ABOUT THE SPEAKER
Chris Sheldrick - Entrepreneur
Chris Sheldrick is providing a precise and simple way to talk about location, by dividing the world into a grid of three-meter by three-meter squares and assigning each one a unique three-word address.

Why you should listen

It's a fundamental logistical problem: not everyone, or everywhere, has a traditional address, and GPS coordinates can be tough to use. While working in the music industry, Chris Sheldrick noticed that bands and equipment kept getting lost on the way to gigs, and he took up the mission to create a better addressing system for the world. He worked with a mathematician friend to devise the what3words algorithm that has named every 3-metre square in the world. Started in 2013, the system is being used by eight national postal services, and has a range of integration partners across the world in fields as varied as humanitarian aid, logistics, and in-car navigation.

More profile about the speaker
Chris Sheldrick | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Chris Sheldrick: A precise, three-word address for every place on earth

克里斯西爾德里克: 地球上任何角落都能有個精確的「三字地址」

Filmed:
1,503,691 views

克里斯西爾德里克和他的團隊用三個字把地球切割成三公尺的方塊,並給予每個方塊一個由三個字組成的識別碼,比如「著名的.接合.作家」或「方塊.平均地.繁殖」,讓世界上數十億沒有地址的人也能有精確的地址。在這場關於大理想的簡短演說中,西爾德里克解釋了當每個人都有正確地址之後,在經濟上和政治上有什麼意涵──從建造基礎建設、運送援助到災區,到把熱騰騰的比薩送到家。
- Entrepreneur
Chris Sheldrick is providing a precise and simple way to talk about location, by dividing the world into a grid of three-meter by three-meter squares and assigning each one a unique three-word address. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
According根據 to the UN聯合國,
0
1081
2006
根據聯合國的資料,
00:15
billions數十億 of people still live生活
without an address地址.
1
3111
3246
有數十億人的住所是沒有地址的。
00:19
The economist經濟學家 Hernando赫爾南 de Soto索托 said,
2
7154
2281
經濟學家埃爾南多德索托說過:
00:21
"Without沒有 an address地址,
3
9459
1358
「若你沒有地址,
00:22
you live生活 outside the law.
4
10841
1902
你就是住在法律之外,
00:24
You might威力 as well not exist存在."
5
12767
1618
那和不存在沒有兩樣。」
00:27
I'm here to tell you how my team球隊 and I
are trying to change更改 that.
6
15679
3151
我來此告訴各位,
我和我的團隊在試圖改變這點。
00:31
If you go to an online線上 map地圖
and look at a favela貧民窟 in Brazil巴西
7
19986
3216
如果你去看線上地圖,
去找巴西的一個貧民區,
00:35
or a township in South Africa非洲,
8
23226
1824
或是南非的一個鎮,
00:37
you'll你會 see a few少數 streets街道
but a lot of empty space空間.
9
25074
2979
你會看到少數幾條街,
和非常多的空地。
00:40
But if you flip翻動 to satellite衛星 view視圖,
10
28678
2143
但如果你切換到衛星畫面,
00:42
there are thousands數千 of people,
homes家園 and businesses企業
11
30845
3114
其實有數以千計的人、
住家、及企業,
00:45
in these vast廣大, unmapped未映射
and unaddressed未解決 spaces空間.
12
33983
3036
在那沒有被畫上地圖
也沒有地址的廣大空間裡。
00:49
In Ghana's加納 capital首都, Accra阿克拉,
13
37551
1860
在迦納的首都阿克拉,
00:51
there are numbers數字 and letters
scrawled潦草 onto the sides雙方 of walls牆壁,
14
39435
4089
有數字和字母被潦草地寫在牆邊,
00:55
where they piloted試點 address地址 systems系統
but not finished them.
15
43548
3129
他們開始嘗試地址
系統,但並沒完成。
01:00
But these places地方,
these unaddressed未解決 places地方,
16
48163
3136
但這些地方,這些沒有地址的地方,
01:03
