ABOUT THE SPEAKER
Marcus Bullock - Entrepreneur, justice reform advocate
Marcus Bullock builds tools to help incarcerated people stay connected to their families and communities.

Why you should listen

Following his 2004 release from prison, Marcus Bullock launched a construction business that grew to employ other returning citizens. Bullock is also founder and CEO of Flikshop, Inc., a software company that builds tools to help incarcerated people stay connected to their families and build community. The Flikshop mobile app enables families and nonprofit organizations to send personalized postcards to any person in any cell in the United States, with the mission of using social connections to decrease recidivism. Forbes calls the app "Instagram for prisons."

Bullock also founded the Flikshop School of Business, a program that teaches returning citizens life skills and entrepreneurship via computer coding and software development. He is an inaugural cohort member of Techstars Anywhere 2018 and John Legend’s
Unlocked Futures business accelerators. He is also a member of the Justice Policy Institute's board of directors and serves as an advisor to the Aspen Institute’s Opportunity Youth Incentive Fund.

More profile about the speaker
Marcus Bullock | Speaker | TED.com
TED Salon The Macallan

Marcus Bullock: An app that helps incarcerated people stay connected to their families

ماركوس بولوك: تطبيق يساعد السجناء بإبقائهم على تواصل مع عائلاتهم

Filmed:
1,261,848 views

خلال فترة سجنه البالغة8سنوات، كان ماركوس بولوك مدعوماً بحب والدته والرسائل اليوميه والصور التي ترسلها اليه. بعد سنوات، كرجل أعمال، تساءل بولوك: "كيف يمكنني أن أسهل على جميع الأسر البقاء معاً أثناء السجن؟" انضم الى Filkshop ، وهو تطبيق قام بتطويره يتيح للعائلات ارسال بطاقات بريديه سريعة الى أحبائهم في السجن ويساعد على دعمهم .
- Entrepreneur, justice reform advocate
Marcus Bullock builds tools to help incarcerated people stay connected to their families and communities. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
One eveningمساء,
0
899
1371
في ذات مساء،
00:14
after watchingمشاهدة the nightlyكل ليلة newsأخبار
with my then five-year-oldعمره خمس سنوات sonابن,
1
2294
4350
عقب مشاهدة الأخبار المسائية
مع ولدي ذو الخمس سنوات،
00:18
he askedطلبت me a questionسؤال I thought
I would have a tonطن of time to answerإجابة.
2
6668
4124
سألني سؤالاً اعتقدت أنه سيكون
لدي الكثير من الوقت للإجابة عليه.
00:23
I thought the complicatedمعقد questionsالأسئلة
typicallyعادة cameأتى at eightثمانية or nineتسعة yearsسنوات oldقديم,
3
11555
4079
ظننت بأن الأسئلة المعقدة،
عادةً ما تكون في ال8أو ال9 من العمر،
00:28
but my sonابن lookedبدا me in the eyesعيون
while I was tuckingالدس him in,
4
16888
3888
لكنه نظر في عينيّ، بينما كنت أحادثه،
00:32
and with a very straightمباشرة faceوجه he askedطلبت me,
5
20800
3440
وسألني بوجه حازم:
"أبي، لماذا دخلت السجن؟!"
00:36
"Daddyبابا, why did you go to jailسجن?"
6
24264
2611
00:41
My wifeزوجة and I oftenغالبا
thought about this momentلحظة.
7
29590
2240
كثيراً ما فكرت أنا وزوجتي بهذه اللحظة.
كنا نعلم بأن هذا السؤال سيسأل.
00:44
We knewعرف this questionسؤال was comingآت,
8
32403
2830
00:47
and we wanted to handleمقبض it well.
9
35257
1653
وأردنا التعامل معه على نحو جيد.
لكن في تلك الليلة، كان لدي
سؤال للإجابة عليه.
00:49
But that night,
I had a questionسؤال to answerإجابة.
10
37763
2291
لذلك، قررت أن أخبر ابني
كيف انتهى بي المطاف في السجن،
00:52
So I decidedقرر to tell my sonابن
how I endedانتهى up going to prisonالسجن
11
40672
5201
00:57
when I was just a 15-year-old-سنه kidطفل.
12
45897
3115
عندما لم يكن عمري سوى 15 عاماً.
التقطت هذه الصورة وعمري 14 سنة.
01:02
This pictureصورة was takenتؤخذ
when I was 14 yearsسنوات oldقديم.
13
50958
2487
01:06
That's my momأمي,
14
54007
1280
هذه أمي،
أختي،
01:07
my sisterأخت,
15
55311
1164
01:08
and that cuteجذاب little babyطفل,
that's my nieceابنة الاخ.
16
56499
2207
وهذه الطفلة اللطيفة، ابنة أخي.
01:11
She's 23 now,
17
59341
1946
وهي الآن في ال23
تثير جنوني ..أفكر كيف نكبر بسرعة!
01:13
and it drivesمحركات me crazyمجنون everyكل time
I think about how oldقديم I'm gettingالحصول على.
18
61311
3454
(ضحك)
01:16
(Laughterضحك)
19
64789
1380
01:18
This was the last photoصورة فوتوغرافية that I tookأخذ
20
66645
2438
كانت هذه آخر صورة التقطتها
01:21
just a fewقليل weeksأسابيع before I madeمصنوع
the worstأسوأ decisionقرار of my life.
21
69107
4098
قبيل أسابيع فقط اتخذت أسوأ قرار في حياتي.
أنا وصديق لي،
01:26
A friendصديق of mineالخاص بي and I,
22
74874
1486
01:29
we approachedاقترب a man sleepingنائم in his carسيارة,
23
77185
2691
اقتربنا من رجل نائم في سيارته،
01:31
pulledسحبت out a gunبندقية,
24
79900
1708
سحبنا مسدساً،
مطالبينه بمفاتيح سيارته،
01:33
demandedطالب the keysمفاتيح to his carسيارة
25
81632
2149
01:35
and spedاسرعت off.
26
83805
1318
وانطلقنا بسرعة.
01:38
That decisionقرار landedهبطت me
in frontأمامي of a judgeالقاضي,
27
86177
3138
أودى بي هذا القرار، للمثول أمام القاضي،
01:41
with my momأمي and my sisterأخت
standingمكانة just a fewقليل feetأقدام behindخلف me,
28
89339
3481
ووقوف أمي وأختي خلفي
فقط ببضعة أقدام،
حيث استمعوا إلى حكمي
01:44
as they listenedاستمعت to me get sentencedحكم
29
92844
1820
01:46
to eightثمانية yearsسنوات in adultبالغ
maximumأقصى securityالأمان prisonالسجن.
30
94688
4196
ب8 سنوات في سجن
ذو تدابير أمنيه صارمة.
هذه الصورة العائلية التالية
التي التقطتها مع أمي.
01:53
This is the nextالتالى familyأسرة photoصورة فوتوغرافية
that I tookأخذ with my momأمي.
31
101234
2821
01:56
But this time, it was takenتؤخذ
in the prisonالسجن visitingزيارة roomمجال.
32
104079
4095
لكن هذه المرة، التقطت
في قاعة الزيارة بالسجن.
إياك وأن تدع، الشلالات والأشجار
02:01
Now don't let the waterfallsالشلالات and the treesالأشجار
33
109032
2015
وكل الأشياء التي في الخلفية، أن تخدعك.
02:03
and all that stuffأمور
in the backgroundخلفية foolمجنون you.
34
111071
2211
02:05
(Laughterضحك)
35
113306
1017
(ضحك)
02:06
This was one of the hardestأصعب
timesمرات of my life.
36
114347
3088
كانت تلك واحدة من أحلك الأوقات في حياتي.
02:10
In factحقيقة, for the first two yearsسنوات,
I battledاشتبكت depressionكآبة
37
118288
4462
للحقيقة، في أول سنتين، واجهت الاكتئاب
بنكران عقوبتي بالسجن
02:14
by livingالمعيشة in denialإنكار
about my prisonالسجن sentenceجملة او حكم على.
38
122774
2794
02:18
I would commonlyعادة say things
to my momأمي like,
39
126631
2397
عادة، أرغب في قول أشياء لأمي
مثل:
"حسناً، أمي، أعلم بأنك لا تعتقدين
02:21
"I mean, Maما, I know you don't think
40
129052
2284
02:23
that this judgeالقاضي is really
going to keep us here throughعبر Christmasعيد الميلاد."
41
131360
3810
بأن القاضي سوف يبقينا هنا في عيد الميلاد."
ومن ثم: "..عيد الحب."
02:27
And then, "... Valentine'sعيد الحب Day."
42
135194
2328
02:29
And then, "... the last day of schoolمدرسة."
43
137546
2572
وبعده: "..آخر يوم من المدرسة."
وثم: "..أول يوم في المدرسة."
02:32
And then, "... the first day of schoolمدرسة."
44
140142
2266
02:34
And on and on.
45
142987
1567
وهكذا.
وعدت أمي في ذات يوم،
02:37
I promisedوعد my momأمي that one day,
46
145082
3680
قد يرى شخص ما بأني كنت محبوساً
في تلك الزنازن،
02:40
someoneشخصا ما would see
that I was drowningغرق in those cellsخلايا,
47
148786
3318
02:44
that someoneشخصا ما would tell us
that we could breatheنفس again
48
152128
4571
وقد يخبرنا شخص ما بأنه قد نتنفس مرة أخرى
لأنهم فقط يريدونني أن أتعلم درساً قاسياً.
02:48
because they just wanted
to teachعلم me a hardالصعب lessonدرس.
49
156723
3081
بيوم ما، حيث كنت أمشي بساحة السجن
02:52
But one day, as I'm walkingالمشي around
the prisonالسجن recتفصيل yardحديقة منزل
50
160869
2582
02:55
with my friendصديق Dannyداني B,
51
163475
1489
مع صديقي داني،
02:56
I askedطلبت him, "How long
have you been here?"
52
164988
2523
سألته: منذ متى وأنت هنا؟!"
أخبرني بأنه قد قضى31 عاماً تماماً.
03:00
He told me that he had
alreadyسابقا servedخدم 31 yearsسنوات.
53
168163
3632
03:05
My palmsباطن اليد immediatelyفورا got sweatyتفوح منه رائحة العرق,
54
173386
1733
كفاي تعرقتا فوراً..
قلبي سقط بين قدمي..
03:08
heartقلب droppedإسقاط down to my toesاصابع الارجل,
55
176090
2303
03:10
and it hitنجاح me like a tonطن of bricksالطوب.
56
178417
2457
وكأنه ضربني كفين.
03:12
Because that's the momentلحظة when I realizedأدرك
57
180898
2081
لأنه في تلك اللحظة أدركت
بأنه يجب عليّ قضاء ال8سنوات من عمري .
03:15
that I would have to serveتخدم
all eightثمانية of my yearsسنوات.
58
183003
2951
الآن، القصة في الدخول للسجن في سن المراهقة
03:19
Now, the storyقصة of going
to prisonالسجن as a teenagerمراهق
59
187401
4682
03:24
is not an uncommonغير مألوف one.
60
192107
1770
ليست بالحالة الفريدة من نوعها.
لكن لعائلتي،
03:25
But for my familyأسرة,
61
193901
1992
03:27
this was the mostعظم tragicمأساوي thing
that had happenedحدث in our livesالأرواح.
62
195917
3550
كان أكثر حدث مآساوي في حياتنا.
افتقدت عائلتي بشدة.
03:32
I missedافتقد my familyأسرة terriblyرهيب.
63
200284
1623
وكأي شاب،
03:34
And just like everyكل other teenagerمراهق,
64
202863
1799
03:36
I just wanted to openفتح up giftsالهدايا
on Christmasعيد الميلاد morningصباح
65
204686
3563
لم أرد سوى فتح الهدايا في صباح عيد الميلاد
والتخرج من الثانوية مع أصدقائي.
03:40
and graduateتخرج from highمتوسط schoolمدرسة
with my friendsاصحاب.
66
208273
2467
وبسبب الأمن المكثّف في السجون،
03:44
And because of the intenseالمكثف
securityالأمان in prisonsالسجون,
67
212692
2905
فإن الوصول للإنترنت محدود.
03:47
internetالإنترنت accessالتمكن من is limitedمحدود.
68
215621
1753
03:50
There's no easyسهل emailingالبريد الإلكتروني,
69
218216
2052
ليس من السهل تبادل رسائل
البريد الإلكتروني
لا رسائل نصية
03:52
no textingالرسائل النصية
70
220292
1742
03:54
and definitelyقطعا no socialاجتماعي mediaوسائل الإعلام.
71
222058
2148
وبالتأكيد لا وسائل تواصل اجتماعي.
03:57
This meansيعني that the meaningfulذو معنى momentsلحظات
like promحفلة موسيقية night or collegeكلية graduationتخرج
72
225178
6621
هذه يعني بأن اللحظات المميزة مثل
حفلة راقصة او تخرج جامعي
أو الكم الهائل من المحتوى المجاني
الذي نهضمه كل يوم، أنا وأنت
04:03
or the tonsطن of freeحر contentيحتوى
that you and I digestاستوعب everyكل day
73
231823
4583
قلما تتقاسمه في السجن
مع ابن عم أو أخ أو صديق.
04:08
very seldomنادرا ما getsيحصل على sharedمشترك with the cousinولد عم,
siblingأخوان or bestالأفضل friendصديق in prisonالسجن.
74
236430
6871
أصبحت شاحباً.
04:16
I becameأصبح very darkداكن.
75
244936
1496
طفولتي وأحلامها...اختفوا.
04:20
My childhoodمرحلة الطفولة and the dreamsأحلام of it,
they disappearedاختفى.
76
248107
3355
04:24
And those slammingصفق steelصلب doorsالأبواب
clankingكلانكينج shutاغلق everyكل night
77
252688
4554
وغلق تلك الأبواب الفولاذية في كل ليلة
04:29
in the prisonالسجن housingإسكان unitوحدة,
78
257266
1999
بوحدة السكن في السجن
04:31
they forcedقسري me to growتنمو up fastبسرعة.
79
259289
1788
أرغموني على النضوج بسرعة.
04:34
I can tell you firsthandمباشرة
80
262696
1953
يمكنني إخباركم من تجربة شخصية..
بأن هناك شيئاً عن خطابات السجن العنيفة
04:36
that there is something
about the violentعنيف cardsبطاقات of prisonالسجن
81
264673
3490
وهذا الأمل ..يشلك تماماً
04:40
that completelyتماما crippleشل hopeأمل.
82
268187
1790
04:43
I even triedحاول to pushإدفع my momأمي away,
83
271458
2249
حاولت أن أبقي أمي بعيداً،
لأنني لا أريدها أن تتعرض للمشاحنات
04:45
because I didn't want her to be subjectموضوع
to the collectتجميع callsالمكالمات
84
273731
4025
04:49
or the eight-hourثماني ساعات drivesمحركات
for the one-hourساعة واحدة visitsمرة,
85
277780
3356
لمدة 8ساعات للزيارات..
التي تستغرق ساعة واحدة
04:53
those horribleرهيب bodyالجسم cavityتجويف searchesعمليات البحث
86
281160
1958
من فرق التفتيش ذوو الأجسام المرعبة
لأنها ستعاني من الوصول إلى غرفة الزيارة
04:55
that she would experienceتجربة
comingآت into the prisonالسجن visitingزيارة roomمجال.
87
283142
3039
ولكن العديد من الآباء هنا الليلة يعلم،
04:58
But as manyكثير of you parentsالآباء
here know tonightهذه الليلة,
88
286841
4550
05:03
you can't stop a mother'sالأم love.
89
291415
2320
بأنه ليس بمقدورك إيقاف حب الأم.
(ضحك)
05:05
(Laughterضحك)
90
293759
1839
إذاً، ما الذي فعلته أمي؟
05:07
So what did my momأمي do?
91
295622
1392
05:09
She madeمصنوع a promiseوعد while sittingجلسة
in a prisonالسجن visitingزيارة roomمجال.
92
297705
2993
أعطتني وعداً أثناء زيارتها لي،
وعدتني... بأنها ستكتب لي رسالة،
05:13
She promisedوعد she would writeاكتب me a letterرسالة
93
301650
3964
أو ترسل لي صورة،
05:17
or sendإرسال me a pictureصورة
94
305638
1435
05:19
everyكل day from that day forwardإلى الأمام
untilحتى I cameأتى home.
95
307097
4531
بدءاً من ذاك اليوم حتى أعود إلى البيت.
05:25
I had sixستة yearsسنوات left to do on a sentenceجملة او حكم على,
96
313445
3159
كان لا يزال لدي6 سنوات من عقوبتي،
كانت حياتنا تنهار تماماُ،
05:28
our livesالأرواح were completelyتماما
crumblingتفتت around us,
97
316628
3796
وتأتي هذه السيدة السعيدة لزيارتي
05:32
and here comesيأتي this happy-go-luckyلا هم عنده ladyسيدة
98
320448
2413
05:34
prancingنطنطة into a prisonالسجن visitingزيارة roomمجال
like I'm in summerالصيف campمعسكر,
99
322885
3136
وكأني في مخيم صيفي،
05:38
with a newالجديد planخطة to sendإرسال me
a bunchباقة of picturesالصور.
100
326045
2535
بخطة جديدة لإرسال الصور لي.
(ضحك)
05:40
(Laughterضحك)
101
328604
1763
05:43
Suchهذه an interestingمثير للإعجاب time.
102
331843
1531
لقد كان وقتاً ممتعاً.
05:47
Little did I know,
103
335105
1684
لم أكن أعلم،
بأن رسائل أمي ستنقذ حياتي.
05:48
it would be my mom'sلأمي lettersحروف
that savedتم الحفظ my life.
104
336813
3228
كانت أمي تلتقط صوراً للهامبرغر،
05:53
My momأمي would take picturesالصور
of a cheeseburgerتشيز برجر
105
341473
3543

أو مفروشات في متجر..
05:57
or a mattressفراش at a department قسم، أقسام storeمتجر --
106
345040
2331
05:59
(Laughterضحك)
107
347395
2338
(ضحك)
وطوال الوقت، كانت ترسلهم لي مرفقين برسالة
06:01
and she would sendإرسال them
to me alongعلى طول with a letterرسالة
108
349757
2325
06:04
with a promiseوعد that one day
I would enjoyاستمتع a fatسمين, juicyغض burgerبرغر
109
352106
4696
بوعدٍ بأني سآكل الهمبرغر مع عصير
في يومٍ ما،
06:08
or sleepينام on a comfortableمريح bedالسرير.
110
356826
2027
أو نومٍ في سرير مريح.
06:10
My momأمي assuredمؤكد me
that there was life after prisonالسجن.
111
358877
3503
اثبتت لي أمي بأن هناك حياة بعد السجن.
06:16
In factحقيقة, my bestالأفضل friendsاصحاب
beganبدأت livingالمعيشة vicariouslyمفوض
112
364290
4840
وللحقيقة، أعز أصدقائي بدأ يعمل لصالحي
من خلال رسائل أمي و الصور...
06:21
throughعبر my mom'sلأمي lettersحروف and photosالصور --
113
369154
1932
06:23
(Laughterضحك)
114
371110
1874
(ضحك)
06:25
givingإعطاء an entireكامل prisonالسجن unitوحدة a glimpseلمحة
into what was happeningحدث in the worldالعالمية.
115
373008
5318
التي اعطت السجن بأكمله لمحة عما يحصل
في العالم.
بعد عيش 8سنوات من كوابيس السجن،
التي لم تنتهي:
06:31
After eightثمانية yearsسنوات of nightmaresالكوابيس
of prisonالسجن never endingإنهاء,
116
379072
5365
من كونك مذلولاً،
06:37
beingيجرى dehumanizedإنسانيتهم,
117
385682
2242
وتفتيشك عارياُ،
06:39
strip-searchedقطاع-البحث,
118
387948
2069
مشاهدة الموتى وهم في أكياس الجثث،
06:42
watchingمشاهدة people get wheeledمدولب ذو عجلات
down the prisonالسجن walkwayالممشي in bodyالجسم bagsأكياس,
119
390041
5341
06:47
I was finallyأخيرا releasedصدر.
120
395406
2012
أطلق سراحي، أخيراً.
06:49
And I betرهان you can't guessخمن
121
397977
1721
وأراهنكم بأنكم لن تستطيعوا تخمين
من كان بانتظاري
في ذاك الصباج البارد من شباط
06:51
who was there to pickقطف او يقطف me up
that coldالبرد morningصباح in Februaryشهر فبراير.
122
399722
3998
(ضحك)
06:55
(Laughterضحك)
123
403744
1758
06:57
OK, you guessedخمنت it --
124
405526
1151
حسناً..لقد خمنتم ذاك،
06:58
(Laughterضحك)
125
406701
1033
(ضحك)
أمي وأختي.
06:59
my sisterأخت and my momأمي.
126
407758
1877
السنوات التي صلينا لأجلها، أخيراً تحققت،
07:04
The yearsسنوات that we prayedيصلي for
were finallyأخيرا in frontأمامي of us,
127
412062
4029
07:08
and the painالم of livingالمعيشة
behindخلف barsالحانات was behindخلف us.
128
416836
3565
والمعاناة خلف القضبان..باتت من الماضي.
أو كما نعتقد.
07:13
Or so we thought.
129
421150
1554
ومثلي، معظم الأشخاص سيعودون إلى بيتهم
يوم ما.
07:15
Like me, mostعظم people in prisonالسجن
are comingآت home one day.
130
423519
4061
07:20
And unlikeمختلف me,
131
428405
1827
وعلى نقيضي،
07:22
manyكثير don't have the consistentثابتة supportالدعم
duringأثناء and after incarcerationسجن that I had.
132
430256
5526
العديد منهم ليس لديهم دعمٍ يقويهم
إن كان أثناء أو بعد السجن،
النضال حقيقي،
07:28
The struggleصراع is realحقيقة,
133
436977
2115
07:31
and even I struggledقاوم to find a jobوظيفة
when I cameأتى home.
134
439116
3424
حتى عندما عدت إلى منزلي،
عانيت في العثورعلى عمل.
07:35
Eachكل applicationالوضعية that I filledمعبأ out --
135
443576
3137
كل طلب قمت بملئه،
من محلات البقالة إلى شركات عقارية
إلى بيع الأزياء..
07:38
from groceryبقالة storesمخازن to mortgageالرهن العقاري companiesالشركات
to fashionموضه retailالتجزئة --
136
446737
6351
وجميعاً لديهم السؤال نفسه،
07:45
they all includedشمل the sameنفسه questionسؤال,
137
453112
3274
سؤالاً واضحاً،
07:49
glowingمتوهج, pulsatingالنابض,
138
457579
2552
07:52
waitingانتظار for me to addإضافة my checkالتحقق من:
139
460155
2250
في انتظار الرد عليه:
07:55
"Have you ever been
convictedمدان of a felonyجناية?"
140
463248
2761
"أمدان بجريمة؟!".
07:59
Now, to be honestصادق,
141
467446
2239
لنكن صادقين، الآن
كنت أعلم بأن هذه اللحظة ستأتي
08:01
I knewعرف that this momentلحظة was comingآت.
142
469709
2435
08:04
I knewعرف I would have to faceوجه this issueالقضية.
143
472168
1977
أعلم بأنني سأواجه هذه المشكلة.
08:06
So I leveragedالاستدانة the mentalعقلي toughnessصلابة
that I builtمبني while going throughعبر prisonالسجن.
144
474585
4893
لذلك استفدت من رجاحة العقل التي كونتها
أثناء تواجدي في السجن
لكن بعد رفضي في أكثر من40 وظيفة،
08:12
But after beingيجرى declinedرفض for over 40 jobsوظائف,
145
480171
3435
بدأت اشعر بالإحباط،
08:15
even I beganبدأت to feel deflatedبددت.
146
483630
2228
اعتقدت بأني سأستعيد حياتي،
08:18
I thought that I would get my life back
147
486859
3626
بأن كل تلك الأشياء، تركتها خلفي..
بأن الأمور ستتحسن.
08:22
and that all those things were behindخلف me
and things would startبداية looking up.
148
490509
3952
08:27
But that decisionقرار that I madeمصنوع
when I was a 15-year-old-سنه kidطفل
149
495358
3696
لكن القرار الذي اتخذته وأنا
في 15 من عمري
مازال يلاحقني..حتى اللحظة.
08:31
continuedواصلت to hauntتطارد me
even up untilحتى that momentلحظة.
150
499078
3737
لكن بينما كنت أبحث عن عمل،
08:36
But while on a jobوظيفة huntمطاردة,
151
504221
1253
08:38
one day, I ranجرى acrossعبر an applicationالوضعية
that askedطلبت the questionسؤال,
152
506326
4830
في أحد الأيام، مررت بأحد الطلبات
التي طرحت سؤالاً،
08:44
but this time it was wordedاللهجة
a little differentlyبشكل مختلف.
153
512466
2622
ولكن في هذه المرة ..تمت صياغته بشكل مختلف.
08:47
This time, the questionسؤال askedطلبت:
154
515960
1774
هذه المرة، كان السؤال:
08:49
"Have you been convictedمدان of a felonyجناية
withinفي غضون the last sevenسبعة yearsسنوات?"
155
517758
4529
"هل سبق أن أدنت بجريمة
في السنوات السبع الماضية؟!"
الآن..بعد قضاء 8 سنوات من السجن!!
08:55
Now, after doing an eight-yearثماني سنوات
prisonالسجن sentenceجملة او حكم على --
156
523382
2364
(ضحك)
08:57
(Laughterضحك)
157
525770
1794
08:59
I could honestlyبكل صراحه say that my convictionقناعة
was over sevenسبعة yearsسنوات agoمنذ.
158
527588
5500
أستطيع ان أقول بصدق، بأن إدانتي
كانت قبل اكثر من 7سنين
09:06
I was ableقادر to answerإجابة that questionسؤال
with an honestصادق "no,"
159
534315
3678
استطعت الإجابة بكل صدق ب"لا"،
وأخيراً، حصلت على عملي الأول.
09:10
and finallyأخيرا, I landedهبطت my first jobوظيفة.
160
538844
3122
(تصفيق)
09:14
(Applauseتصفيق)
161
542868
3905
09:20
I was the guy who mixedمختلط paintرسم
at the paintرسم storeمتجر.
162
548130
2765
كنت الشاب الذي يمزج الطلاء في محل الطلاء
09:23
And eventuallyفي النهاية, customersالزبائن
would come into the storeمتجر,
163
551626
2501
بعد حين دخل زبائن إلى المحل،
وسألوني:
09:26
and they would askيطلب me,
164
554151
1424
09:27
"Hey Marcusماركوس, how much do you chargeالشحنة
to paintرسم my kitchenمطبخ?"
165
555599
3144
"سيد ماركوس، كم تتقاضى مقابل طلاء مطبخي؟"
09:31
"Well, Msالآنسة. Johnsonجونسون,
we don't paintرسم kitchensالمطابخ,
166
559657
4443
"حسناً، سيدة جونسون، نحن لا نطلي مطابخ،
نحن نبيع لك الطلاء
حتى تتمكني من طلاء مطبخك بنفسك."
09:36
we sellيبيع you the paintرسم
so you can paintرسم your ownخاصة kitchenمطبخ."
167
564124
2712
09:38
(Laughterضحك)
168
566860
1239
(ضحك)
09:40
A lightضوء bulbمصباح wentذهب off,
and I launchedأطلقت a paintingلوحة companyشركة
169
568535
3915
خطرت ببالي فكرة فجأه وبدأت شركة للرسم
التي باتت صلة الوصل بين
الزبائن في محل الطلاء
09:44
that becameأصبح the conduitقناة أو أنبوب أو ترعة
betweenما بين the customersالزبائن in the paintرسم storeمتجر
170
572474
4548
09:49
and the paintersالرسامين
who neededبحاجة consistentثابتة work.
171
577046
2408
والرسامين من هم بحاجة إلى عمل ثابت.
09:53
After a yearعام or so,
172
581007
1853
بعد سنة او نحو ذلك،
تركت العمل هناك،
09:54
I left that paintرسم storeمتجر,
173
582884
2675
أنشأنا شركة تعهدات،
09:58
we grewنمت our contractingالتعاقد companyشركة,
174
586570
2374
10:00
and sinceمنذ then, I have hiredالتعاقد
tonsطن of other returningعودة citizensالمواطنين.
175
588968
5444
ومنذ ذاك الحين، قمنا بتعيين العديد من
المواطنين العائدين من السجن.
(تصفيق)
10:06
(Applauseتصفيق)
176
594436
3906
اليوم..لا يزال لدي جريمة في تاريخي..
10:12
I standيفهم todayاليوم with a felonyجناية,
177
600813
2441
10:16
and just like millionsملايين of othersالآخرين
around the countryبلد
178
604095
4277
كما هو الحال لملايين من الناس
في جميع أنحاء البلاد
الذين لديهم علامة "F"..وتعني أنهم مدانين
10:20
who alsoأيضا have that "F" on theirهم chestصدر
that representsيمثل felonyجناية,
179
608396
3799
10:25
just as my momأمي promisedوعد me manyكثير yearsسنوات agoمنذ,
180
613671
3980
وكما وعدتني أمي قبل سنوات عديدة،
10:29
I wanted to showتبين them
that there was still life after prisonالسجن.
181
617675
3657
أردت ان أبين لهم بأنه لا تزال هناك
حياة بعد السجن.
بدأت أعيش أفضل حياتي،
10:34
I startedبدأت livingالمعيشة my bestالأفضل life,
182
622911
2466
10:38
and I couldn'tلم أستطع believe
that I was livingالمعيشة on a cloudغيم.
183
626577
2569
ولم أصدق أنني كنت سعيداً جداً.
10:42
But my friendsاصحاب, the sameنفسه onesمنها
I grewنمت up with in those cellsخلايا,
184
630036
3528
لكن أصدقائي نفسهم، من عشت معهم
في تلك الزنازن،
اتصلوا بي واستمروا في طلب صور للحياة
التي أعيشها.
10:45
they would call me and constantlyباستمرار askيطلب for
picturesالصور of this newالجديد life I was livingالمعيشة.
185
633588
5886
10:52
If I traveledسافر, they wanted picturesالصور.
186
640361
2023
إن سافرت، أرادوا صوراً.
10:54
When I got marriedزوجت, they wanted picturesالصور.
187
642907
2702
وعندما تزوجت، أرادوا صوراً
لكن لم يكن لدي وقت ولا استعداد
للجلوس وكتابة رسالة.
10:58
But I didn't have the time
or the bandwidthعرض النطاق to sitتجلس and writeاكتب a letterرسالة
188
646381
4761
11:03
or printطباعة picturesالصور from my phoneهاتف.
189
651166
1809
أو طباعة الصور من هاتفي،
11:05
I would commonlyعادة tell them,
190
653748
1904
اعتدت أن أقول لهم:
11:07
"Dudeيا صديق, if I could just textنص you,
my life would be so much easierأسهل."
191
655676
4819
"صديقي، إن تمكنت من الكتابة،
فإن حياتي ستكون أسهل بكثير"
وبعد البحث عن تطبيق لحل هذه المشكلة
11:13
And after searchingالبحث the appالتطبيق storesمخازن
for a solutionحل to this problemمشكلة
192
661744
4120
11:17
and not beingيجرى ableقادر to find one,
193
665888
2205
ولم أجد واحداً
11:20
we launchedأطلقت Flikshopفيليكشوب.
194
668117
1887
أطلقنا Flikshop
(تصفيق)
11:24
(Applauseتصفيق)
195
672410
3661
11:30
I kidطفل you not --
196
678098
1764
لا أمزح..
11:31
did you know that
the prisonالسجن phoneهاتف businessاعمال
197
679886
4814
هل تعلم بأن صناعة هواتف السجن
أنتج مليار دولار؟!
11:36
createdخلقت a billion-dollarمليار دولار industryصناعة?
198
684724
2796
بعض هذه الشركات مخادعة،
11:40
Some of these businessesالأعمال are predatoryمفترس,
199
688593
2781
11:43
and so we knewعرف we had to figureالشكل out
how to disruptتعطيل this spaceالفراغ.
200
691398
4160
وعلمنا أنه سيتعين علينا معرفة
كيفية الدخول إلى هذا المجال.
11:49
Flikshopفيليكشوب allowsيسمح our familyأسرة membersأفراد
to take a pictureصورة, addإضافة some quickبسرعة textنص,
201
697417
5248
Filkshop يسمح لأفراد العائلة
بأخذ الصور، بما في ذلك نص قصير،
11:55
pressصحافة sendإرسال, and for 99 centsسنتا,
202
703630
2696
ومن ثم إرسال بتكلفة 0.99 دولار،
11:58
we printطباعة that pictureصورة and textنص
on a realحقيقة, tangibleملموس postcardبطاقة بريدية
203
706350
3139
نطبع الصورة والنص على بطاقة بريدية
حقيقية وملموسة.
ونرسلها مباشرة لأي شخص،
بأي زنزانة، وبأي مكان في البلاد.
12:01
and mailبريد it directlyمباشرة to any personشخص,
in any cellخلية - زنزانة, anywhereفي أى مكان in the countryبلد.
204
709513
5901
(تصفيق)
12:08
(Applauseتصفيق)
205
716340
5188
12:15
There are millionsملايين of familiesأسر
that are becomingتصبح tornتمزقها apartبعيدا، بمعزل، على حد,
206
723037
3471
هناك الملايين من العائلات تنهار،
ببساطة لأنه ليس لديهم وقت لكتابة رسالة،
12:18
simplyببساطة because they don't have
the time to writeاكتب a letterرسالة,
207
726532
4248
12:23
figureالشكل out how to printطباعة
a photoصورة فوتوغرافية from theirهم phoneهاتف,
208
731565
2831
تعرّف على كيفية طباعة صورة من هاتفك،
الذهاب الى المتجر لشراء مغلف،
12:26
make a storeمتجر runيركض to go buyيشترى
a boxصندوق of envelopesالمغلفات
209
734420
3606
ثم إلى مكتب البريد لشراء الطوابع.
12:30
and then to the postبريد officeمكتب. مقر. مركز
to go buyيشترى stampsطوابع بريدية.
210
738050
2939
12:33
We startedبدأت by connectingتوصيل 50 familiesأسر.
211
741477
2674
بدأنا بالتعاقد مع50 أسرة.
12:36
And then 100 familiesأسر.
212
744815
2484
ثم 100 أسرة.
12:39
And then 500 familiesأسر.
213
747863
2645
ثم 500 أسرة.
12:43
And now, todayاليوم, I am proudفخور to say
214
751338
3032
اليوم..أنا فخور لقول..
بأننا مرتبطين ب140,000 أسرة
12:46
that we'veقمنا connectedمتصل over 140,000 familiesأسر
215
754394
4572
في جميع أنحاء البلاد.
12:50
around the countryبلد.
216
758990
1205
12:52
(Applauseتصفيق)
217
760219
4664
(تصفيق)
12:58
We even commonlyعادة receiveتسلم mailبريد
in my officeمكتب. مقر. مركز overflowingطافح my deskمكتب
218
766735
4652
عادة ما نستلم بريد...
مكتبي لا يسعه!
من أشخاص مسجونين.
13:03
from people in prisonالسجن
219
771411
1304
13:05
like Jasonجايسون.
220
773533
1243
مثل جيسون.
13:08
Jasonجايسون saysيقول, "I got about
15 postcardsبطاقات بريدية last night
221
776296
3484
كتب جيسون: "تلقيت حوالي15
بطاقة الليلة الماضية
مع الكثير من كلمات التحفيز
13:11
of so manyكثير wordsكلمات of motivationالتحفيز
222
779804
2171
13:13
that I had to writeاكتب to you
and just say thank you."
223
781999
2748
كان علي أن أكتب إليك فقط لأقول
شكراً".
13:17
Or Georgeجورج, who writesيكتب,
224
785918
1918
أو جورج، الذي كتب:
13:19
"Todayاليوم I receivedتم الاستلام about sixستة postcardsبطاقات بريدية
with so much love ...
225
787860
4040
"وصلتني اليوم حوالي 6بطاقات بريدية
مع الكثير من الحب....
أنا لا أعرف من أين جاء كل هذا الحب".
13:23
I do not know where this roofسقف
of love has come from."
226
791924
3215
13:27
I cannotلا تستطيع believe how blessedمبارك I am
227
795854
2643
لا أستطيع أن أصدق كم أنا..محظوظ
13:30
to sometimesبعض الأحيان be ableقادر to meetيجتمع a childطفل
228
798521
2969
لأنه ببعض الأحيان يمكنني
العثور على طفل
ليرسل بطاقات بريدية Flikshop
للآباء والأمهات من السجن
13:33
who sendsيرسل Flikshopفيليكشوب postcardsبطاقات بريدية
to theirهم incarceratedالسجن parentsالآباء.
229
801514
3759
أحياناً يمكنني الذهاب إلى البيت الأبيض
13:38
Sometimesبعض الأحيان, I'm ableقادر to even
go to the Whiteأبيض Houseمنزل
230
806491
4617
وأتحدث إلى الأمة عن الحاجة
إلى إصلاح العدالة الجنائية
13:43
and addressعنوان the nationالأمة and talk about
the need for criminalمجرم justiceعدالة reformإصلاح.
231
811132
4615
13:48
And this storyقصة is just incredibleلا يصدق for me,
because this wasn'tلم يكن always my life.
232
816797
5587
هذه القصة مذهلة بالنسبة لي
لأنها لم تكن دائماً حياتي
من الواضح أنني أتذكر العيش
في زنزانة مساحتها من 1.80م إلى 2.70 م
13:55
I rememberتذكر very vividlyبشكل واضح livingالمعيشة
in a six-foot-by-nine-footسته اقدام من قبل تسعه اقدام cellخلية - زنزانة
233
823530
6756
14:02
with a man that was 22 yearsسنوات oldقديم
and there to serveتخدم life plusزائد 43 yearsسنوات,
234
830310
6682
مع رجل يبلغ من العمر 22 عاماً
وكان سيقضي حياته لمدة 43 عاماً أخرى،
14:09
and thinkingتفكير in my headرئيس
while I'm sittingجلسة in that bunkكلام فارغ
235
837016
3442
والتفكير بينما كنت جالساً على ذاك السرير،
أننا ربما نموت معاً في تلك الزنزانات.
14:12
that togetherسويا, we probablyالمحتمل
would dieموت in those cellsخلايا.
236
840482
3393
حسنا، أنا أعرف حقبتنا من السجن الجماعي
14:17
Well, I know that our eraعصر
of massكتلة incarcerationسجن
237
845462
4530
14:22
and the things that we see on the newsأخبار
dealingتعامل with people going to prisonالسجن
238
850016
3501
والأشياء التي نراها في الأخبار
عن الأشخاص الذين يسجنون،
14:25
is a hugeضخم societalالمجتمعية issueالقضية
239
853541
1963
هي مشكلة اجتماعية ضخمة،
14:27
that we all have
to bandفرقة togetherسويا to help solveحل.
240
855528
3043
ونحن جميعاً بحاجة للعمل معاً
لإيجاد الحل.
لكنني واثق
14:31
But I am confidentواثق
241
859224
2170
هذا إذا كنا نعتزم إنشاء علاقات عائلية
14:33
that if we're very intentionalمقصود
about buildingبناء familyأسرة connectionsروابط
242
861418
5320
14:38
in environmentsالبيئات where
they're neededبحاجة the mostعظم,
243
866762
2691
في البيئات المحتاجة،
ستكون خطوة كبيرة على الطريق الصحيح.
14:41
then this is a bigكبير stepخطوة
in the right directionاتجاه.
244
869477
3242
أنا حقًا أحب هذه المرحلة من حياتي،
14:46
I absolutelyإطلاقا love this stageالمسرح of my life,
245
874154
3168
14:49
this chapterالفصل, where
I'm standingمكانة right now.
246
877346
2923
هذا الجزء، حيث أنا الآن.
لكنكم تعلمون..من أكثر متعة مني
في هذه المرحلة؟!
14:53
But you know who'sمنظمة الصحة العالمية havingوجود
way more funمرح than me at this stageالمسرح?
247
881031
3837
إنها....أمي
14:57
My momأمي.
248
885662
1170
14:58
(Laughterضحك)
249
886856
1107
(ضحك)
14:59
I love you, Maما. Thank you.
250
887987
1790
أحبك يا أماه...شكرًا لك.
(تصفيق)
15:01
(Applauseتصفيق)
251
889801
3229
Translated by rama mossleh
Reviewed by Nada Qanbar

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Marcus Bullock - Entrepreneur, justice reform advocate
Marcus Bullock builds tools to help incarcerated people stay connected to their families and communities.

Why you should listen

Following his 2004 release from prison, Marcus Bullock launched a construction business that grew to employ other returning citizens. Bullock is also founder and CEO of Flikshop, Inc., a software company that builds tools to help incarcerated people stay connected to their families and build community. The Flikshop mobile app enables families and nonprofit organizations to send personalized postcards to any person in any cell in the United States, with the mission of using social connections to decrease recidivism. Forbes calls the app "Instagram for prisons."

Bullock also founded the Flikshop School of Business, a program that teaches returning citizens life skills and entrepreneurship via computer coding and software development. He is an inaugural cohort member of Techstars Anywhere 2018 and John Legend’s
Unlocked Futures business accelerators. He is also a member of the Justice Policy Institute's board of directors and serves as an advisor to the Aspen Institute’s Opportunity Youth Incentive Fund.

More profile about the speaker
Marcus Bullock | Speaker | TED.com