Marcus Bullock: An app that helps incarcerated people stay connected to their families
마커스 블럭(Marcus Bullock): 감옥에 수감된 사람들을 가족과 이어주는 앱 이야기
Marcus Bullock builds tools to help incarcerated people stay connected to their families and communities. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
with my then five-year-old son,
저와 저녁뉴스를 보고 나서
I would have a ton of time to answer.
답해줘야 할 질문을 했습니다.
어려운 질문을 할 줄 알았는데
typically came at eight or nine years old,
제 눈을 똑바로 보며
while I was tucking him in,
종종 생각했어요.
thought about this moment.
우린 알고 있었지요.
대답해야 했던 거예요.
I had a question to answer.
how I ended up going to prison
아들에게 말하기로 했습니다.
when I was 14 years old.
열네 살 때 찍은 거예요.
that's my niece.
I think about how old I'm getting.
미치고 팔짝 뛸 노릇이죠.
the worst decision of my life.
자고 있던 남자에게 다가가
in front of a judge,
제 몇 발자국 뒤에서
standing just a few feet behind me,
8년간 수감되는 형이
maximum security prison.
that I took with my mom.
in the prison visiting room.
감옥면회실에서 찍은 거예요.
폭포나 나무 같은 것에 속으면 안돼요.
in the background fool you.
times of my life.
가장 힘든 시기였어요.
I battled depression
우울증과 싸웠습니다.
about my prison sentence.
to my mom like,
going to keep us here through Christmas."
라고 말하곤 했는데
지켜볼 거라고 했다가
that I was drowning in those cells,
that we could breathe again
다시 숨쉴 수 있을 거라고
to teach me a hard lesson.
the prison rec yard
have you been here?"
오래 있었는지 물었어요.
already served 31 years.
복역중이라고 대답했죠.
all eight of my years.
to prison as a teenager
일어났던 일들 중
that had happened in our lives.
on Christmas morning
with my friends.
함께 졸업하고 싶었어요.
security in prisons,
중요한 순간이나
like prom night or college graduation
that you and I digest every day
자유롭게 접하는 수많은 내용들을
sibling or best friend in prison.
거의 공유할 수가 없다는 뜻이죠.
사라져 버렸어요.
they disappeared.
세게 닫힐 때 들리는
clanking shut every night
about the violent cards of prison
무언가가 있어요.
to the collect calls
여덟 시간을 운전하고,
for the one-hour visits,
당하는 게 싫었어요.
coming into the prison visiting room.
많은 부모님들처럼,
here know tonight,
in a prison visiting room.
사진을 보내주시겠다고 했어요.
until I came home.
crumbling around us,
like I'm in summer camp,
면회실에 활기차게 들어오셔서는
a bunch of pictures.
계획을 갖고 계셨던 거죠.
that saved my life.
어머니의 편지들이었어요.
of a cheeseburger
매트리스 사진을 찍으셨어요.
to me along with a letter
육즙 가득한 버거를 즐기고,
I would enjoy a fat, juicy burger
될 거라는 약속과 함께요.
that there was life after prison.
삶이 있음을 확신하게 해 주셨어요.
어머니의 편지와 사진 속에서
began living vicariously
into what was happening in the world.
감옥 전체에 전해주면서요.
of prison never ending,
악몽의 감옥 생활을 마치고
down the prison walkway in body bags,
운반되는 것을 본 세월 후에
누가 저를 데리러 왔을지
that cold morning in February.
were finally in front of us,
드디어 저희 앞에 와 있었고,
이제 지나간 거예요.
behind bars was behind us.
저희는 그런 줄 알았어요.
언젠가 집으로 돌아옵니다.
are coming home one day.
수감기간과 그 후에
during and after incarceration that I had.
일을 찾기 위해 고투했어요.
when I came home.
to fashion retail --
convicted of a felony?"
받은 적이 있습니까?"
that I built while going through prison.
정신적 강인함으로 최대한 버텼어요.
넘는 곳에서 불합격하자
and things would start looking up.
상황이 좋아질 줄 알았는데,
when I was a 15-year-old kid
even up until that moment.
계속 쫓아오고 있었어요.
that asked the question,
a little differently.
유죄 판결을 받은 적이 있습니까?"
within the last seven years?"
prison sentence --
was over seven years ago.
정직하게 말할 수 있었어요.
with an honest "no,"
대답할 수 있었어요.
at the paint store.
페인트를 섞는 일을 했어요.
would come into the store,
to paint my kitchen?"
페인트칠하는데 얼마 줘야 해요?"
주방에 페인트칠은 하지 않고요.
we don't paint kitchens,
so you can paint your own kitchen."
직접 칠할 수 있게 해 드려요. "
저는 페인팅 회사를 차려서
and I launched a painting company
between the customers in the paint store
이어주는 회사를 시작했어요.
who needed consistent work.
많은 이들을 채용해 오고 있어요.
tons of other returning citizens.
오늘 여기에 섰습니다.
수백만 명의 사람들처럼
around the country
that represents felony,
보여주고 싶었습니다.
that there was still life after prison.
that I was living on a cloud.
함께 지냈던 친구들이
I grew up with in those cells,
pictures of this new life I was living.
사진을 보내달라고 했어요.
사진을 원했고,
or the bandwidth to sit and write a letter
시간이나 여유가 없었어요.
"너에게 문자메세지를 보낼 수 있으면
my life would be so much easier."
라고 말하곤 했어요.
앱스토어를 뒤지다가
for a solution to this problem
the prison phone business
창출해 낼 것을 아셨나요?
일삼기도 해서
how to disrupt this space.
고민해야 했어요.
to take a picture, add some quick text,
전송할 수 있어요.
99센트에 실물 엽서에 인쇄해서
on a real, tangible postcard
바로 우편으로 보냅니다.
in any cell, anywhere in the country.
that are becoming torn apart,
서로 찢어져 있습니다.
the time to write a letter,
a photo from their phone,
a box of envelopes
to go buy stamps.
시간이 없어서 그렇지요.
서비스를 제공하는 것으로 시작했습니다.
in my office overflowing my desk
15 postcards last night
라고 썼고요.
and just say thank you."
엽서를 여섯 통 받았어요.
with so much love ...
라고 썼지요.
of love has come from."
수감된 부모에게
to their incarcerated parents.
go to the White House
연설할 수 있어요.
the need for criminal justice reform.
because this wasn't always my life.
이 이야기는 제게 믿어지지 않을 정도예요.
2, 3미터 정도의 감방에서
in a six-foot-by-nine-foot cell
함께 지냈던 것이 생생하게 생각나요.
and there to serve life plus 43 years,
while I'm sitting in that bunk
would die in those cells.
of mass incarceration
우리가 보는 것들은
dealing with people going to prison
to band together to help solve.
about building family connections
they're needed the most,
in the right direction.
큰 바탕이 될 거라 확신해요.
I'm standing right now.
정말로 사랑합니다.
way more fun than me at this stage?
즐거운지 아시겠어요?
ABOUT THE SPEAKER
Marcus Bullock - Entrepreneur, justice reform advocateMarcus Bullock builds tools to help incarcerated people stay connected to their families and communities.
Why you should listen
Following his 2004 release from prison, Marcus Bullock launched a construction business that grew to employ other returning citizens. Bullock is also founder and CEO of Flikshop, Inc., a software company that builds tools to help incarcerated people stay connected to their families and build community. The Flikshop mobile app enables families and nonprofit organizations to send personalized postcards to any person in any cell in the United States, with the mission of using social connections to decrease recidivism. Forbes calls the app "Instagram for prisons."
Bullock also founded the Flikshop School of Business, a program that teaches returning citizens life skills and entrepreneurship via computer coding and software development. He is an inaugural cohort member of Techstars Anywhere 2018 and John Legend’s
Unlocked Futures business accelerators. He is also a member of the Justice Policy Institute's board of directors and serves as an advisor to the Aspen Institute’s Opportunity Youth Incentive Fund.
Marcus Bullock | Speaker | TED.com