hold保持 huge巨大 economic經濟 potential潛在.
17
51323
1996
有著很大的經濟潛力。
01:07
Here's這裡的 why the issue問題
of addressing解決 stuck卡住 with me.
18
55201
2401
我之所以這麼執著於地址議題,
01:10
I worked工作 in the music音樂
business商業 for 10 years年份,
19
58453
2052
是因為我在音樂界工作了十年,
01:12
and what you may可能 not know
about the music音樂 world世界
20
60529
2378
你們可能不知道,在音樂世界裡,
01:14
is that every一切 day, people struggle鬥爭
with the problems問題 of addressing解決.
21
62931
3413
每天,人們都會被地址問題所苦。
01:18
So from the musicians音樂家
who have to find the gigs演出
22
66368
2829
音樂家得要找到表演的場子,
01:21
to the production生產 companies公司
who bring帶來 the equipment設備,
23
69221
2429
製作公司要帶來器材,
01:23
everyone大家 somehow不知何故 always gets得到 lost丟失.
24
71674
2062
大家似乎總會有辦法迷路。
01:25
We even had to add someone有人
to our schedules時間表
25
73760
2141
我們甚至得在計畫表中加上一個人,
01:27
who was the person you called
when you thought you'd arrived到達
26
75925
2819
這個人是你認為你到達了
但接著發現其實沒有時,
01:30
but then realized實現 you hadn't有沒有.
27
78768
1384
就打電話求救的人。
01:32
And we had some pretty漂亮 bad days,
28
80176
2323
我們有些相當糟的日子,
01:34
like in Italy意大利, where a truck卡車 driver司機
unloaded卸載 all the equipment設備
29
82523
3185
在義大利,一個卡車司機
把所有的裝備都御貨在
01:37
an hour小時 north of Rome羅馬,
not an hour小時 south of Rome羅馬,
30
85732
2583
羅馬北邊一小時的地方,
而非南邊一小時,
01:40
and a slightly worse更差 day
31
88339
1209
也有更糟一點的日子,
01:41
where a keyboard鍵盤 player播放機
called me and said,
32
89572
2075
一個鍵盤手打電話給我,說:
01:43
"Chris克里斯, don't panic恐慌,
but we may可能 have just sound-checked聲音核對
33
91671
2914
「克里斯,別慌,
但我們剛做的聲音測試,
01:46
at the wrong錯誤 people's人們 wedding婚禮."
34
94609
1563
可能誤做到別人的婚禮了。」
01:48
(Laughter笑聲)
35
96196
1575
(笑聲)
01:49
So not long after the fated命運多舛 Rome羅馬 event事件,
36
97795
2638
所以,在不幸的
羅馬事件之後沒多久,
01:52
I chatted this through通過
with a friend朋友 of mine
37
100457
2109
我和一位朋友聊到此事,
01:54
who is a mathematician數學家,
38
102590
1164
他是個數學家,
01:55
and we thought it was a problem問題
we could do something about.
39
103778
2810
我們認為這是個問題,
且我們能做點什麼。
01:58
We thought, well,
we could make a new system系統,
40
106612
2337
我們認為,我們可以做個新的系統,
02:00
but it shouldn't不能 look like the old system系統.
41
108973
2072
但它應該要和舊系統不一樣。
02:03
We agreed約定 that addresses地址 were bad.
42
111628
2115
我們都同意,地址不好用。
02:06
We knew知道 we wanted something very precise精確,
43
114474
2026
我們知道,我們想要高精確度。
02:08
but GPS全球定位系統 coordinates坐標,
latitude緯度 and longitude經度,
44
116524
2355
但 GPS 座標、經緯度,
02:10
were just too complicated複雜.
45
118903
1483
這些都太複雜了。
02:13
So we divided分為 the world世界
into three-meter三米 squares廣場.
46
121256
2843
所以我們把世界
切割成三公尺的方塊。
02:16
The world世界 divides分歧 into around 57 trillion
three-meter三米 squares廣場,
47
124583
4093
世界被切成 57 兆個三公尺方塊,
02:20
and we found發現 that there are
enough足夠 combinations組合
48
128700
2191
我們發現,用字典中的三個字,
02:22
of three dictionary字典 words
49
130915
1810
就能創造出足夠的組合,
02:24
that we could name名稱 every一切 three-meter三米
square廣場 in the world世界 uniquely獨特地
50
132749
3592
來給予世界上每個三公尺方塊
一個獨一無二的名稱,
02:28
with just three words.
51
136365
1356
只要三個字。
02:30
We used 40,000 words,
52
138546
1571
我們用了四萬個字,
02:32
so that's 40,000 cubed立方,
53
140141
1593
那就是四萬的三次方,
02:33
64 trillion combinations組合 of three words,
54
141758
3233
三個字就有 64 兆個組合,
02:37
which哪一個 is more than enough足夠 for
the 57-trillion-odd-trillion奇 three-meter三米 squares廣場,
55
145015
3888
對於 57 兆個三公尺方塊
來說是綽綽有餘了,
02:40
with a few少數 spare備用.
56
148927
1183
還有可以備用的。
02:43
So that's exactly究竟 what we did.
57
151044
1949
所以我們就這麼做了。
02:45
We divided分為 the world世界
into three-meter三米 squares廣場,
58
153017
3074
我們把世界切割成三公尺的方塊,
02:48
gave each one a unique獨特,
three-word三個詞 identifier識別碼 --
59
156115
2841
給每個方塊一個
由三個字組成的識別碼,
02:50
what we call a three-word三個詞 address地址.
60
158980
1732
我們稱之為「三字地址」。
02:53
So for example, right here,
61
161385
3072
比如,在這裡,
02:56
I'm standing常設 at mustards-coupons-pinup芥末優惠券,性感女郎,
62
164481
2195
我現在站在「芥末.
折價券.釘飾」上,
02:58
(Laughter笑聲)
63
166858
1150
(笑聲)
03:00
but over here ...
64
168032
1851
但到這裡……
03:02
I'm standing常設 at pinched-pinched-
singularly-tutorial奇教程.
65
170753
2948
我就站在「擰捏.奇特.教程」上。
03:09
But we haven't沒有 just doneDONE this in English英語.
66
177133
1971
但我們並不只有用英文來做。
03:11
We thought it was essential必要 that people
should be able能夠 to use this system系統
67
179128
3429
我們認為重要的是要
讓人們能用自己的語言
03:14
in their own擁有 language語言.
68
182581
1262
來使用這個系統,
03:15
So far, we've我們已經 built內置 it into 14 languages語言,
69
183867
2233
目前,我們已經建立了十四種語言,
03:18
including包含 French法國, Swahili斯瓦希裡 and Arabic阿拉伯,
70
186124
2443
包括法文、斯華西里語、阿拉伯文,
03:20
and we're working加工 on more now,
like Xhosa科薩, Zulu祖魯 and Hindi印地語.
71
188591
2832
我們還在努力做更多,
如科薩語、祖魯語、北印度語。
03:25
But this idea理念 can do a lot more
72
193157
1847
但這個點子還有更多其他用處,
03:27
than just get my musicians音樂家
to their gigs演出 on time.
73
195028
2700
不只是能讓我的音樂家
準時到表演的場子。
03:29
If the 75 percent百分 of countries國家
that struggle鬥爭 with reliable可靠 addressing解決
74
197752
4177
如果 75% 苦於沒有
可靠地址可用的國家
03:33
started開始 using運用 three-word三個詞 addresses地址,
75
201953
1704
開始使用「三字地址」,
03:35
there's a stack of far more
important重要 applications應用.
76
203681
2832
那會有非常多更重要的應用。
03:40
In Durban德班, South Africa非洲,
77
208033
2430
在南非的德爾班,
03:42
an NGO非政府組織 called Gateway網關 Health健康
78
210487
1657
有個非政府組織叫做「健康入口」,
03:44
have distributed分散式 to 11,000
three-word三個詞 address地址 signs跡象
79
212168
2950
已經分發了 11,000 個
「三字地址」標誌
03:47
to their community社區,
80
215142
1389
到他們的社區中,
03:48
so the pregnant mothers母親,
when they go into labor勞動,
81
216555
2379
這麼一來,當懷孕的母親
開始臨盆陣痛時,
03:50
can call the emergency services服務
82
218958
1808
能打緊急求救電話
03:52
and tell them exactly究竟
where to pick them up from,
83
220790
2351
並告知他們應來的正確地點,
03:55
because otherwise除此以外, the ambulances救護車
have often經常 taken採取 hours小時 to find them.
84
223165
3353
因為,若不這麼做,救護車
需要幾小時才找得到他們。
03:58
In Mongolia蒙古, the National國民 Post崗位 Service服務
have adopted採用 the system系統
85
226964
3277
在蒙古,國家郵政服務
採用了這個系統,
04:02
and are now doing deliveries交付
to many許多 people's人們 houses房屋
86
230265
2438
現在能送信到許多從來沒有
04:04
for the first time.
87
232727
1401
收過信的人家。
04:06
The UN聯合國 is using運用 it
to geotag地理標記 photos相片 in disaster災害 zones
88
234152
3683
聯合國用它來標記
災區照片的地理位置,
04:09
so they can deliver交付 aid援助
to exactly究竟 the right place地點.
89
237859
2672
這樣就能把援助準確送達。
04:12
Even Domino's多米諾 Pizza比薩
are using運用 it in the Caribbean加勒比,
90
240555
2670
甚至達美樂比薩也在
加勒比海使用這個系統,
04:15
because they haven't沒有 been able能夠
to find customers'顧客' homes家園,
91
243249
2701
因為他們找不到客人的家,
04:17
but they really want to get
their pizza比薩 to them while its still hot.
92
245974
3195
但他們真的想把比薩
熱騰騰地送到客人手上。
04:21
Shortly不久, you'll你會 be able能夠 to get into a car汽車,
93
249729
2521
簡言之,你可以進到一台車裡面,
04:24
speak說話 the three words,
94
252274
1736
說出三個字,
04:26
and the car汽車 will navigate導航 you
to that exact精確 spot.
95
254034
2357
那台車就會把你載到正確的地點。
04:29
In Africa非洲, the continent大陸
has leapfrogged一舉超越 phone電話 lines
96
257888
3525
非洲大陸跳過了有線電話,
04:33
to go to mobile移動 phones手機,
97
261437
1393
直接使用行動電話,
04:34
bypassed繞過 traditional傳統 banks銀行
to go straight直行 to mobile移動 payments支付.
98
262854
3479
越過了傳統銀行,直接用行動支付。
04:39
We're really proud驕傲 that the post崗位 services服務
of three African非洲人 countries國家 --
99
267298
3954
我們很驕傲,有三個
非洲國家的郵政服務:
04:43
Nigeria尼日利亞, Djibouti吉布提 and CôteTE d'Ivoire科特迪瓦,
100
271276
2596
奈及利亞、吉布地、象牙海岸,
04:45
have gone走了 straight直行 to adopting採用
three-word三個詞 addresses地址,
101
273896
2652
也直接採用了「三字地址」,
04:48
which哪一個 means手段 that people in those countries國家
102
276572
2073
意思就是,在這些國家的人民
04:50
have a really simple簡單 way
to explain說明 where they live生活, today今天.
103
278669
3172
可以用很簡單的方式
說出他們現在住在哪裡。
04:55
For me, poor較差的 addressing解決
was an annoying惱人的 frustration挫折,
104
283167
3679
對我來說,編得很差的地址
是種很惱人的挫折,
04:58
but for billions數十億 of people,
105
286870
2504
但對數十億人而言,
05:01
it's a huge巨大 business商業 inefficiency低效,
106
289398
2413
它會使商業非常沒效率,
05:03
severely嚴重 hampers
their infrastructure基礎設施 growth發展,
107
291835
2681
嚴重妨礙了他們的基礎建設成長,
05:06
and can cost成本 lives生活.
108
294540
1284
還可能造成人命損失。
05:08
We're on a mission任務 to change更改 that,
109
296837
1628
我們的使命就是去改變它,
05:10
three words at a time.
110
298489
1213
一次三個字。
05:11
Thank you.
111
299726
1151
謝謝。
05:12
(Applause掌聲)
112
300901
4517
(掌聲)
Translated by Lilian Chiu
Reviewed by Helen Chang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chris Sheldrick - Entrepreneur
Chris Sheldrick is providing a precise and simple way to talk about location, by dividing the world into a grid of three-meter by three-meter squares and assigning each one a unique three-word address.

Why you should listen

It's a fundamental logistical problem: not everyone, or everywhere, has a traditional address, and GPS coordinates can be tough to use. While working in the music industry, Chris Sheldrick noticed that bands and equipment kept getting lost on the way to gigs, and he took up the mission to create a better addressing system for the world. He worked with a mathematician friend to devise the what3words algorithm that has named every 3-metre square in the world. Started in 2013, the system is being used by eight national postal services, and has a range of integration partners across the world in fields as varied as humanitarian aid, logistics, and in-car navigation.

More profile about the speaker
Chris Sheldrick | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee