
89000
4000
反而是跟我的父亲去到处观察鸟。
01:58
So early on, I heard听说 of Charles查尔斯 Darwin达尔文.
27
93000
4000
我很早就听说过达尔文,
02:02
I guess猜测, you know, he was the big hero英雄.
28
97000
3000
我那时候猜他也算是个大英雄。
02:05
And, you know, you understand理解 life as it now exists存在 through通过 evolution演化.
29
100000
6000
你们也都知道现今的生命是通过漫长的演化而来的。
02:11
And at the University大学 of Chicago芝加哥 I was a zoology动物学 major重大的,
30
106000
4000
而我当时在芝加哥大学又是主修动物学,
02:15
and thought I would end结束 up, you know, if I was bright enough足够,
31
110000
3000
所以我就想,要是我够聪明的话,
02:18
maybe getting得到 a Ph博士.D. from Cornell康奈尔 in ornithology鸟类学.
32
113000
5000
搞不好最后能从康奈尔大学得到个鸟类学博士学位。
02:23
Then, in the Chicago芝加哥 paper, there was a review评论 of a book
33
118000
6000
恰巧当时在芝加哥的报纸上有一篇书评,
02:29
called "What is Life?" by the great physicist物理学家, Schrodinger薛定谔.
34
124000
4000
是介绍伟大的物理学家薛定谔写的一本叫做《何谓生命?》的书。
02:33
And that, of course课程, had been a question I wanted to know.
35
128000
3000
当然了,那也是我一直都在探求的一个问题。
02:36
You know, Darwin达尔文 explained解释 life after it got started开始,
36
131000
3000
达尔文是解释了生命的演变,没错,
02:39
but what was the essence本质 of life?
37
134000
2000
但生命的精髓到底是什么呢?
02:41
And Schrodinger薛定谔 said the essence本质 was information信息
38
136000
4000
薛定谔认为这精髓就是信息,
02:45
present当下 in our chromosomes染色体, and it had to be present当下
39
140000
4000
是我们染色体里的信息,而且这些信息必须由一个分子来承载。
02:49
on a molecule分子. I'd never really thought of molecules分子 before.
40
144000
6000
我只前从来没怎么想过分子。
02:55
You know chromosomes染色体, but this was a molecule分子,
41
150000
4000
是,我听说过染色体,但我们现在是在说一个分子,
02:59
and somehow不知何故 all the information信息 was probably大概 present当下
42
154000
3000
而且所有的生命信息都很有可能以数码的形式
03:02
in some digital数字 form形成. And there was the big question
43
157000
4000
被写进这个分子中。啊,问题就来了,
03:06
of, how did you copy复制 the information信息?
44
161000
2000
你要怎么复制这些信息呢?
03:08
So that was the book. And so, from that moment时刻 on,
45
163000
5000
那本书就是讨论这些问题。所以从那时起,
03:13
I wanted to be a geneticist遗传学家 --
46
168000
5000
我就立志要成为一名遗传学家——
03:18
understand理解 the gene基因 and, through通过 that, understand理解 life.
47
173000
2000
通过理解基因来理解生命。
03:20
So I had, you know, a hero英雄 at a distance距离.
48
175000
5000
我当时也有了自己仰慕的英雄。
03:25
It wasn't a baseball棒球 player播放机; it was Linus莱纳斯 Pauling鲍林.
49
180000
2000
不是什么棒球英豪,而是鲍林。
03:27
And so I applied应用的 to Caltech加州理工学院 and they turned转身 me down.
50
182000
6000
所以我就申请进入加州理工学院,没想到他们竟然没要我。
03:33
(Laughter笑声)
51
188000
2000
(笑声)
03:35
So I went to Indiana印地安那,
52
190000
1000
没办法,我只好去印第安纳大学。
03:36
which哪一个 was actually其实 as good as Caltech加州理工学院 in genetics遗传学,
53
191000
3000
其实那里的基因专业和加州工学院没什么差别。
03:39
and besides除了, they had a really good basketball篮球 team球队. (Laughter笑声)
54
194000
4000
再说了,印第安纳的篮球队可是相当不错。
03:43
So I had a really quite相当 happy快乐 life at Indiana印地安那.
55
198000
3000
所以我在那里的生活也算得上是快乐。
03:46
And it was at Indiana印地安那 I got the impression印象
56
201000
3000
而且正是在印第安纳的时候,我开始觉得
03:49
that, you know, the gene基因 was likely容易 to be DNA脱氧核糖核酸.
57
204000
2000
我们的DNA很有可能就是我们的基因。
03:51
And so when I got my Ph博士.D., I should go and search搜索 for DNA脱氧核糖核酸.
58
206000
4000
等到我拿到我的博士学位后,我就可以去研究DNA了。
03:55
So I first went to Copenhagen哥本哈根 because I thought, well,
59
210000
6000
哥本哈根成了我的第一站,因为我觉得
04:01
maybe I could become成为 a biochemist生物化学家,
60
216000
1000
也许我可以成为一个生物化学家。
04:02
but I discovered发现 biochemistry生物化学 was very boring无聊.
61
217000
3000
但后来我才发现生物化学真的是相当无聊。
04:05
It wasn't going anywhere随地 toward, you know, saying what the gene基因 was;
62
220000
4000
它跟基因的本质完全没什么关联,
04:09
it was just nuclear science科学. And oh, that's the book, little book.
63
224000
4000
只是一味地探讨核科学。哦,这就是我之前提到的那本书,
04:13
You can read it in about two hours小时.
64
228000
2000
不长,两个小时就可以读完。
04:15
And -- but then I went to a meeting会议 in Italy意大利.
65
230000
4000
但我之后在意大利参加一个会议的时候,
04:19
And there was an unexpected意外 speaker扬声器 who wasn't on the program程序,
66
234000
5000
遇到了一个原本不在节目单上的演讲者,
04:24
and he talked about DNA脱氧核糖核酸.
67
239000
2000
而他演讲的主题恰恰是DNA。
04:26
And this was Maurice莫里斯 Wilkins威尔金斯. He was trained熟练 as a physicist物理学家,
68
241000
3000
这是莫里斯·威尔金斯,物理学家出身。
04:29
and after the war战争 he wanted to do biophysics生物物理学, and he picked采摘的 DNA脱氧核糖核酸
69
244000
4000
二战后他决定从事生物物理学,而DNA正是他的研究对象,
04:33
because DNA脱氧核糖核酸 had been determined决心 at the Rockefeller洛克菲勒 Institute研究所
70
248000
3000
因为当时洛克菲勒研究所已经证实
04:36
to possibly或者 be the genetic遗传 molecules分子 on the chromosomes染色体.
71
251000
4000
染色体上的基因分子很有可能就是DNA。
04:40
Most people believed相信 it was proteins蛋白质.
72
255000
1000
但很多人却觉得应该是蛋白质。
04:41
But Wilkins威尔金斯, you know, thought DNA脱氧核糖核酸 was the best最好 bet赌注,
73
256000
4000
不过威尔金斯还是认为DNA才是最有可能的遗传物质,
04:45
and he showed显示 this x-rayX-射线 photograph照片.
74
260000
4000
并且展示了这张X光照片。
04:49
Sort分类 of crystalline. So DNA脱氧核糖核酸 had a structure结构体,
75
264000
4000
有点像个结晶体。所以DNA是有这样的一个结构,
04:53
even though虽然 it owed it to probably大概 different不同 molecules分子
76
268000
3000
尽管说不同的分子
04:56
carrying携带 different不同 sets of instructions说明.
77
271000
2000
很可能肩负着不同的职责。
04:58
So there was something universal普遍 about the DNA脱氧核糖核酸 molecule分子.
78
273000
2000
但至少所有DNA分子的结构都是一致的。
05:00
So I wanted to work with him, but he didn't want a former前任的 birdwatcher观鸟,
79
275000
5000
所以我当时就很想跟他合作,但他并不需要一个鸟类观察家。
05:05
and I ended结束 up in Cambridge剑桥, England英国.
80
280000
1000
没办法,我只好去英国剑桥。
05:06
So I went to Cambridge剑桥,
81
281000
2000
我之所以会去剑桥,
05:08
because it was really the best最好 place地点 in the world世界 then
82
283000
3000
是因为那里才是研究射线晶体学的最好地方。
05:11
for x-rayX-射线 crystallography结晶学. And x-rayX-射线 crystallography结晶学 is now a subject学科
83
286000
4000
现在的射线晶体学,
05:15
in, you know, chemistry化学 departments部门.
84
290000
2000
通常是化学系的研究对象。
05:17
I mean, in those days it was the domain of the physicists物理学家.
85
292000
3000
不过在当时,那可是物理学家的天下。
05:20
So the best最好 place地点 for x-rayX-射线 crystallography结晶学
86
295000
4000
所以研究射线晶体学最好的地方
05:24
was at the Cavendish板烟 Laboratory实验室 at Cambridge剑桥.
87
299000
3000
就是剑桥的卡文迪许实验室。
05:27
And there I met会见 Francis弗朗西斯 Crick克里克.
88
302000
6000
而我就是在那里结识了弗朗西斯·克里克。
05:33
I went there without knowing会心 him. He was 35. I was 23.
89
308000
3000
当时我并不认识他。他那时候35岁,我23岁。
05:36
And within a day, we had decided决定 that
90
311000
5000
不过一天之内,我们就决定
05:41
maybe we could take a shortcut捷径 to finding发现 the structure结构体 of DNA脱氧核糖核酸.
91
316000
5000
也许我们可以通过一条捷径来破解DNA的结构。
05:46
Not solve解决 it like, you know, in rigorous严格 fashion时尚, but build建立 a model模型,
92
321000
6000
并不是一步一步按部就班地来破解,而是直接构建一个结构模型。
05:52
an electro-model电动模型, using运用 some coordinates坐标 of, you know,
93
327000
4000
用X光照片里的那些长度坐标什么的
05:56
length长度, all that sort分类 of stuff东东 from x-rayX-射线 photographs照片.
94
331000
3000
来构建一个电子模型。
05:59
But just ask what the molecule分子 -- how should it fold up?
95
334000
3000
直接来思考这个分子应该怎么叠起来?
06:02
And the reason原因 for doing so, at the center中央 of this photograph照片,
96
337000
4000
为什么这么叠?这个照片中间的那位
06:06
is Linus莱纳斯 Pauling鲍林. About six months个月 before, he proposed建议
97
341000
3000
就是鲍林。大概六个月前,他已经提出了
06:09
the alphaα helical螺旋形的 structure结构体 for proteins蛋白质. And in doing so,
98
344000
4000
蛋白质的阿尔法螺旋结构。也正因此,
06:13
he banished放逐 the man out on the right,
99
348000
2000
是彻底击垮了站在他右边的劳伦斯·布拉格爵士。
06:15
Sir先生 Lawrence劳伦斯 Bragg布拉格, who was the Cavendish板烟 professor教授.
100
350000
3000
布拉格当时是卡文迪许的教授。
06:18
This is a photograph照片 several一些 years年份 later后来,
101
353000
2000
这张照片是几年后拍的,
06:20
when Bragg布拉格 had cause原因 to smile微笑.
102
355000
2000
布拉格只能是强颜欢笑。
06:22
He certainly当然 wasn't smiling微笑 when I got there,
103
357000
2000
我到那里的时候,他可是完全笑不出来。
06:24
because he was somewhat有些 humiliated羞辱 by Pauling鲍林 getting得到 the alphaα helix螺旋,
104
359000
4000
因为他觉得鲍林的阿尔法螺旋发现让他丢脸了,
06:28
and the Cambridge剑桥 people failing失败 because they weren't chemists化学家.
105
363000
4000
剑桥人的失败让他丢脸了,毕竟他们并不是化学家。
06:32
And certainly当然, neither也不 Crick克里克 or I were chemists化学家,
106
367000
5000
当然了,我和克里克也不是什么化学家。
06:37
so we tried试着 to build建立 a model模型. And he knew知道, Francis弗朗西斯 knew知道 Wilkins威尔金斯.
107
372000
6000
所以我们才想要直接搭建模型。弗朗西斯那时候认识威尔金斯。
06:43
So Wilkins威尔金斯 said he thought it was the helix螺旋.
108
378000
2000
威尔金斯当时觉得DNA应该是个螺旋结构,
06:45
X-rayX-射线 diagram, he thought was comparable可比 with the helix螺旋.
109
380000
3000
他觉得那个X光图片看上去像是个螺旋。
06:48
So we built内置 a three-stranded三股 model模型.
110
383000
2000
所以我们就构建了个三股的螺旋结构。
06:50
The people from London伦敦 came来了 up.
111
385000
2000
伦敦的那帮人就过来看,
06:52
Wilkins威尔金斯 and this collaborator合作者, or possible可能 collaborator合作者,
112
387000
5000
威尔金斯和他的合作伙伴罗莎琳·富兰克林
06:57
Rosalind罗莎琳德 Franklin富兰克林, came来了 up and sort分类 of laughed笑了 at our model模型.
113
392000
3000
过来看过我们的模型后,对它有点嗤之以鼻。
07:00
They said it was lousy糟糕, and it was.
114
395000
2000
他们觉得我们的模型相当烂。它确实是挺烂的。
07:02
So we were told to build建立 no more models楷模; we were incompetent无能.
115
397000
5000
他们告诉我们不要再造模型了,我们没这个能力。
07:07
(Laughter笑声)
116
402000
4000
(笑声)
07:11
And so we didn't build建立 any models楷模,
117
406000
2000
于是乎,我们就不再造模型了。
07:13
and Francis弗朗西斯 sort分类 of continued继续 to work on proteins蛋白质.
118
408000
3000
弗朗西斯继续研究他的蛋白质。
07:16
And basically基本上, I did nothing. And -- except read.
119
411000
6000
我则是除了读书以外,什么都没干。
07:22
You know, basically基本上, reading is a good thing; you get facts事实.
120
417000
3000
要知道读书总是件好事,你可以增长知识。
07:25
And we kept不停 telling告诉 the people in London伦敦
121
420000
3000
我们当时就一直告诉伦敦的那些人
07:28
that Linus莱纳斯 Pauling's鲍林 going to move移动 on to DNA脱氧核糖核酸.
122
423000
2000
鲍林要着手研究DNA了。
07:30
If DNA脱氧核糖核酸 is that important重要, Linus莱纳斯 will know it.
123
425000
2000
如果DNA真的那么重要,鲍林肯定是知道的呀。
07:32
He'll地狱 build建立 a model模型, and then we're going to be scooped挖出.
124
427000
2000
他肯定会构造一个模型,到时候我们就都算是落伍了。
07:34
And, in fact事实, he'd他会 written书面 the people in London伦敦:
125
429000
2000
事实上,他的确是给伦敦的人写了封信:
07:36
Could he see their x-rayX-射线 photograph照片?
126
431000
3000
他想看看他们的X光照片。
07:39
And they had the wisdom智慧 to say "no." So he didn't have it.
127
434000
3000
还好伦敦的那帮人算是聪明,拒绝了他。他也因此没看到那张照片。
07:42
But there was ones那些 in the literature文学.
128
437000
2000
不过当时各种文献中都有那张照片,
07:44
Actually其实, Linus莱纳斯 didn't look at them that carefully小心.
129
439000
2000
只不过鲍林没有看得那么仔细。
07:46
But about, oh, 15 months个月 after I got to Cambridge剑桥,
130
441000
6000
可是当我到达剑桥15个月后,
07:52
a rumor谣言 began开始 to appear出现 from Linus莱纳斯 Pauling's鲍林 son儿子,
131
447000
3000
鲍林在剑桥的儿子开始散播传闻,
07:55
who was in Cambridge剑桥, that his father父亲 was now working加工 on DNA脱氧核糖核酸.
132
450000
4000
说他的爸爸正在研究DNA。
07:59
And so, one day Peter彼得 came来了 in and he said he was Peter彼得 Pauling鲍林,
133
454000
4000
结果有一天彼得找到我,他说他是彼得·鲍林,
08:03
and he gave me a copy复制 of his father's父亲的 manuscripts手稿.
134
458000
2000
然后他就把他老爸的手稿递给了我。
08:05
And boy男孩, I was scared害怕 because I thought, you know, we may可能 be scooped挖出.
135
460000
6000
我当时就吓傻了,我以为他比我们抢先一步。
08:11
I have nothing to do, no qualifications资格 for anything.
136
466000
3000
我没有文凭,一无是处的。这下子可完了。
08:14
(Laughter笑声)
137
469000
2000
(笑声)
08:16
And so there was the paper, and he proposed建议 a three-stranded三股 structure结构体.
138
471000
6000
这就是那篇论文,他在里面提出了一个三股的结构,
08:22
And I read it, and it was just -- it was crap掷骰子.
139
477000
2000
我读完了之后就觉得他根本是在胡言乱语。
08:24
(Laughter笑声)
140
479000
5000
(笑声)
08:29
So this was, you know, unexpected意外 from the world's世界 --
141
484000
3000
这对于他这位世界级的人物来说,的确是有失水准。
08:32
(Laughter笑声)
142
487000
2000
(笑声)
08:34
-- and so, it was held保持 together一起 by hydrogen bonds债券
143
489000
3000
他认为DNA是通过磷酸团之间的氢键
08:37
between之间 phosphate磷酸盐 groups.
144
492000
2000
来支撑起来的。
08:39
Well, if the peak pHpH值 that cells细胞 have is around seven,
145
494000
4000
可是,如果细胞中的pH峰值大概是在7左右的话,
08:43
those hydrogen bonds债券 couldn't不能 exist存在.
146
498000
3000
那些氢键根本就无法存在嘛。
08:46
We rushed over to the chemistry化学 department and said,
147
501000
2000
我们是直奔化学系,去问那里的人:“鲍林有可能是正确的吗?”
08:48
"Could Pauling鲍林 be right?" And Alex亚历克斯 Hust华中科技大学 said, "No." So we were happy快乐.
148
503000
6000
亚历克斯回答说:“没可能。”我们这下可是乐坏了。
08:54
(Laughter笑声)
149
509000
2000
(笑声)
08:56
And, you know, we were still in the game游戏, but we were frightened受惊
150
511000
3000
我们还是有机会的,不过我们也是有点担心
08:59
that somebody at Caltech加州理工学院 would tell Linus莱纳斯 that he was wrong错误.
151
514000
4000
担心加州工学院的那些人会告诉鲍林他搞错了。
09:03
And so Bragg布拉格 said, "Build建立 models楷模."
152
518000
2000
于是布拉格就说,“我们得造模型。”
09:05
And a month after we got the Pauling鲍林 manuscript手稿 --
153
520000
4000
在我们收到鲍林手稿的一个月后——
09:09
I should say I took the manuscript手稿 to London伦敦, and showed显示 the people.
154
524000
5000
确切地说,是我把手稿带到了伦敦,给那里的人看过。
09:14
Well, I said, Linus莱纳斯 was wrong错误 and that we're still in the game游戏
155
529000
3000
我当时就说鲍林是错的,我们还有机会。
09:17
and that they should immediately立即 start开始 building建造 models楷模.
156
532000
2000
我还告诉他们应该马上开始构造模型。
09:19
But Wilkins威尔金斯 said "no." Rosalind罗莎琳德 Franklin富兰克林 was leaving离开 in about two months个月,
157
534000
5000
但威尔克斯却把我给否决了。他说罗莎琳两个月之后就要离开了,
09:24
and after she left he would start开始 building建造 models楷模.
158
539000
3000
等她走了,他就开始造模型。
09:27
And so I came来了 back with that news新闻 to Cambridge剑桥,
159
542000
4000
没办法,我只能把消息如实地传达给剑桥,
09:31
and Bragg布拉格 said, "Build建立 models楷模."
160
546000
1000
当时布拉格就说,“造——模——型。”
09:32
Well, of course课程, I wanted to build建立 models楷模.
161
547000
1000
当然了,我是一直都想要构造模型的。
09:33
And there's a picture图片 of Rosalind罗莎琳德. She really, you know,
162
548000
6000
这就是罗莎琳的照片。她其实,怎么说呢,
09:39
in one sense she was a chemist化学家,
163
554000
2000
从某个意义上讲,算是个化学家。
09:41
but really she would have been trained熟练 --
164
556000
2000
但她从没有接受过专业的训练。
09:43
she didn't know any organic有机 chemistry化学 or quantum量子 chemistry化学.
165
558000
3000
有机化学、量子化学她都是一窍不通。
09:46
She was a crystallographer晶体学.
166
561000
1000
她其实是一个结晶学家。
09:47
And I think part部分 of the reason原因 she didn't want to build建立 models楷模
167
562000
5000
而我觉得她不想建造模型的一部分原因
09:52
was, she wasn't a chemist化学家, whereas Pauling鲍林 was a chemist化学家.
168
567000
3000
就是因为她不是化学家,而鲍林则是位十足的化学家。
09:55
And so Crick克里克 and I, you know, started开始 building建造 models楷模,
169
570000
5000
于是克里克和我就开始构造模型。
10:00
and I'd learned学到了 a little chemistry化学, but not enough足够.
170
575000
3000
我学过一丁点的化学,但不够用。
10:03
Well, we got the answer回答 on the 28th February二月 '53.
171
578000
4000
不管怎样,我们在1953年的2月28日终于破解了DNA的谜团。
10:07
And it was because of a rule规则, which哪一个, to me, is a very good rule规则:
172
582000
4000
这一切都是因为我始终坚信的一条法则:
10:11
Never be the brightest person in a room房间, and we weren't.
173
586000
6000
永远别做最聪明的人。我们也的确不是。
10:17
We weren't the best最好 chemists化学家 in the room房间.
174
592000
2000
我们不是那里最优秀的化学家。
10:19
I went in and showed显示 them a pairing配对 I'd doneDONE,
175
594000
2000
我有一次把我刚刚做好的分子配对图给那些化学家们看,
10:21
and Jerry杰瑞 Donohue多诺霍 -- he was a chemist化学家 -- he said, it's wrong错误.
176
596000
4000
唐诺休——他是名化学家——看了之后就说:“你画错了。
10:25
You've got -- the hydrogen atoms原子 are in the wrong错误 place地点.
177
600000
3000
你把氢原子放错地方了。”
10:28
I just put them down like they were in the books图书.
178
603000
3000
我其实就是按照书里面画的。
10:31
He said they were wrong错误.
179
606000
1000
但他说我画错了。
10:32
So the next下一个 day, you know, after I thought, "Well, he might威力 be right."
180
607000
4000
于是第二天,我想了想,“搞不好他是对的。”
10:36
So I changed the locations地点, and then we found发现 the base基础 pairing配对,
181
611000
4000
所以我就更改了那些氢原子的位置。之后我们就发现了碱基之间的搭配组合。
10:40
and Francis弗朗西斯 immediately立即 said the chains run in absolute绝对 directions方向.
182
615000
3000
而弗朗西斯也立即意识到这双螺旋中的链条是以绝对方向延伸的。
10:43
And we knew知道 we were right.
183
618000
2000
我们当时就知道我们肯定是对的。
10:45
So it was a pretty漂亮, you know, it all happened发生 in about two hours小时.
184
620000
7000
而这一切就发生在两个小时间。
10:52
From nothing to thing.
185
627000
4000
从无到有。
10:56
And we knew知道 it was big because, you know, if you just put A next下一个 to T
186
631000
5000
我们也知道这是个重大的发现,因为如果你把A碱基和T碱基放在一起,
11:01
and G next下一个 to C, you have a copying仿形 mechanism机制.
187
636000
3000
G和C放在一起,你就可以实现DNA的复制了。
11:04
So we saw how genetic遗传 information信息 is carried携带的.
188
639000
4000
我们总算弄明白了所谓的基因信息
11:08
It's the order订购 of the four bases基地.
189
643000
1000
是由这4个碱基的排列顺序决定的。
11:09
So in a sense, it is a sort分类 of digital-type数字型 information信息.
190
644000
4000
所以说,这也算得上是一种数码信息。
11:13
And you copy复制 it by going from strand-separating链分离.
191
648000
5000
把这螺旋中的两股分开,就可以开始复制了。
11:18
So, you know, if it didn't work this way, you might威力 as well believe it,
192
653000
8000
就算它不是这么回事,我们也只能相信它是这么回事,
11:26
because you didn't have any other scheme方案.
193
661000
1000
因为你也没有什么其他的选择。
11:27
(Laughter笑声)
194
662000
3000
(笑声)
11:30
But that's not the way most scientists科学家们 think.
195
665000
3000
但大多数的科学家都不是这么看待事物的。
11:33
Most scientists科学家们 are really rather dull平淡.
196
668000
3000
大多数的科学家都是相当木讷的。
11:36
They said, we won't惯于 think about it until直到 we know it's right.
197
671000
2000
他们认为,除非这已经被证实是对的,他们是绝对不会考虑它的。
11:38
But, you know, we thought, well, it's at least最小 95 percent百分 right or 99 percent百分 right.
198
673000
6000
但我们知道我们的理论至少是百分之九十五、九十九正确的。
11:44
So think about it. The next下一个 five years年份,
199
679000
4000
所以还是考虑一下吧。在随后的五年里,
11:48
there were essentially实质上 something like five references引用
200
683000
2000
我们的理论在《自然》杂志中
11:50
to our work in "Nature性质" -- none没有.
201
685000
2000
只被提到了五次。
11:53
And so we were left by ourselves我们自己,
202
688000
2000
没办法,我们只能靠自己了。
11:55
and trying to do the last part部分 of the trio三人: how do you --
203
690000
5000
而我们也只剩下一个待解决的问题——
12:00
what does this genetic遗传 information信息 do?
204
695000
4000
这些基因信息到底是用来做什么的呢?
12:04
It was pretty漂亮 obvious明显 that it provided提供 the information信息
205
699000
4000
很明显,它为RNA分子提供信息,
12:08
to an RNARNA molecule分子, and then how do you go from RNARNA to protein蛋白?
206
703000
3000
但这信息又是怎样从RNA传达到蛋白质的呢?
12:11
For about three years年份 we just -- I tried试着 to solve解决 the structure结构体 of RNARNA.
207
706000
5000
我用了大概三年的时间,希望能破解RNA的结构,
12:16
It didn't yield产量. It didn't give good x-rayX-射线 photographs照片.
208
711000
3000
但却是一无所获。RNA的X光照片毫无价值。
12:19
I was decidedly果断地 unhappy不快乐; a girl女孩 didn't marry结婚 me.
209
714000
3000
我是相当得不开心。我爱的女人又不想嫁给我。
12:22
It was really, you know, sort分类 of a shitty低劣 time.
210
717000
3000
我算是走狗屎运了。
12:25
(Laughter笑声)
211
720000
3000
(笑声)
12:28
So there's a picture图片 of Francis弗朗西斯 and I before I met会见 the girl女孩,
212
723000
4000
这是我和弗朗西斯的一张照片,是在我遇到那个女人之前拍的,
12:32
so I'm still looking happy快乐.
213
727000
1000
我那时看上去还挺开心的。
12:33
(Laughter笑声)
214
728000
3000
(笑声)
12:36
But there is what we did when we didn't know
215
731000
3000
当我们不知所措的时候,我们所能做的
12:39
where to go forward前锋: we formed形成 a club俱乐部 and called it the RNARNA Tie领带 Club俱乐部.
216
734000
6000
也只有成立个小团体,叫做“RNA领带团”。
12:45
George乔治 Gamow伽莫夫, also a great physicist物理学家, he designed设计 the tie领带.
217
740000
4000
伟大的物理学家乔治·伽莫夫负责设计领带。
12:49
He was one of the members会员. The question was:
218
744000
3000
他也是我们的团员之一。我们探讨的问题是:
12:52
How do you go from a four-letter四个字母 code
219
747000
2000
由四个字母组成的DNA密码
12:54
to the 20-letter-信 code of proteins蛋白质?
220
749000
2000
是怎么转变成由20个字母组成的蛋白质的呢?
12:56
Feynman费曼 was a member会员, and Teller出纳员, and friends朋友 of Gamow伽莫夫.
221
751000
5000
费曼和伽莫夫的朋友泰勒当时都是团员。
13:01
But that's the only -- no, we were only photographed拍照 twice两次.
222
756000
6000
我们在一起只拍过一次,不不,是两次照片。
13:07
And on both occasions场合, you know, one of us was missing失踪 the tie领带.
223
762000
3000
每次都会有个人忘记带我们的团队领带。
13:10
There's Francis弗朗西斯 up on the upper right,
224
765000
3000
右上角的是弗朗西斯。
13:13
and Alex亚历克斯 Rich丰富 -- the M.D.-turned-crystallographer-turned,结晶学 -- is next下一个 to me.
225
768000
5000
阿里克斯·里奇就坐在我旁边。他之前是医学博士,不过后来变成结晶学家。
13:18
This was taken采取 in Cambridge剑桥 in September九月 of 1955.
226
773000
4000
这张照片是在1995年的九月在剑桥拍的。
13:22
And I'm smiling微笑, sort分类 of forced被迫, I think,
227
777000
6000
我当时有在笑,不过是被强迫的,
13:28
because the girl女孩 I had, boy男孩, she was gone走了.
228
783000
3000
因为我爱的那个女人,离我远去了。
13:31
(Laughter笑声)
229
786000
4000
(笑声)
13:35
And so I didn't really get happy快乐 until直到 1960,
230
790000
5000
我直到1960年才变得真正开心起来
13:40
because then we found发现 out, basically基本上, you know,
231
795000
4000
因为那一年我们发现了
13:44
that there are three forms形式 of RNARNA.
232
799000
2000
RNA的三种形式。
13:46
And we knew知道, basically基本上, DNA脱氧核糖核酸 provides提供 the information信息 for RNARNA.
233
801000
3000
我们也基本上是明白了DNA把信息传给RNA,
13:49
RNARNA provides提供 the information信息 for protein蛋白.
234
804000
2000
RNA再把信息传给蛋白质。
13:51
And that let Marshall马歇尔 Nirenberg尼伦伯格, you know, take RNARNA -- synthetic合成的 RNARNA --
235
806000
5000
马歇尔·尼伦伯格也因此可以把人造RNA
13:56
put it in a system系统 making制造 protein蛋白. He made制作 polyphenylalanine多聚苯,
236
811000
6000
放进培养系统里制造蛋白质出来。他当时合成的是
14:02
polyphenylalanine多聚苯. So that's the first cracking开裂 of the genetic遗传 code,
237
817000
8000
多聚苯基丙氨酸。那也算是基因密码破解的第一步,
14:10
and it was all over by 1966.
238
825000
2000
而到了1966年,一切的密码就都已经被破解了。
14:12
So there, that's what Chris克里斯 wanted me to do, it was --
239
827000
3000
好了,克里斯让我讲的我都讲完了。
14:15
so what happened发生 since以来 then?
240
830000
4000
那之后又发生了什么呢?
14:19
Well, at that time -- I should go back.
241
834000
3000
我得回过头来讲一下我们刚发现DNA的时候。
14:22
When we found发现 the structure结构体 of DNA脱氧核糖核酸, I gave my first talk
242
837000
5000
当时我的第一个讲座是在冷泉港实验室。
14:27
at Cold Spring弹簧 Harbor港口. The physicist物理学家, Leo狮子座 Szilard西拉德,
243
842000
3000
那里的物理学家列奥·圣拉多就问我:
14:30
he looked看着 at me and said, "Are you going to patent专利 this?"
244
845000
3000
“你打算申请专利吗?”
14:33
And -- but he knew知道 patent专利 law, and that we couldn't不能 patent专利 it,
245
848000
5000
他其实是懂专利法的,他也知道我们申请不到什么专利,
14:38
because you couldn't不能. No use for it.
246
853000
2000
因为我们的发现根本就没什么大用处。
14:40
(Laughter笑声)
247
855000
2000
(笑声)
14:42
And so DNA脱氧核糖核酸 didn't become成为 a useful有用 molecule分子,
248
857000
4000
于是DNA并没有变成什么有用的分子,
14:46
and the lawyers律师 didn't enter输入 into the equation方程 until直到 1973,
249
861000
5000
律师也是跟我们毫无关联。直到20年后的1973年,
14:51
20 years年份 later后来, when Boyer博耶 and Cohen科恩 in San Francisco弗朗西斯科
250
866000
5000
当旧金山和斯坦福的保耶和科亨
14:56
and Stanford斯坦福 came来了 up with their method方法 of recombinant重组 DNA脱氧核糖核酸,
251
871000
2000
发明了DNA重组技术时,
14:58
and Stanford斯坦福 patented专利 it and made制作 a lot of money.
252
873000
3000
斯坦福申请了专利,并且赚了一大笔钱。
15:01
At least最小 they patented专利 something
253
876000
1000
至少他们申请的专利
15:02
which哪一个, you know, could do useful有用 things.
254
877000
3000
还算是有用处。
15:05
And then, they learned学到了 how to read the letters for the code.
255
880000
3000
之后,他们发现了怎么看懂DNA的编码,
15:08
And, boom繁荣, we've我们已经, you know, had a biotech生物技术 industry行业. And,
256
883000
5000
整个生物工程产业也是随之拔地而起。
15:13
but we were still a long ways方法 from, you know,
257
888000
7000
但我童年的一个问题
15:20
answering回答 a question which哪一个 sort分类 of dominated占主导地位 my childhood童年,
258
895000
2000
却一直没有得到解决:
15:22
which哪一个 is: How do you nature-nurture自然培育?
259
897000
5000
先天与后天如何合二为一?
15:27
And so I'll go on. I'm already已经 out of time,
260
902000
4000
我会接着讲下去,虽然说我已经超时了。
15:31
but this is Michael迈克尔 WiglerWigler, a very, very clever聪明 mathematician数学家
261
906000
3000
这是迈克尔·威革勒,一个非常非常聪明的数学家。
15:34
turned转身 physicist物理学家. And he developed发达 a technique技术
262
909000
3000
后来变成了一名物理学家。他发明了一项技术
15:37
which哪一个 essentially实质上 will let us look at sample样品 DNA脱氧核糖核酸
263
912000
4000
让我们可以观察DNA样本
15:41
and, eventually终于, a million百万 spots斑点 along沿 it.
264
916000
2000
和沿着它的上万个点。
15:43
There's a chip芯片 there, a conventional常规 one. Then there's one
265
918000
3000
这是一个传统的芯片。而旁边的那个
15:46
made制作 by a photolithography光刻 by a company公司 in Madison麦迪逊
266
921000
3000
则是麦迪逊一家叫做罗氏的公司利用光刻法制造出来的,
15:49
called NimbleGenNimbleGen的, which哪一个 is way ahead of AffymetrixAffymetrix公司.
267
924000
5000
要比昂飞公司的好得多。
15:54
And we use their technique技术.
268
929000
2000
所以我们使用他们的技术。
15:56
And what you can do is sort分类 of compare比较 DNA脱氧核糖核酸 of normal正常 segsSEGS versus cancer癌症.
269
931000
5000
你所能做的基本上就是比较DNA的分子次序。
16:01
And you can see on the top最佳
270
936000
4000
这是癌症的DNA。你在上方可以看到
16:05
that cancers癌症 which哪一个 are bad show显示 insertions插入 or deletions缺失.
271
940000
5000
这些癌症DNA不是多一块就是少一块,
16:10
So the DNA脱氧核糖核酸 is really badly mucked打乱 up,
272
945000
3000
是相当杂乱的。
16:13
whereas if you have a chance机会 of surviving幸存,
273
948000
2000
但如果你有幸存的机会的话,
16:15
the DNA脱氧核糖核酸 isn't so mucked打乱 up.
274
950000
2000
你的DNA就不会这么杂乱。
16:17
So we think that this will eventually终于 lead to what we call
275
952000
3000
我们觉得这最终会引领我们走上“DNA活体检测”的道路。
16:20
"DNA脱氧核糖核酸 biopsies活检." Before you get treated治疗 for cancer癌症,
276
955000
4000
在你治疗癌症前,
16:24
you should really look at this technique技术,
277
959000
2000
真的应该好好看看这项技术。
16:26
and get a feeling感觉 of the face面对 of the enemy敌人.
278
961000
3000
至少让你知道你所面对的是什么,
16:29
It's not a -- it's only a partial局部 look, but it's a --
279
964000
3000
哪怕只是知道一点点也好。
16:32
I think it's going to be very, very useful有用.
280
967000
3000
我觉得这将会是非常非常有用的。
16:35
So, we started开始 with breast乳房 cancer癌症
281
970000
2000
于是我们就从乳腺癌下手,
16:37
because there's lots of money for it, no government政府 money.
282
972000
3000
因为利润丰厚,不需要政府的钱。
16:40
And now I have a sort分类 of vested既得利益 interest利益:
283
975000
4000
现在我对此有很大的兴趣,
16:44
I want to do it for prostate前列腺 cancer癌症. So, you know,
284
979000
2000
我想研究前列腺癌。因为如果不严重的话,
16:46
you aren't treated治疗 if it's not dangerous危险.
285
981000
3000
你就没有必要接受治疗。
16:49
But WiglerWigler, besides除了 looking at cancer癌症 cells细胞, looked看着 at normal正常 cells细胞,
286
984000
6000
但威革勒不仅仅是研究了癌细胞,他也研究了正常的细胞,
16:55
and made制作 a really sort分类 of surprising奇怪 observation意见.
287
990000
3000
并且有了惊人的发现。
16:58
Which哪一个 is, all of us have about 10 places地方 in our genome基因组
288
993000
4000
那就是,我们所有人的基因组中都有大概10个地方
17:02
where we've我们已经 lost丢失 a gene基因 or gained获得 another另一个 one.
289
997000
2000
要么多了个基因,要么少了个基因。
17:05
So we're sort分类 of all imperfect不完善. And the question is well,
290
1000000
6000
所以说,我们都是不完美的。
17:11
if we're around here, you know,
291
1006000
2000
不过既然我们都活得好好的,
17:13
these little losses损失 or gains收益 might威力 not be too bad.
292
1008000
3000
就证明这些多多少少其实没什么大不了的。
17:16
But if these deletions缺失 or amplifications扩增 occurred发生 in the wrong错误 gene基因,
293
1011000
5000
但如果这一切是发生在错误的基因上,
17:21
maybe we'll feel sick生病.
294
1016000
1000
我们就有可能因此而生病。
17:22
So the first disease疾病 he looked看着 at is autism自闭症.
295
1017000
4000
所以他首先研究的就是自闭症。
17:26
And the reason原因 we looked看着 at autism自闭症 is we had the money to do it.
296
1021000
5000
原因在于我们有足够的资金来研究自闭症。
17:31
Looking at an individual个人 is about 3,000 dollars美元. And the parent of a child儿童
297
1026000
5000
看一位病人大概需要3千美元。
17:36
with Asperger's亚斯伯格症 disease疾病, the high-intelligence高智能 autism自闭症,
298
1031000
2000
有个艾斯伯格症候群(高智商自闭症)孩子的家长
17:38
had sent发送 his thing to a conventional常规 company公司; they didn't do it.
299
1033000
5000
把他孩子的基因送到一个传统的公司,但他们什么也做不了。
17:43
Couldn't不能 do it by conventional常规 genetics遗传学, but just scanning扫描 it
300
1038000
3000
传统的基因科技做不了什么。但我们通过简单的扫描,
17:46
we began开始 to find genes基因 for autism自闭症.
301
1041000
3000
就可以找到自闭症的基因。
17:49
And you can see here, there are a lot of them.
302
1044000
4000
不难看到,这些基因有很多个。
17:53
So a lot of autistic自闭症 kids孩子 are autistic自闭症
303
1048000
4000
所以很多有自闭症的孩子之所以会有自闭症,
17:57
because they just lost丢失 a big piece of DNA脱氧核糖核酸.
304
1052000
2000
是因为他们遗失了一大块的DNA。
17:59
I mean, big piece at the molecular分子 level水平.
305
1054000
2000
当然了,我是指分子层面上的一大块。
18:01
We saw one autistic自闭症 kid孩子,
306
1056000
2000
我们曾经看过一个自闭症患儿,
18:03
about five million百万 bases基地 just missing失踪 from one of his chromosomes染色体.
307
1058000
3000
在他的一条染色体上就缺少了5百万个碱基。
18:06
We haven't没有 yet然而 looked看着 at the parents父母, but the parents父母 probably大概
308
1061000
3000
我们还没检查他的父母,不过他的父母很有可能
18:09
don't have that loss失利, or they wouldn't不会 be parents父母.
309
1064000
3000
并不缺少这些碱基,不然的话他们也不可能成为父母。
18:12
Now, so, our autism自闭症 study研究 is just beginning开始. We got three million百万 dollars美元.
310
1067000
7000
自闭症的研究才刚刚开始。我们有3百万美元研究经费,
18:19
I think it will cost成本 at least最小 10 to 20 before you'd be in a position位置
311
1074000
4000
但我觉得我们至少需要1千到2千万美元,才能真正帮助那些
18:23
to help parents父母 who've谁一直 had an autistic自闭症 child儿童,
312
1078000
3000
有自闭症子女的父母,
18:26
or think they may可能 have an autistic自闭症 child儿童,
313
1081000
2000
或者是那些认为自己有自闭症子女的父母。
18:28
and can we spot the difference区别?
314
1083000
2000
我们能把他们区别开来吗?
18:30
So this same相同 technique技术 should probably大概 look at all.
315
1085000
3000
这项技术也许应该大范围地推广,
18:33
It's a wonderful精彩 way to find genes基因.
316
1088000
4000
因为它是寻找基因很有效的方法。
18:37
And so, I'll conclude得出结论 by saying
317
1092000
2000
我最后想说的是,
18:39
we've我们已经 looked看着 at 20 people with schizophrenia精神分裂症.
318
1094000
2000
我们已经研究了20位精神分裂症患者,
18:41
And we thought we'd星期三 probably大概 have to look at several一些 hundred
319
1096000
4000
我们可能还需要再研究几百个
18:45
before we got the picture图片. But as you can see,
320
1100000
2000
才能有所收获。不过你在这里可以看到,
18:47
there's seven out of 20 had a change更改 which哪一个 was very high.
321
1102000
4000
这20名患者中有7名的基因都有变动。这可是相当高的比例。
18:51
And yet然而, in the controls控制 there were three.
322
1106000
3000
不过我们的对照组中,也有三个人的基因有变动,
18:54
So what's the meaning含义 of the controls控制?
323
1109000
2000
即如此,我们对照组的意义又何在呢?
18:56
Were they crazy also, and we didn't know it?
324
1111000
2000
难不成他们的精神也有问题,只不过我们不知道罢了?
18:58
Or, you know, were they normal正常? I would guess猜测 they're normal正常.
325
1113000
4000
还是说他们是正常人?我猜他们是正常的。
19:02
And what we think in schizophrenia精神分裂症 is there are genes基因 of predisposurepredisposure,
326
1117000
7000
我们现在所知的是精神分裂患者是有易患基因的,
19:09
and whether是否 this is one that predisposes易患 --
327
1124000
6000
我们也能区分某个基因是否是罪魁祸首。
19:15
and then there's only a sub-segment子段 of the population人口
328
1130000
4000
而只有一小部分的人群,
19:19
that's capable of being存在 schizophrenic精神分裂症.
329
1134000
2000
是可以患上精神分裂的。
19:21
Now, we don't have really any evidence证据 of it,
330
1136000
4000
我们现在还没有确凿的证据,
19:25
but I think, to give you a hypothesis假设, the best最好 guess猜测
331
1140000
5000
不过我的猜想是,
19:30
is that if you're left-handed左撇子, you're prone易于 to schizophrenia精神分裂症.
332
1145000
6000
如果你是个左撇子,你就有可能会患上精神分裂症。
19:36
30 percent百分 of schizophrenic精神分裂症 people are left-handed左撇子,
333
1151000
3000
百分之三十的精神分裂症患者都是左撇子,
19:39
and schizophrenia精神分裂症 has a very funny滑稽 genetics遗传学,
334
1154000
3000
而精神分裂症的基因又是很滑稽的,
19:42
which哪一个 means手段 60 percent百分 of the people are genetically基因 left-handed左撇子,
335
1157000
4000
这就意味着百分之六十的患者是有左撇子基因的,
19:46
but only half of it showed显示. I don't have the time to say.
336
1161000
3000
不过他们中只有一半成为了左撇子。我没有时间来具体地解释。
19:49
Now, some people who think they're right-handed右手
337
1164000
3000
总之,有些人觉得他们是右撇子,
19:52
are genetically基因 left-handed左撇子. OK. I'm just saying that, if you think,
338
1167000
6000
但他们却有着左撇子基因。所以说,你要是觉得
19:58
oh, I don't carry携带 a left-handed左撇子 gene基因 so therefore因此 my, you know,
339
1173000
4000
你没有左撇子基因,因此你的孩子不会患上精神分裂症。
20:02
children孩子 won't惯于 be at risk风险 of schizophrenia精神分裂症. You might威力. OK?
340
1177000
3000
我只想说:一切皆有可能。
20:05
(Laughter笑声)
341
1180000
3000
(笑声)
20:08
So it's, to me, an extraordinarily异常 exciting扣人心弦 time.
342
1183000
3000
对我来说,现在真的是个非常激动人心的时代。
20:11
We ought应该 to be able能够 to find the gene基因 for bipolar双极;
343
1186000
2000
我们应该可以找到躁郁症的基因。
20:13
there's a relationship关系.
344
1188000
1000
这其中是有关联的。
20:14
And if I had enough足够 money, we'd星期三 find them all this year.
345
1189000
4000
如果我有足够的钱的话,我能在一年之内把它们都给找出来。
20:18
I thank you.
346
1193000
1000
谢谢大家。
Translated by Zachary Lin Zhao
Reviewed by Tony Yet

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
James Watson - Biologist, Nobel laureate
Nobel laureate James Watson took part in one of the most important scientific breakthroughs of the 20th century: the discovery of the structure of DNA. More than 50 years later, he continues to investigate biology's deepest secrets.

Why you should listen

James Watson has led a long, remarkable life, starting at age 12, when he was one of radio's high-IQ Quiz Kids. By age 15, he had enrolled in the University of Chicago, and by 25, working with Francis Crick (and drawing, controversially, on the research of Maurice Wilkins and Rosalind Franklin), he had made the discovery that would eventually win the three men the Nobel Prize.

Watson and Crick's 1953 discovery of DNA's double-helix structure paved the way for the astounding breakthroughs in genetics and medicine that marked the second half of the 20th century. And Watson's classic 1968 memoir of the discovery, The Double Helix, changed the way the public perceives scientists, thanks to its candid account of the personality conflicts on the project.

From 1988 to 1994, he ran the Human Genome Project. His current passion is the quest to identify genetic bases for major illnesses; in 2007 he put his fully sequenced genome online, the second person to do so, in an effort to encourage personalized medicine and early detection and prevention of diseases. 

More profile about the speaker
James Watson | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee