Marcus Bullock: An app that helps incarcerated people stay connected to their families
Marcus Bullock: Una aplicación que ayuda a las personas encarceladas a mantenerse conectadas con sus familias
Marcus Bullock builds tools to help incarcerated people stay connected to their families and communities. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
with my then five-year-old son,
con mi hijo de cinco años,
I would have a ton of time to answer.
tener mucho tiempo para responder.
typically came at eight or nine years old,
generalmente llegaban a los 8 o 9 años,
while I was tucking him in,
a los ojos mientras lo arropaba
thought about this moment.
pensábamos en este momento.
se iba a plantear
I had a question to answer.
una pregunta que responder.
how I ended up going to prison
cómo terminé yendo a prisión
when I was 14 years old.
that's my niece.
I think about how old I'm getting.
que pienso en la edad que tengo.
the worst decision of my life.
de tomar la peor decisión de mi vida.
que dormía en su auto,
in front of a judge,
standing just a few feet behind me,
a pocos metros detrás de mí
maximum security prison.
de máxima seguridad para adultos.
that I took with my mom.
que tomé con mi madre.
in the prison visiting room.
en la sala de visitas de la prisión.
in the background fool you.
les confundan.
times of my life.
más difíciles de mi vida.
I battled depression
luché contra la depresión.
about my prison sentence.
sobre mi sentencia de prisión.
to my mom like,
going to keep us here through Christmas."
nos mantendrá aquí hasta Navidad".
"hasta el día de San Valentín".
that I was drowning in those cells,
me estaba ahogando en esa celda,
that we could breathe again
que podríamos respirar de nuevo
to teach me a hard lesson.
enseñarme una dura lección.
por el patio de recreo de la prisión
the prison rec yard
have you been here?"
already served 31 years.
a sudar las palmas de las manos,
cuando me di cuenta
all eight of my years.
los ocho años de mi vida.
to prison as a teenager
siendo adolescente
that had happened in our lives.
había sucedido en nuestras vidas.
on Christmas morning
en la mañana de Navidad
with my friends.
con mis amigos.
security in prisons,
en las cárceles,
al correo electrónico,
a las redes sociales.
like prom night or college graduation
significativos como la noche de graduación
that you and I digest every day
que tú y yo digerimos todos los días
sibling or best friend in prison.
hermano o mejor amigo en prisión.
they disappeared.
clanking shut every night
que se cierran todas las noches
about the violent cards of prison
sobre las cartas violentas de la prisión
to the collect calls
a las llamadas a cobro revertido
for the one-hour visits,
para las visitas de una hora,
de cavidades corporales
coming into the prison visiting room.
en la sala de visitas de la prisión.
here know tonight,
padres aquí saben esta noche,
in a prison visiting room.
en una sala de visitas de la prisión.
until I came home.
hasta que volviera a casa.
para cumplir una sentencia,
crumbling around us,
completamente a nuestro alrededor,
like I'm in summer camp,
como si estuviera en un campamento de verano,
a bunch of pictures.
para enviarme un montón de fotos.
that saved my life.
las que me salvaron la vida.
of a cheeseburger
de una hamburguesa con queso
to me along with a letter
I would enjoy a fat, juicy burger
día de una hamburguesa gorda y jugosa
that there was life after prison.
había vida después de la prisión.
began living vicariously
comenzaron a vivir indirectamente.
into what was happening in the world.
una idea de lo que sucedía en el mundo.
of prison never ending,
de pesadillas de prisión sin fin,
down the prison walkway in body bags,
de la prisión en bolsas de cadáveres,
that cold morning in February.
esa fría mañana de febrero.
were finally in front of us,
finalmente estaban frente a nosotros,
behind bars was behind us.
quedaba atrás.
are coming home one day.
en prisión volverán a casa algún día.
during and after incarceration that I had.
durante y después del encarcelamiento.
when I came home.
un trabajo cuando llegué a casa.
to fashion retail --
hipotecarias y minoristas de moda,
convicted of a felony?"
condenado por un delito grave?"
que enfrentar este problema.
that I built while going through prison.
que construí en la prisión.
en más de 40 empleos,
and things would start looking up.
y que las cosas comenzarían a mejorar.
when I was a 15-year-old kid
cuando era un niño de 15 años
even up until that moment.
that asked the question,
con una aplicación que hacía la pregunta,
a little differently.
un poco diferente.
within the last seven years?"
en los últimos siete años?"
una condena de ocho años de prisión ...
prison sentence --
was over seven years ago.
que mi condena terminó hace siete años.
with an honest "no,"
esa pregunta con un honesto "no"
at the paint store.
en la tienda de pinturas.
would come into the store,
los clientes entraban a la tienda,
to paint my kitchen?"
¿cuánto cobras por pintarme la cocina?"
we don't paint kitchens,
Ud. pueda pintar su propia cocina".
so you can paint your own kitchen."
and I launched a painting company
y abrí una empresa de pintura
between the customers in the paint store
entre los clientes en la tienda de pintura
who needed consistent work.
que necesitaban trabajo constante.
tons of other returning citizens.
a muchos ciudadanos que regresan.
around the country
de personas en todo el país
that represents felony,
que representa un delito grave,
hace muchos años,
that there was still life after prison.
había vida después de la prisión.
that I was living on a cloud.
que estaba viviendo en una nube.
I grew up with in those cells,
con los que crecí en esas celdas,
pictures of this new life I was living.
fotos de esta nueva vida que tenía.
or the bandwidth to sit and write a letter
para sentarme y escribir una carta
my life would be so much easier."
de texto, mi vida sería mucho más fácil".
for a solution to this problem
aplicaciones una solución a este problema
the prison phone business
de la prisión
son depredadores,
how to disrupt this space.
descubrir cómo interrumpir este espacio.
to take a picture, add some quick text,
tomar una foto, agregar un texto rápido,
on a real, tangible postcard
en una postal real y tangible
in any cell, anywhere in the country.
a cualquier persona,
en cualquier parte del país.
that are becoming torn apart,
que se están desgarrando,
the time to write a letter,
para escribir una carta,
a photo from their phone,
una foto desde su teléfono,
a box of envelopes
comprar una caja de sobres
to go buy stamps.
para comprar estampillas.
a más de 140 000 familias
in my office overflowing my desk
en mi oficina desbordando mi escritorio
15 postcards last night
unas 15 postales anoche
and just say thank you."
y decirte gracias".
with so much love ...
seis postales con tanto amor...
of love has come from."
to their incarcerated parents.
a sus padres encarcelados.
go to the White House
the need for criminal justice reform.
una reforma de la justicia penal.
because this wasn't always my life.
porque esta no siempre fue mi vida.
in a six-foot-by-nine-foot cell
en una celda de dos metros sobre tres
and there to serve life plus 43 years,
condenado a cadena perpetua más 43 años
while I'm sitting in that bunk
estaba sentado en esa litera
would die in those cells.
moriríamos en esas celdas.
of mass incarceration
de encarcelamiento masivo
dealing with people going to prison
sobre personas que van a prisión
to band together to help solve.
para ayudar a resolver.
about building family connections
de construir conexiones familiares
they're needed the most,
in the right direction.
yendo en la dirección correcta.
I'm standing right now.
way more fun than me at this stage?
mucho más que yo en esta etapa?
ABOUT THE SPEAKER
Marcus Bullock - Entrepreneur, justice reform advocateMarcus Bullock builds tools to help incarcerated people stay connected to their families and communities.
Why you should listen
Following his 2004 release from prison, Marcus Bullock launched a construction business that grew to employ other returning citizens. Bullock is also founder and CEO of Flikshop, Inc., a software company that builds tools to help incarcerated people stay connected to their families and build community. The Flikshop mobile app enables families and nonprofit organizations to send personalized postcards to any person in any cell in the United States, with the mission of using social connections to decrease recidivism. Forbes calls the app "Instagram for prisons."
Bullock also founded the Flikshop School of Business, a program that teaches returning citizens life skills and entrepreneurship via computer coding and software development. He is an inaugural cohort member of Techstars Anywhere 2018 and John Legend’s
Unlocked Futures business accelerators. He is also a member of the Justice Policy Institute's board of directors and serves as an advisor to the Aspen Institute’s Opportunity Youth Incentive Fund.
Marcus Bullock | Speaker | TED.com