ABOUT THE SPEAKER
Marcus Bullock - Entrepreneur, justice reform advocate
Marcus Bullock builds tools to help incarcerated people stay connected to their families and communities.

Why you should listen

Following his 2004 release from prison, Marcus Bullock launched a construction business that grew to employ other returning citizens. Bullock is also founder and CEO of Flikshop, Inc., a software company that builds tools to help incarcerated people stay connected to their families and build community. The Flikshop mobile app enables families and nonprofit organizations to send personalized postcards to any person in any cell in the United States, with the mission of using social connections to decrease recidivism. Forbes calls the app "Instagram for prisons."

Bullock also founded the Flikshop School of Business, a program that teaches returning citizens life skills and entrepreneurship via computer coding and software development. He is an inaugural cohort member of Techstars Anywhere 2018 and John Legend’s
Unlocked Futures business accelerators. He is also a member of the Justice Policy Institute's board of directors and serves as an advisor to the Aspen Institute’s Opportunity Youth Incentive Fund.

More profile about the speaker
Marcus Bullock | Speaker | TED.com
TED Salon The Macallan

Marcus Bullock: An app that helps incarcerated people stay connected to their families

마커스 블럭(Marcus Bullock): 감옥에 수감된 사람들을 가족과 이어주는 앱 이야기

Filmed:
1,261,848 views

마커스 블럭이 8년 넘게 감옥에 있으면서 그를 지탱해 준 건 그의 어머니의 사랑, 그리고 바깥에서 그녀가 매일매일 보내 오는 편지와 사진들이었습니다. 몇 년이 지나블럭은 사업가로서 수감자 가족들을 수감기간동안 어떻게 위로할 것인지 자신에게 되묻습니다. 그가 개발한 플릭샵은 가족들이 감옥에 있는 사랑하는 이에게 손쉽게 엽서를 보내며 계속해서 소중한 지지를 보낼 수 있도록 도와 줍니다.
- Entrepreneur, justice reform advocate
Marcus Bullock builds tools to help incarcerated people stay connected to their families and communities. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
One evening저녁,
0
899
1371
어느날 저녁,
00:14
after watching보고있다 the nightly야간에 news뉴스
with my then five-year-old5 살짜리 son아들,
1
2294
4350
그 때 다섯 살이었던 아들은
저와 저녁뉴스를 보고 나서
00:18
he asked물었다 me a question문제 I thought
I would have a ton of time to answer대답.
2
6668
4124
엄청나게 많은 시간동안
답해줘야 할 질문을 했습니다.
전 보통 여덟 아홉 살은 되야
어려운 질문을 할 줄 알았는데
00:23
I thought the complicated복잡한 questions질문들
typically전형적으로 came왔다 at eight여덟 or nine아홉 years연령 old늙은,
3
11555
4079
아들은 이불을 덮어주는 동안
제 눈을 똑바로 보며
00:28
but my son아들 looked보았다 me in the eyes
while I was tucking집어 넣는 him in,
4
16888
3888
아주 진지한 얼굴로 물었습니다.
00:32
and with a very straight직진 face얼굴 he asked물었다 me,
5
20800
3440
00:36
"Daddy아버지, why did you go to jail교도소?"
6
24264
2611
"아빠는 왜 감옥에 갔어요?"
아내와 저는 이런 순간에 대해
종종 생각했어요.
00:41
My wife아내 and I often자주
thought about this moment순간.
7
29590
2240
00:44
We knew알고 있었다 this question문제 was coming오는,
8
32403
2830
이런 질문이 나올 걸
우린 알고 있었지요.
00:47
and we wanted to handle핸들 it well.
9
35257
1653
그리고 잘 대처하고 싶었어요.
그런데 그날 밤,
대답해야 했던 거예요.
00:49
But that night,
I had a question문제 to answer대답.
10
37763
2291
00:52
So I decided결정적인 to tell my son아들
how I ended끝난 up going to prison감옥
11
40672
5201
그래서 어떻게 감옥에 가게 됐는지
아들에게 말하기로 했습니다.
00:57
when I was just a 15-year-old예전의 kid아이.
12
45897
3115
제가 겨우 15살이었을 때 일이었죠.
01:02
This picture그림 was taken취한
when I was 14 years연령 old늙은.
13
50958
2487
이 사진은 제가
열네 살 때 찍은 거예요.
01:06
That's my mom엄마,
14
54007
1280
저의 어머니와
01:07
my sister여자 형제,
15
55311
1164
저의 누이가 있고,
01:08
and that cute귀엽다 little baby아가,
that's my niece조카딸.
16
56499
2207
저 귀여운 작은 아기는 제 조카예요.
지금 스물세 살인데
01:11
She's 23 now,
17
59341
1946
01:13
and it drives드라이브 me crazy미친 every...마다 time
I think about how old늙은 I'm getting점점.
18
61311
3454
제가 얼마나 나이들었나 생각하면
미치고 팔짝 뛸 노릇이죠.
(웃음)
01:16
(Laughter웃음)
19
64789
1380
이건 제 인생 최악의 판단을 하기
01:18
This was the last photo사진 that I took~했다
20
66645
2438
01:21
just a few조금 weeks before I made만든
the worst가장 나쁜 decision결정 of my life.
21
69107
4098
몇 주 전에 찍은 거예요.
저의 한 친구와 저는
01:26
A friend친구 of mine광산 and I,
22
74874
1486
01:29
we approached접근하다 a man sleeping자고있는 in his car,
23
77185
2691
자신의 차 안에서
자고 있던 남자에게 다가가
총을 꺼내 들고
01:31
pulled뽑은 out a gun,
24
79900
1708
01:33
demanded요구 한 the keys열쇠 to his car
25
81632
2149
그의 차 열쇠를 달라고 했어요.
01:35
and sped속도가 빠른 off.
26
83805
1318
그리고 그 차에 타 줄행랑쳤죠.
그 일로 전 판사 앞에 서게 됐고
01:38
That decision결정 landed착륙 me
in front of a judge판사,
27
86177
3138
저의 어머니와 누이는
제 몇 발자국 뒤에서
01:41
with my mom엄마 and my sister여자 형제
standing서 있는 just a few조금 feet피트 behind뒤에 me,
28
89339
3481
01:44
as they listened귀 기울였다 to me get sentenced선고를받은
29
92844
1820
최고로 경비가 삼엄한 성인감옥에
8년간 수감되는 형이
01:46
to eight여덟 years연령 in adult성인
maximum최고 security보안 prison감옥.
30
94688
4196
언도되는 것을 지켜봐야 했죠.
01:53
This is the next다음 것 family가족 photo사진
that I took~했다 with my mom엄마.
31
101234
2821
이건 어머니와 찍은 가족사진이에요.
01:56
But this time, it was taken취한
in the prison감옥 visiting방문 room.
32
104079
4095
하지만 이번 것은
감옥면회실에서 찍은 거예요.
여기 배경에 있는
폭포나 나무 같은 것에 속으면 안돼요.
02:01
Now don't let the waterfalls폭포 and the trees나무
33
109032
2015
02:03
and all that stuff물건
in the background배경 fool바보 you.
34
111071
2211
(웃음)
02:05
(Laughter웃음)
35
113306
1017
02:06
This was one of the hardest단단한
times타임스 of my life.
36
114347
3088
이 때가 제 인생에서
가장 힘든 시기였어요.
02:10
In fact, for the first two years연령,
I battled싸우다 depression우울증
37
118288
4462
사실, 처음 2년은
우울증과 싸웠습니다.
징역형을 부정하며 살았죠.
02:14
by living생활 in denial부정
about my prison감옥 sentence문장.
38
122774
2794
02:18
I would commonly천하게 say things
to my mom엄마 like,
39
126631
2397
전 어머니에게 "있잖아요, 엄마,
02:21
"I mean, Ma엄마, I know you don't think
40
129052
2284
엄마도 판사가 성탄절이 지나도록
02:23
that this judge판사 is really
going to keep us here through...을 통하여 Christmas크리스마스."
41
131360
3810
우릴 이렇게 둘 거라고 생각하진 않죠?"
라고 말하곤 했는데
02:27
And then, "... Valentine's발렌타인 데이 Day."
42
135194
2328
그게 발렌타인데이가 되고,
02:29
And then, "... the last day of school학교."
43
137546
2572
학교 방학일이 되고,
02:32
And then, "... the first day of school학교."
44
140142
2266
또 학교 개학일이 되고
그렇게 계속 되었어요.
02:34
And on and on.
45
142987
1567
어느 날은 어머니에게 누군가가
02:37
I promised약속 한 my mom엄마 that one day,
46
145082
3680
내가 이 감방에서 죽어가는 걸
지켜볼 거라고 했다가
02:40
someone어떤 사람 would see
that I was drowning익사 in those cells세포들,
47
148786
3318
02:44
that someone어떤 사람 would tell us
that we could breathe숨을 쉬다 again
48
152128
4571
단지 혹독한 인생공부를 위한 거였다며
다시 숨쉴 수 있을 거라고
02:48
because they just wanted
to teach가르치다 me a hard단단한 lesson교훈.
49
156723
3081
말해 줄 거라고 장담하기도 했어요.
그런데 어느 날, 친구 대니 비와
02:52
But one day, as I'm walking보행 around
the prison감옥 recRec yard마당
50
160869
2582
02:55
with my friend친구 Danny대니 B,
51
163475
1489
감옥 마당을 걷다가
02:56
I asked물었다 him, "How long
have you been here?"
52
164988
2523
이 곳에 얼마나
오래 있었는지 물었어요.
03:00
He told me that he had
already이미 served봉사 한 31 years연령.
53
168163
3632
그는 벌써 31년째
복역중이라고 대답했죠.
제 손바닥은 바로 땀에 젖었고,
03:05
My palms손바닥 immediately바로 got sweaty힘드는,
54
173386
1733
03:08
heart심장 dropped떨어 뜨린 down to my toes발가락,
55
176090
2303
심장은 발 위로 내려 앉았고,
전 벽돌로 왕창 얻어맞은 것 같았어요.
03:10
and it hit히트 me like a ton of bricks벽돌.
56
178417
2457
그제서야 8년을 복역해야 한다는 걸
03:12
Because that's the moment순간 when I realized깨달은
57
180898
2081
03:15
that I would have to serve서브
all eight여덟 of my years연령.
58
183003
2951
직시했거든요.
03:19
Now, the story이야기 of going
to prison감옥 as a teenager십대
59
187401
4682
요즘에 십대가 감옥에 가는 게
03:24
is not an uncommon드문 one.
60
192107
1770
드문 일은 아니지만,
03:25
But for my family가족,
61
193901
1992
저희 가족에겐 저희 인생에서
일어났던 일들 중
03:27
this was the most가장 tragic비참한 thing
that had happened일어난 in our lives.
62
195917
3550
가장 비극적인 일이었어요.
03:32
I missed놓친 my family가족 terribly몹시.
63
200284
1623
전 가족들이 너무나 그리웠어요.
그리고 다른 십대들처럼
03:34
And just like every...마다 other teenager십대,
64
202863
1799
03:36
I just wanted to open열다 up gifts선물
on Christmas크리스마스 morning아침
65
204686
3563
성탄절 아침에 선물을 풀어보고 싶었고
03:40
and graduate졸업하다 from high높은 school학교
with my friends친구.
66
208273
2467
학교도 친구들과
함께 졸업하고 싶었어요.
감옥에선 보안이 철저해서
03:44
And because of the intense심한
security보안 in prisons교도소,
67
212692
2905
인터넷사용도 제한되었고요.
03:47
internet인터넷 access접속하다 is limited제한된.
68
215621
1753
이메일도 쉽게 못 하고,
03:50
There's no easy쉬운 emailing이메일로 보내기,
69
218216
2052
문자메세지도 못 하고,
03:52
no texting문자 메시지
70
220292
1742
03:54
and definitely명확히 no social사회적인 media미디어.
71
222058
2148
소셜미디어도 당연히 전혀 못 해요.
졸업무도회나 대학졸업 같은
중요한 순간이나
03:57
This means방법 that the meaningful의미있는 moments순간들
like prom무도회 night or college칼리지 graduation눈금
72
225178
6621
04:03
or the tons of free비어 있는 content함유량
that you and I digest요람 every...마다 day
73
231823
4583
여러분과 제가 매일
자유롭게 접하는 수많은 내용들을
04:08
very seldom드물게 gets도착 shared공유 된 with the cousin사촌,
sibling형제 or best베스트 friend친구 in prison감옥.
74
236430
6871
감옥에 있는 사촌, 형제, 친구와는
거의 공유할 수가 없다는 뜻이죠.
04:16
I became되었다 very dark어두운.
75
244936
1496
저는 아주 음울해졌어요.
저의 어린 시절과 꿈이
사라져 버렸어요.
04:20
My childhood어린 시절 and the dreams of it,
they disappeared사라진.
76
248107
3355
매일밤 감옥 안 주거동의 철문이
세게 닫힐 때 들리는
04:24
And those slamming슬래 밍 steel강철 doors
clanking집착 shut닫은 every...마다 night
77
252688
4554
04:29
in the prison감옥 housing주택 unit단위,
78
257266
1999
철커덩거리는 소리에
저는 빨리 자라 버렸습니다.
04:31
they forced강요된 me to grow자라다 up fast빠른.
79
259289
1788
제 경험으로 얘기하는 건데요,
04:34
I can tell you firsthand직접
80
262696
1953
강렬한 느낌의 재소자카드에는
04:36
that there is something
about the violent격렬한 cards카드 of prison감옥
81
264673
3490
희망을 완전히 꺾어버리는
무언가가 있어요.
04:40
that completely완전히 cripple불구자 hope기대.
82
268187
1790
전 어머니를 밀어내기까지 했어요.
04:43
I even tried시도한 to push푸시 my mom엄마 away,
83
271458
2249
04:45
because I didn't want her to be subject제목
to the collect수집 calls전화
84
273731
4025
어머니가 수신자부담전화를 받고,
한 시간 면회하려고
여덟 시간을 운전하고,
04:49
or the eight-hour8 시간 drives드라이브
for the one-hour한 시간 visits방문,
85
277780
3356
04:53
those horrible끔찍한 body신체 cavity공동 searches검색
86
281160
1958
감옥면회실에 들어올 때
그 끔찍한 신체체강수색을
당하는 게 싫었어요.
04:55
that she would experience경험
coming오는 into the prison감옥 visiting방문 room.
87
283142
3039
하지만 오늘 밤 여기 계신
많은 부모님들처럼,
04:58
But as many많은 of you parents부모님
here know tonight오늘 밤,
88
286841
4550
어머니의 사랑은 아무도 못 말리죠.
05:03
you can't stop a mother's어머니의 love.
89
291415
2320
(웃음)
05:05
(Laughter웃음)
90
293759
1839
05:07
So what did my mom엄마 do?
91
295622
1392
그래서 저희 어머니가 뭘 하셨냐고요?
05:09
She made만든 a promise약속 while sitting좌석
in a prison감옥 visiting방문 room.
92
297705
2993
어머니는 면회실에 앉아서
05:13
She promised약속 한 she would write쓰다 me a letter편지
93
301650
3964
어머니는 약속하시길
매일 편지를 보내거나
사진을 보내주시겠다고 했어요.
05:17
or send보내다 me a picture그림
94
305638
1435
05:19
every...마다 day from that day forward앞으로
until...까지 I came왔다 home.
95
307097
4531
바로 그날부터 제가 집에 갈 때까지요.
05:25
I had six years연령 left to do on a sentence문장,
96
313445
3159
형기는 6년 남아 있었고,
05:28
our lives were completely완전히
crumbling부서지기 쉬운 around us,
97
316628
3796
우리 삶은 완전히 무너지고 있었어요.
05:32
and here comes온다 this happy-go-lucky행복 -가 - 행운 lady레이디
98
320448
2413
그리고 여기 태평스런 분이
05:34
prancing껑충 거리며 나아가는 into a prison감옥 visiting방문 room
like I'm in summer여름 camp캠프,
99
322885
3136
제가 무슨 여름 캠프에 있는 사람인양
면회실에 활기차게 들어오셔서는
05:38
with a new새로운 plan계획 to send보내다 me
a bunch다발 of pictures영화.
100
326045
2535
사진들을 보낼
계획을 갖고 계셨던 거죠.
(웃음)
05:40
(Laughter웃음)
101
328604
1763
05:43
Such이러한 an interesting재미있는 time.
102
331843
1531
정말 즐거운 시간이었어요.
전 잘 몰랐지만,
05:47
Little did I know,
103
335105
1684
05:48
it would be my mom's엄마의 letters편지
that saved저장된 my life.
104
336813
3228
제 삶을 구한 건
어머니의 편지들이었어요.
05:53
My mom엄마 would take pictures영화
of a cheeseburger치즈 버거
105
341473
3543
어머니는 치즈버거나,
05:57
or a mattress짚 요 at a department학과 store저장 --
106
345040
2331
백화점에서 파는
매트리스 사진을 찍으셨어요.
05:59
(Laughter웃음)
107
347395
2338
(웃음)
그리고 편지와 함께 보내셨죠.
06:01
and she would send보내다 them
to me along...을 따라서 with a letter편지
108
349757
2325
언젠가 저도 기름기와
육즙 가득한 버거를 즐기고,
06:04
with a promise약속 that one day
I would enjoy즐겨 a fat지방, juicy흥미 진진한 burger햄버거
109
352106
4696
06:08
or sleep자다 on a comfortable편안 bed침대.
110
356826
2027
편안한 침대에서 자게
될 거라는 약속과 함께요.
06:10
My mom엄마 assured자신 있는 me
that there was life after prison감옥.
111
358877
3503
어머니는 감옥 후의
삶이 있음을 확신하게 해 주셨어요.
실은, 제 친한 친구들이
어머니의 편지와 사진 속에서
06:16
In fact, my best베스트 friends친구
began시작되었다 living생활 vicariously대리로
112
364290
4840
간접 인생을 살기 시작했어요.
06:21
through...을 통하여 my mom's엄마의 letters편지 and photos사진들 --
113
369154
1932
(웃음)
06:23
(Laughter웃음)
114
371110
1874
06:25
giving주는 an entire완전한 prison감옥 unit단위 a glimpse일견
into what was happening사고 in the world세계.
115
373008
5318
세상에서 벌어지는 일들을
감옥 전체에 전해주면서요.
06:31
After eight여덟 years연령 of nightmares악몽
of prison감옥 never ending종결,
116
379072
5365
8년간의 끝없는
악몽의 감옥 생활을 마치고
인간성이 말살되고
06:37
being존재 dehumanized비인간 화 된,
117
385682
2242
나체로 몸수색 당하고
06:39
strip-searched스트립 검색,
118
387948
2069
06:42
watching보고있다 people get wheeled바퀴 달린
down the prison감옥 walkway보도 in body신체 bags바지,
119
390041
5341
사람들이 시신용 자루에 담겨
운반되는 것을 본 세월 후에
06:47
I was finally마침내 released석방 된.
120
395406
2012
저는 드디어 석방되었어요.
그 추운 2월 아침에
누가 저를 데리러 왔을지
06:49
And I bet내기 you can't guess추측
121
397977
1721
06:51
who was there to pick선택 me up
that cold감기 morning아침 in February이월.
122
399722
3998
모르시겠죠?
(웃음)
06:55
(Laughter웃음)
123
403744
1758
06:57
OK, you guessed추측 된 it --
124
405526
1151
아, 아시는군요.
06:58
(Laughter웃음)
125
406701
1033
(웃음)
06:59
my sister여자 형제 and my mom엄마.
126
407758
1877
제 누이와 어머니였어요.
07:04
The years연령 that we prayed기도 한 for
were finally마침내 in front of us,
127
412062
4029
저희가 기도하며 기다렸던 날들이
드디어 저희 앞에 와 있었고,
철창 뒤에서 살았던 고통은
이제 지나간 거예요.
07:08
and the pain고통 of living생활
behind뒤에 bars was behind뒤에 us.
128
416836
3565
07:13
Or so we thought.
129
421150
1554

저희는 그런 줄 알았어요.
저처럼, 수감자들 대부분은
언젠가 집으로 돌아옵니다.
07:15
Like me, most가장 people in prison감옥
are coming오는 home one day.
130
423519
4061
그렇지만 저와는 달리 많은 사람들이
수감기간과 그 후에
07:20
And unlike같지 않은 me,
131
428405
1827
07:22
many많은 don't have the consistent일관된 support지원하다
during...동안 and after incarceration감금 that I had.
132
430256
5526
일관된 지지를 받지 못해요.
이 투쟁은 진짜 현실이에요.
07:28
The struggle노력 is real레알,
133
436977
2115
저 또한 집에 돌아오고
일을 찾기 위해 고투했어요.
07:31
and even I struggled고생 한 to find a job
when I came왔다 home.
134
439116
3424
07:35
Each마다 application신청 that I filled채우는 out --
135
443576
3137
식료품점부터 담보대출회사에 옷가게까지
07:38
from grocery잡화 stores백화점 to mortgage저당 companies회사들
to fashion유행 retail소매 --
136
446737
6351
입사지원서류의 질문들 중에
같은 질문이 꼭 있더군요.
07:45
they all included포함 된 the same같은 question문제,
137
453112
3274
반짝거리고 고동치면서
07:49
glowing빛나는, pulsating맥동,
138
457579
2552
07:52
waiting기다리는 for me to add더하다 my check검사:
139
460155
2250
제가 체크해 주길 기다리고 있어요.
07:55
"Have you ever been
convicted유죄 판결을받은 of a felony중죄?"
140
463248
2761
"중범죄로 유죄 판결을
받은 적이 있습니까?"
이제야 솔직히 말하지만
07:59
Now, to be honest정직한,
141
467446
2239
08:01
I knew알고 있었다 that this moment순간 was coming오는.
142
469709
2435
그런 순간이 올 줄 알고 있었어요.
이 문제를 직면하게 될 거라는 걸요.
08:04
I knew알고 있었다 I would have to face얼굴 this issue발행물.
143
472168
1977
08:06
So I leveraged레버리지를받은 the mental지적인 toughness인성
that I built세워짐 while going through...을 통하여 prison감옥.
144
474585
4893
그래서 감옥생활에서 얻은
정신적 강인함으로 최대한 버텼어요.
하지만 40군데가
넘는 곳에서 불합격하자
08:12
But after being존재 declined거절 한 for over 40 jobs일자리,
145
480171
3435
08:15
even I began시작되었다 to feel deflated수축 된.
146
483630
2228
저 역시 기가 꺾이기 시작했어요.
08:18
I thought that I would get my life back
147
486859
3626
제 삶을 뒤찾을 줄 알았는데,
08:22
and that all those things were behind뒤에 me
and things would start스타트 looking up.
148
490509
3952
그 곳에서의 일들은 지나가고
상황이 좋아질 줄 알았는데,
08:27
But that decision결정 that I made만든
when I was a 15-year-old예전의 kid아이
149
495358
3696
열다섯 살 아이였을 때 내렸던 결정이
08:31
continued계속되는 to haunt나타나다 me
even up until...까지 that moment순간.
150
499078
3737
그 순간까지도 저를
계속 쫓아오고 있었어요.
08:36
But while on a job hunt사냥,
151
504221
1253
그렇지만 구직활동을 하던 어느 날,
08:38
one day, I ran달렸다 across건너서 an application신청
that asked물었다 the question문제,
152
506326
4830
어떤 지원서류를 읽게 되었는데,
질문의 표현이 조금 다른 거예요.
08:44
but this time it was worded말로 나타내는
a little differently다르게.
153
512466
2622
08:47
This time, the question문제 asked물었다:
154
515960
1774
이 번에는 이런 질문이었어요.
"지난 7년간 중범죄로
유죄 판결을 받은 적이 있습니까?"
08:49
"Have you been convicted유죄 판결을받은 of a felony중죄
within이내에 the last seven일곱 years연령?"
155
517758
4529
08:55
Now, after doing an eight-year8 년
prison감옥 sentence문장 --
156
523382
2364
이제 8년 복역 끝낸 거잖아요.
08:57
(Laughter웃음)
157
525770
1794
(웃음)
08:59
I could honestly정직하게 say that my conviction신념
was over seven일곱 years연령 ago...전에.
158
527588
5500
전 제 판결은 7년도 더 되었다고
정직하게 말할 수 있었어요.
09:06
I was able할 수 있는 to answer대답 that question문제
with an honest정직한 "no,"
159
534315
3678
그 질문에 거짓없이 "아니오"라고
대답할 수 있었어요.
09:10
and finally마침내, I landed착륙 my first job.
160
538844
3122
그래서 결국 제 첫 직장을 잡았어요.
(박수)
09:14
(Applause박수 갈채)
161
542868
3905
09:20
I was the guy who mixed혼합 paint페인트
at the paint페인트 store저장.
162
548130
2765
저는 페인트가게에서
페인트를 섞는 일을 했어요.
그리고 손님들이 가게에 와서는
09:23
And eventually결국, customers고객
would come into the store저장,
163
551626
2501
저에게 이런 질문들을 하게 되었어요.
09:26
and they would ask청하다 me,
164
554151
1424
09:27
"Hey Marcus마커스, how much do you charge요금
to paint페인트 my kitchen부엌?"
165
555599
3144
"이봐요, 마커스, 내 주방
페인트칠하는데 얼마 줘야 해요?"
"글쎄요, 존슨 씨, 저희는
주방에 페인트칠은 하지 않고요.
09:31
"Well, Ms미스. Johnson존슨,
we don't paint페인트 kitchens부엌,
166
559657
4443
09:36
we sell팔다 you the paint페인트
so you can paint페인트 your own개인적인 kitchen부엌."
167
564124
2712
페인트를 팔아서 당신이 주방에
직접 칠할 수 있게 해 드려요. "
09:38
(Laughter웃음)
168
566860
1239
(웃음)
번뜩이는 생각이 떠올랐고,
저는 페인팅 회사를 차려서
09:40
A light bulb구근 went갔다 off,
and I launched시작한 a painting그림 company회사
169
568535
3915
페인트 가게의 손님들과
09:44
that became되었다 the conduit도관
between중에서 the customers고객 in the paint페인트 store저장
170
572474
4548
일거리가 계속 필요한 페인트공들을
이어주는 회사를 시작했어요.
09:49
and the painters화가
who needed필요한 consistent일관된 work.
171
577046
2408
09:53
After a year or so,
172
581007
1853
한 두 해가 지나고,
전 그 페인트 가게를 떠났고,
09:54
I left that paint페인트 store저장,
173
582884
2675
09:58
we grew자랐다 our contracting계약 company회사,
174
586570
2374
저희 도급 회사를 계속 키워나갔어요.
그 이후로, 저는 사회로 돌아오는
많은 이들을 채용해 오고 있어요.
10:00
and since이후 then, I have hired고용 된
tons of other returning돌아 오는 citizens시민.
175
588968
5444
(박수)
10:06
(Applause박수 갈채)
176
594436
3906
10:12
I stand today오늘 with a felony중죄,
177
600813
2441
저는 중범죄를 짓고도
오늘 여기에 섰습니다.
중범죄 "F" 글자를 가슴에 달고 있는
수백만 명의 사람들처럼
10:16
and just like millions수백만 of others다른 사람
around the country국가
178
604095
4277
10:20
who also또한 have that "F" on their그들의 chest가슴
that represents대표하다 felony중죄,
179
608396
3799
어머니가 수년 전 약속했던 것처럼
10:25
just as my mom엄마 promised약속 한 me many많은 years연령 ago...전에,
180
613671
3980
감옥 후에도 여전히 삶이 있음을
보여주고 싶었습니다.
10:29
I wanted to show보여 주다 them
that there was still life after prison감옥.
181
617675
3657
전 최선의 삶을 살기 시작했고,
10:34
I started시작한 living생활 my best베스트 life,
182
622911
2466
10:38
and I couldn't할 수 없었다 believe
that I was living생활 on a cloud구름.
183
626577
2569
믿을 수 없을 만큼 행복하게 살았어요.
하지만 저와 감방에서
함께 지냈던 친구들이
10:42
But my friends친구, the same같은 ones그들
I grew자랐다 up with in those cells세포들,
184
630036
3528
10:45
they would call me and constantly끊임없이 ask청하다 for
pictures영화 of this new새로운 life I was living생활.
185
633588
5886
제게 계속 전화 해서 제 새로운 생활에 대한
사진을 보내달라고 했어요.
10:52
If I traveled여행 한, they wanted pictures영화.
186
640361
2023
제가 여행을 갔을 때에도
사진을 원했고,
10:54
When I got married기혼, they wanted pictures영화.
187
642907
2702
결혼을 했을 때에도 사진을 원했어요.
하지만 전 앉아서 편지를 쓰거나
10:58
But I didn't have the time
or the bandwidth대역폭 to sit앉다 and write쓰다 a letter편지
188
646381
4761
제 핸드폰 속의 사진들을 인쇄할
시간이나 여유가 없었어요.
11:03
or print인쇄 pictures영화 from my phone전화.
189
651166
1809
전 그들에게
"너에게 문자메세지를 보낼 수 있으면
11:05
I would commonly천하게 tell them,
190
653748
1904
11:07
"Dude친구, if I could just text본문 you,
my life would be so much easier더 쉬운."
191
655676
4819
모든 게 훨씬 편할 텐데."
라고 말하곤 했어요.
그리고 이 문제를 해결하려고
앱스토어를 뒤지다가
11:13
And after searching수색 the app stores백화점
for a solution해결책 to this problem문제
192
661744
4120
11:17
and not being존재 able할 수 있는 to find one,
193
665888
2205
실패하고
플릭샵을 시작했죠.
11:20
we launched시작한 Flikshop플릭샵.
194
668117
1887
(박수)
11:24
(Applause박수 갈채)
195
672410
3661
진짜 농담이 아니고요.
11:30
I kid아이 you not --
196
678098
1764
11:31
did you know that
the prison감옥 phone전화 business사업
197
679886
4814
여러분
10억 달러 규모의 감옥전화 사업을
창출해 낼 것을 아셨나요?
11:36
created만들어진 a billion-dollar십억 달러 industry산업?
198
684724
2796
11:40
Some of these businesses사업 are predatory약탈적인,
199
688593
2781
일부 업체는 가격 후려치기를
일삼기도 해서
11:43
and so we knew알고 있었다 we had to figure그림 out
how to disrupt방해하다 this space공간.
200
691398
4160
이 업계를 어떻게 파고들 것인가를
고민해야 했어요.
플릭샵으로 가족들이 사진을 찍고
11:49
Flikshop플릭샵 allows허락하다 our family가족 members회원
to take a picture그림, add더하다 some quick빨리 text본문,
201
697417
5248
간단한 내용을 적어서
전송할 수 있어요.
11:55
press프레스 send보내다, and for 99 cents센트,
202
703630
2696
저희는 그 사진과 내용을
99센트에 실물 엽서에 인쇄해서
11:58
we print인쇄 that picture그림 and text본문
on a real레알, tangible명백한 postcard엽서
203
706350
3139
이 나라 어느 곳의 어느 감방의 누구에게든
바로 우편으로 보냅니다.
12:01
and mail우편 it directly직접 to any person사람,
in any cell세포, anywhere어딘가에 in the country국가.
204
709513
5901
(박수)
12:08
(Applause박수 갈채)
205
716340
5188
12:15
There are millions수백만 of families가족들
that are becoming어울리는 torn찢어진 apart떨어져서,
206
723037
3471
수백만 명의 가족들이
서로 찢어져 있습니다.
12:18
simply간단히 because they don't have
the time to write쓰다 a letter편지,
207
726532
4248
그저 편지 쓸 시간이 없고
휴대폰 사진을 출력할 방법을 못 찾고
12:23
figure그림 out how to print인쇄
a photo사진 from their그들의 phone전화,
208
731565
2831
봉투를 사러 가게 갈 시간이 없고
12:26
make a store저장 run운영 to go buy사다
a box상자 of envelopes봉투
209
734420
3606
12:30
and then to the post게시하다 office사무실
to go buy사다 stamps우표.
210
738050
2939
우표를 사러 우체국에 갈
시간이 없어서 그렇지요.
12:33
We started시작한 by connecting연결 50 families가족들.
211
741477
2674
저희는 50가구의 가족들에게
서비스를 제공하는 것으로 시작했습니다.
12:36
And then 100 families가족들.
212
744815
2484
그리고 100가구,
12:39
And then 500 families가족들.
213
747863
2645
그리고 500가구,
12:43
And now, today오늘, I am proud교만한 to say
214
751338
3032
그리고 지금까지 14만 가구가 넘는
12:46
that we've우리는 connected연결된 over 140,000 families가족들
215
754394
4572
이 나라의 가족들을 연결해 왔다고
12:50
around the country국가.
216
758990
1205
자랑스럽게 말씀드리고 싶네요.
12:52
(Applause박수 갈채)
217
760219
4664
(박수)
12:58
We even commonly천하게 receive받다 mail우편
in my office사무실 overflowing범람 my desk책상
218
766735
4652
저희 사무실에는 감옥에 있는
사람들로부터 편지가 오곤 해요.
13:03
from people in prison감옥
219
771411
1304
13:05
like Jason제이슨.
220
773533
1243
예를 들어, 제이슨은
"어젯밤에 격려의 말로 가득 찬 엽서를
13:08
Jason제이슨 says말한다, "I got about
15 postcards엽서 last night
221
776296
3484
열다섯 통이나 받았어요.
13:11
of so many많은 words of motivation자극
222
779804
2171
그래서 감사의 말을 전하고 싶어요."
라고 썼고요.
13:13
that I had to write쓰다 to you
and just say thank you."
223
781999
2748
13:17
Or George성 조지, who writes씁니다,
224
785918
1918
조지는
"오늘 사랑이 넘치는
엽서를 여섯 통 받았어요.
13:19
"Today오늘 I received받은 about six postcards엽서
with so much love ...
225
787860
4040
이런 최고의 사랑이 어디서 오는지 모르겠어요."
라고 썼지요.
13:23
I do not know where this roof지붕
of love has come from."
226
791924
3215
13:27
I cannot~ 할 수 없다. believe how blessed축복 받은 I am
227
795854
2643
때때로 전 플릭샵을 통해
수감된 부모에게
13:30
to sometimes때때로 be able할 수 있는 to meet만나다 a child어린이
228
798521
2969
사진을 보내는 아이를 만날 수 있어서
13:33
who sends보냄 Flikshop플릭샵 postcards엽서
to their그들의 incarcerated감금 된 parents부모님.
229
801514
3759
얼마나 축복받았는지 모릅니다.
13:38
Sometimes때때로, I'm able할 수 있는 to even
go to the White화이트 House
230
806491
4617
어떤 때에는 백악관에까지 가서
형법제도 개혁의 필요성에 대해
연설할 수 있어요.
13:43
and address주소 the nation민족 and talk about
the need for criminal범죄자 justice정의 reform개정.
231
811132
4615
13:48
And this story이야기 is just incredible놀랄 만한 for me,
because this wasn't아니었다. always my life.
232
816797
5587
제 삶이 항상 이랬던 건 아니었기 때문에
이 이야기는 제게 믿어지지 않을 정도예요.
아직도 가로 세로
2, 3미터 정도의 감방에서
13:55
I remember생각해 내다 very vividly생생하게 living생활
in a six-foot-by-nine-foot6피트 x 9피트 cell세포
233
823530
6756
무기징역에 43년을 더 복역해야 하는 22살 남자와
함께 지냈던 것이 생생하게 생각나요.
14:02
with a man that was 22 years연령 old늙은
and there to serve서브 life plus...을 더한 43 years연령,
234
830310
6682
14:09
and thinking생각 in my head머리
while I'm sitting좌석 in that bunk침대
235
837016
3442
침대에 앉아서 우리 둘 다 이 곳에서
14:12
that together함께, we probably아마
would die주사위 in those cells세포들.
236
840482
3393
죽을 지도 모르겠다고 생각했던 것도요.
14:17
Well, I know that our era연대
of mass질량 incarceration감금
237
845462
4530
대량 수감의 시대와
감옥에 수감되는 사람들이 나오는 뉴스에서
우리가 보는 것들은
14:22
and the things that we see on the news뉴스
dealing취급 with people going to prison감옥
238
850016
3501
14:25
is a huge거대한 societal사회 issue발행물
239
853541
1963
해결하려면 우리 모두 뭉쳐야 하는
14:27
that we all have
to band밴드 together함께 to help solve풀다.
240
855528
3043
큰 사회문제예요.
14:31
But I am confident자신감
241
859224
2170
하지만 저는
가족간의 유대가 가장 필요한 때에
14:33
that if we're very intentional의도적 인
about building건물 family가족 connections사이
242
861418
5320
그것을 쌓는 일에 힘쓴다면
14:38
in environments환경 where
they're needed필요한 the most가장,
243
866762
2691
14:41
then this is a big step단계
in the right direction방향.
244
869477
3242
올바른 방향으로 가는
큰 바탕이 될 거라 확신해요.
14:46
I absolutely전혀 love this stage단계 of my life,
245
874154
3168
저는 제 삶의 지금 이 단계를
14:49
this chapter, where
I'm standing서 있는 right now.
246
877346
2923
지금 여기 서 있는 이 챕터를
정말로 사랑합니다.
14:53
But you know who's누가 having
way more fun장난 than me at this stage단계?
247
881031
3837
하지만 지금 누가 저보다 훨씬 더
즐거운지 아시겠어요?
14:57
My mom엄마.
248
885662
1170
저희 어머니지요.
14:58
(Laughter웃음)
249
886856
1107
(웃음)
사랑해요, 엄마. 고마워요.
14:59
I love you, Ma엄마. Thank you.
250
887987
1790
(박수)
15:01
(Applause박수 갈채)
251
889801
3229
Translated by Seoyoon Kim
Reviewed by Jihyeon J. Kim

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Marcus Bullock - Entrepreneur, justice reform advocate
Marcus Bullock builds tools to help incarcerated people stay connected to their families and communities.

Why you should listen

Following his 2004 release from prison, Marcus Bullock launched a construction business that grew to employ other returning citizens. Bullock is also founder and CEO of Flikshop, Inc., a software company that builds tools to help incarcerated people stay connected to their families and build community. The Flikshop mobile app enables families and nonprofit organizations to send personalized postcards to any person in any cell in the United States, with the mission of using social connections to decrease recidivism. Forbes calls the app "Instagram for prisons."

Bullock also founded the Flikshop School of Business, a program that teaches returning citizens life skills and entrepreneurship via computer coding and software development. He is an inaugural cohort member of Techstars Anywhere 2018 and John Legend’s
Unlocked Futures business accelerators. He is also a member of the Justice Policy Institute's board of directors and serves as an advisor to the Aspen Institute’s Opportunity Youth Incentive Fund.

More profile about the speaker
Marcus Bullock | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee