Laura Schulz: The surprisingly logical minds of babies
Лаура Шулц: Изненадващо логичният ум на бебетата
Developmental behavior studies spearheaded by Laura Schulz are changing our notions of how children learn. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
което намирам за
what I take to be
в познавателната наука,
of cognitive science
fascinating about science.
returns of conjecture
произлизат от догадки,
investment in fact."
в действителните факти."
of course, but he's right:
но е бил прав:
fascinating about science.
the existence of dinosuars.
за съществуването на динозаврите.
the composition of nebulae.
състава на мъглявинитe в космоса.
of blood flowing through the brain,
на кръвта, преминаваща през мозъка,
of very young children,
на много малки деца -
the fundamental mechanisms
за основните механизми
of Brain and Cognitive Sciences at MIT,
в Масачузетския технологичен институт,
trying to understand the mystery
в опити да разбуля мистерията
от съвсем малки и тaка бързо.
from so little so quickly.
the fascinating thing about science
пленително в науката,
thing about children,
spin on Mark Twain,
по-меко от Марк Твен -
to draw rich, abstract inferences
богати, абстрактни умозаключения
from sparse, noisy data.
just two examples today.
of causal reasoning.
about work in my lab,
за работата в лабораторията си ,
and indebted to a field.
се дължат на всички в областта ми.
and collaborators around the world.
и сътрудниците си по целия свят.
of generalization.
is the bread and butter of science.
е хляба и солта на науката.
of national elections.
от националните избори.
responds to treatment in a clinical trial,
реагират на лечение в клинична среда
is randomly drawn from the population.
са случайни представители на населението.
in some way --
избиратели в градовете,
for treatments for heart disease,
на сърдечни заболявания
to the broader population.
широкото население.
is randomly sampled or not,
са подбрани на случаен принцип,
from small samples of data all the time.
правят обобщения от малки частици данни.
and learn that they float,
и научават, че те плават,
и научават, че подскачат.
about ducks and balls
за патетата и топките,
to rubber ducks and balls
до всички гумени патета и топки,
babies have to make about ducks and balls
правят за патетата и топките,
за почти всичко останало:
and cabbages and kings.
и зелки, и крале.
the tiny bit of evidence they see
дали малкото, което виждат,
of a larger population?
голямото население от хора?
of an experiment,
положения в експеримента,
just two movies,
in innumerable ways.
помежду си по безброй начини.
here stand in for groups of babies,
представят определени групи бебета
in babies' behavior across conditions.
на бебетата при определени условия.
a baby doing maybe
бебе, което прави
expect a baby to do,
едно бебе да прави.
more magical than they already are.
по-вълшебни, отколкото изглеждат.
да обърнете внимание,
these two conditions,
that differs between these two movies
при двете видеа,
the babies are going to observe.
които са показани на бебетата.
a box of blue and yellow balls,
кутия със сини и жълти топки
now colleague at Stanford, Hyowon Gweon,
в Станфорд, Йоан Гуан,
in a row out of this box,
три сини топки подред
she's going to squeeze them,
that's like a TED Talk.
easy to pull three blue balls in a row
да се извадят три сини топки подред
from this population.
случайна извадка от общото цяло.
and pull out things that squeak,
и всички от извадените писукат,
предмети в кутията ще писукат.
those yellow balls to squeak as well.
и жълтите топки да писукат.
have funny sticks on the end,
имат забавни дръжки в края,
with them if they wanted to.
и други неща с тях, ако искат.
(Топката писука)
(Ball squeaks)
(Ball squeaks)
(Топката писука)
(Ball squeaks)
(Топката писука)
You can go ahead and play.
Можеш да си играеш с нея."
will generalize properties
обобщават свойствата
can learn from imitating us,
се учат, като ни имитират,
for a very long time.
от край време насам.
exactly the same thing,
на бебе същото нещо -
because we have a secret compartment
защото имаме тайно отделение,
is the apparent population
единствено видимата популация,
three blue balls
три сини топки,
of mostly yellow balls,
пълна предимно с жълти топки,
three blue balls in a row
три сини топки подред
randomly sampled evidence.
случайно подбрана извадка.
was deliberately sampling the blue balls.
нарочно е извадила сините топки.
about the blue balls.
(Топката писука)
(Ball squeaks)
(Ball squeaks)
(Топката писука)
(Ball squeaks)
(Топката писука)
You can go ahead and play.
Давай, можеш да си поиграеш с нея."
(Laughter)
(Смях)
two 15-month-old babies
две петнадесетмесечни бебета,
of the sample they observed.
относно предмета, който наблюдават.
резултатите от експеримента.
the percentage of babies
при всички обстоятелства,
more likely to generalize the evidence
бебетата да правят обобщения,
of the population
представят общото цяло,
is clearly cherry-picked.
са подбрани на някакъв принцип.
на забавно предположение:
out of the mostly yellow box.
от кутия, пълна предимно с жълти топки.
in a row at random out of a yellow box,
три сини топки подред от жълтата кутия,
да извадите една синя топка.
just one blue ball.
a box at random
maybe everything in the box squeaks.
може би всичко в кутията писука.
much less evidence for squeaking,
много по-малко доказателства за писукане
действия за имитиране
the condition you just saw,
отколкото в предишната,
would squeeze more,
ще стискат топките повече,
in this respect, like scientists,
в това отношение, също като учените,
is randomly sampled or not,
е случайно подбран или не
expectations about the world:
за да си създават очаквания за света:
of causal reasoning.
of confounded evidence
в непълнота на данните,
to you, but like most problems,
като проблем, но както повечето проблеми,
само когато нещо се обърка.
this toy go, and he can't.
тази играчка, но не може.
wrong with the toy.
just a tiny bit of statistical data
само малка част статистически данни,
за сметка на другата,
can use that to make different decisions
ще вземат различни решения
the toy go and succeed.
да пусне играчката и ще успее.
and fail both times,
и двата пъти ще се проваля,
to try again and succeed,
и пак ще успее,
to my graduate students
отношенията ми с моите дипломанти,
it provides a little bit of evidence
че дава малко доказателства,
it's with the person.
а е у човека.
да задвижат играчката,
he's going to have a choice.
вземе играчката, ще има избор.
and change the person,
и така да смени човека,
another toy at the end of that cloth,
нa края на покривката,
and change the toy.
към себе си и да смени играчката.
(Music)
(Музика)
One, two, three, go!
Едно, две, три, давай!"
(Music)
(Музика)
to put this one over here,
Да, ще сложа тази там,
babies love their mommies.
бебетата обичат майките си.
to their mommies
дават играчка на мама,
is what happens when we change
какво ще стане, ако променим
work and fail in exactly the same order,
да проработва или не точно в същия ред,
the distribution of evidence.
разпределението на данните.
once and fail once, and so am I.
по веднъж и после аз ще направя същото.
who tries this toy, the toy is broken.
кой опитва, играчката е счупена.
може да даде играчката на друг човек.
so she can change the person,
at the end of the cloth.
на края на покривката.
(Music)
(Музика)
One, two, three, go!
Едно, две, три, давай!"
(Music)
(Музика)
to put this one over here,
the experimental results.
резултатите от експеримента.
you'll see the distribution
в различните ситуации.
of the choices children make
малкo статистически данни,
of statistical data
fundamentally different strategies
или сам да проучиш нещо.
two laboratory experiments
са само два експеримента
that make similar points,
които потвърждават същите резултати,
to make rich inferences from sparse data
широки изводи от малко налични данни
cultural learning that we do.
метод за опознаване на света.
from just a few examples.
само от няколко примера.
from just a few examples.
само от няколко примера.
in this case in American Sign Language.
от американския жестомимичен език.
the field of brain and cognitive sciences,
неврология и познавателни науки,
to your attention.
направили впечатление.
the era of the brain.
ерата на човешкия мозък.
staggering discoveries in neuroscience:
в областта на неврологията:
regions of cortex,
части на мозъчната кора,
да изглеждат прозрачни,
използвайки светлина.
and machine learning,
и компютърен анализ,
to revolutionize our understanding
коренно да промени разбиранията ни
to epidemiology.
до епидемиологията.
като анализа на изображения
of scene understanding
about human cognition.
за човешкия познавателен процес.
която сте чули,
to know so much about brains
толкова много за човешкия мозък
само със собствени средства,
често вземаме прекия път,
и по безброй много начини
about what it means to be human,
какво означава да бъдеш човек,
I told you a very different story.
ви разказах една съвсем различна история.
about the kinds of computations
за видовете изчисления,
може да извършва,
and the ability to learn
познания и умения да учим
the evidence of just a few examples.
доказано дори само с няколко примера.
about how starting as very small children
за това как, започвайки от малки деца,
to the greatest accomplishments
на най-големите постижения
from small amounts of data.
от малки количества информация.
of altogether new ideas.
research and discovery,
на проучвания и открития,
art and literature and poetry and theater,
и литература, и поезия, и театър,
to see technological innovations
ще видим технологични иновации
мога да си представя,
the computational power of a human child
до изчислителните умения на човешко дете,
learners and their development,
откриватели и в тяхното развитие,
most powerful and elegant forms
най-мощни и елегантни форми
of a better future,
I do actually have a question for you.
Имам въпрос към теб.
an experiment like that? (Laughter)
подобен експеримент? (Смях)
that that can truly be happening,
че наистина се случва,
similar experiments; it checks out.
и резултатите съвпадат.
in our experiments,
в нашите експерименти,
look like in real life, right?
в реалния живот, нали?
it's talking to you,
things like balls and ducks,
не само неща като топки и патета,
which refer to disappearance,
което посочва изчезване,
непреднамерени действия.
to unintentional actions.
than anything I showed you.
което аз ви показах.
може да говори с теб за почти всичко.
about almost anything.
the other key point you're making is,
другата ти важна теза е,
where there's all this talk
сме се наслушали на това
and the whole theories behind that
и всички теории зад нея,
story is how extraordinary,
че мащабната теза е колко забележителни
that is underappreciated.
и това е недооценено.
quotes in psychology
в психологията
psychologist Solomon Asch,
of psychology is to remove
на психологията е да премахва
more decisions you make every day
които вземаме всеки ден,
and their properties.
характеристиките им.
You know them in the dark.
Разпознаваме ги и в тъмното.
Можем да говорим с тях.
are thinking. You can talk to them.
Познаваме числата.
You know about numbers.
Отсъждаме кое е морално, и кое - не.
You know about moral reasoning.
защото не се замисляме за процеса,
so we don't see it,
и това е забележително
and it's a remarkable
accomplishment.
хора в публиката, които поддържат
in the audience who have
развитие на технологиите,
technological power
че в рамките на нашия живот
that never in our lifetimes
това, което може едно тригодишно дете,
a three-year-old child can do,
при койтo и да е сценарий,
from our toddlers.
имат много да учат от децата ни.
които се занимават с машинен интелект.
machine learning folks up here.
against babies or chimpanzees
срещу бебета или шимпанзета,
a difference in quantity,
само за количествени разлики,
sophisticated things,
нещо съществено различно.
something quite different,
hierarchical nature of human knowledge
йерархична структура на човешкото познание
food for thought. Thank you so much.
храна за размисъл. Благодаря ти много.
(Ръкопляскане)
(Applause)
ABOUT THE SPEAKER
Laura Schulz - Cognitive scientistDevelopmental behavior studies spearheaded by Laura Schulz are changing our notions of how children learn.
Why you should listen
MIT Early Childhood Cognition Lab lead investigator Laura Schulz studies learning in early childhood. Her research bridges computational models of cognitive development and behavioral studies in order to understand the origins of inquiry and discovery.
Working in play labs, children’s museums, and a recently-launched citizen science website, Schultz is reshaping how we view young children’s perceptions of the world around them. Some of the surprising results of her research: before the age of four, children expect hidden causes when events happen probabilistically, use simple experiments to distinguish causal hypotheses, and trade off learning from instruction and exploration.
Laura Schulz | Speaker | TED.com