ABOUT THE SPEAKER
Ray Kurzweil - Inventor, futurist
Ray Kurzweil is an engineer who has radically advanced the fields of speech, text and audio technology. He's revered for his dizzying -- yet convincing -- writing on the advance of technology, the limits of biology and the future of the human species.

Why you should listen

Inventor, entrepreneur, visionary, Ray Kurzweil's accomplishments read as a startling series of firsts -- a litany of technological breakthroughs we've come to take for granted. Kurzweil invented the first optical character recognition (OCR) software for transforming the written word into data, the first print-to-speech software for the blind, the first text-to-speech synthesizer, and the first music synthesizer capable of recreating the grand piano and other orchestral instruments, and the first commercially marketed large-vocabulary speech recognition.

Yet his impact as a futurist and philosopher is no less significant. In his best-selling books, which include How to Create a Mind, The Age of Spiritual Machines, The Singularity Is Near: When Humans Transcend Biology, Kurzweil depicts in detail a portrait of the human condition over the next few decades, as accelerating technologies forever blur the line between human and machine.

In 2009, he unveiled Singularity University, an institution that aims to "assemble, educate and inspire leaders who strive to understand and facilitate the development of exponentially advancing technologies." He is a Director of Engineering at Google, where he heads up a team developing machine intelligence and natural language comprehension.

More profile about the speaker
Ray Kurzweil | Speaker | TED.com
TED2005

Ray Kurzweil: The accelerating power of technology

Рей Кърцвейл, как технологиите ще ни трансформират

Filmed:
2,876,494 views

Изобретателя, предприемач и мечтател Рей Кърцвейл ни обяснява с изобилие от подробни детайли защо от 2020 ние ще преобразуваме човешкия мозък и наноботи ще действат върху човешкото съзнание.
- Inventor, futurist
Ray Kurzweil is an engineer who has radically advanced the fields of speech, text and audio technology. He's revered for his dizzying -- yet convincing -- writing on the advance of technology, the limits of biology and the future of the human species. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:24
Well, it's great to be here.
0
0
1000
Чудесно е да бъда тук.
00:25
We'veНие сме heardчух a lot about the promiseобещание of technologyтехнология, and the perilизлагам на опасност.
1
1000
5000
Вече чухме много за обещанията на технологията и за рисковете.
00:30
I've been quiteсъвсем interestedзаинтересован in bothи двете.
2
6000
2000
Бях достатъчно заинтересован и от двете.
00:32
If we could convertпревръщам 0.03 percentна сто
3
8000
4000
Ако можехме да превърнем 0,03 процента
00:36
of the sunlightслънчева светлина that fallsводопад on the earthземя into energyенергия,
4
12000
2000
от слънчевата светлина, която пада на Земята, в енергия,
00:38
we could meetСреща all of our projectedпроектиран needsпотребности for 2030.
5
14000
5000
ще можем да задоволим всичките си нужди до 2030.
00:43
We can't do that todayднес because solarслънчев panelsпанели are heavyтежък,
6
19000
3000
Сега не можем да направим това, защото слънчевите панели са тежки,
00:46
expensiveскъп and very inefficientнеефикасен.
7
22000
2000
скъпи и много неефективни.
00:48
There are nano-engineeredнано инженерство designsдизайни,
8
24000
3000
Съществуват дизайни от нано-инженерството,
00:51
whichкойто at leastнай-малко have been analyzedанализира theoreticallyтеоретично,
9
27000
2000
които най-малкото са били анализирани теоритично,
00:53
that showшоу the potentialпотенциал to be very lightweightлек,
10
29000
2000
които показват потенциала да са много леки,
00:55
very inexpensiveевтин, very efficientефикасен,
11
31000
2000
много евтини, много ефикасни,
00:57
and we'dние искаме be ableспособен to actuallyвсъщност provideпредоставяне all of our energyенергия needsпотребности in this renewableвъзобновяема way.
12
33000
4000
и ще можем да задоволим всички наши нужди от енергия по този обновяващ се начин.
01:01
Nano-engineeredНано- fuelгориво cellsклетки
13
37000
2000
Горивни клетки от нано-инженерството
01:03
could provideпредоставяне the energyенергия where it's neededнеобходима.
14
39000
3000
могат да доставят енергия там, където има нужда.
01:06
That's a keyключ trendтенденция, whichкойто is decentralizationдецентрализация,
15
42000
2000
Това е основната тенденция, децентрализацията,
01:08
movingдвижещ from centralizedцентрализирано nuclearядрен powerмощност plantsрастения and
16
44000
3000
преминаването от централизирани ядрени централи
01:11
liquidтечност naturalестествен gasгаз tankersтанкери
17
47000
2000
и танкери с течен природен газ,
01:13
to decentralizedдецентрализирана resourcesресурси that are environmentallyекологично more friendlyприятелски,
18
49000
4000
до децентрализирани ресурси, които са по-благоприятни за околната среда,
01:17
a lot more efficientефикасен
19
53000
3000
и много по-ефикасни,
01:20
and capableспособен and safeсейф from disruptionразрушение.
20
56000
4000
с капацитет и сигурност, що се отнася до смущенията.
01:24
BonoБоно spokeспица very eloquentlyкрасноречиво,
21
60000
2000
Боно говори много красноречиво,
01:26
that we have the toolsинструменти, for the first time,
22
62000
4000
за това, че за пръв път имаме средствата,
01:30
to addressадрес age-oldвековен problemsпроблеми of diseaseболест and povertyбедност.
23
66000
4000
за да решим вековните проблеми на болестите и бедността.
01:34
MostНай-много regionsрегиони of the worldсвят are movingдвижещ in that directionпосока.
24
70000
4000
По-голяма част от регионите в света вървят в тази посока.
01:38
In 1990, in EastИзток AsiaАзия and the PacificТихия океан regionобласт,
25
74000
4000
През 1990 в Източна Азия и в района на Тихия океан,
01:42
there were 500 millionмилион people livingжив in povertyбедност --
26
78000
2000
имаше 500 милиона човека, които живееха в бедност --
01:44
that numberномер now is underпри 200 millionмилион.
27
80000
3000
днес те са под 200 милиона.
01:47
The WorldСветът BankБанка projectsпроекти by 2011, it will be underпри 20 millionмилион,
28
83000
3000
Световната банка предполага, че през 2011 ще бъдат под 20 милиона,
01:50
whichкойто is a reductionнамаление of 95 percentна сто.
29
86000
3000
което води до намаление с 95%.
01:53
I did enjoyнаслади се Bono'sБоно commentкоментар
30
89000
3000
Хареса ми коментара на Боно
01:56
linkingсвързване Haight-AshburyХейт-Ашбъри to SiliconСилиций ValleyДолината.
31
92000
4000
за свързването на Хейт-Ашбъри със Силиконовата долина.
02:00
BeingСъщество from the MassachusettsМасачузетс high-techвисока технология communityобщност myselfсебе си,
32
96000
3000
Идвайки от една общност на високи технологии в Масачузетс
02:03
I'd pointточка out that we were hippiesхипита alsoсъщо in the 1960s,
33
99000
4000
ще подчертая, че през 60-те бяхме хипита,
02:08
althoughмакар че we hungокачени around HarvardХарвард SquareПлощад.
34
104000
3000
въпреки, че се събирахме около Харвард Скуер.
02:11
But we do have the potentialпотенциал to overcomeпреодолеят diseaseболест and povertyбедност,
35
107000
5000
Но ние имаме потенциала да преодолеем болестите и бедността,
02:16
and I'm going to talk about those issuesвъпроси, if we have the will.
36
112000
3000
и ще говоря по тези теми ако имате желание.
02:19
KevinКевин KellyКели talkedговорих about the accelerationускорение of technologyтехнология.
37
115000
3000
Кевин Кели говори за ускоряването на технологиите.
02:22
That's been a strongсилен interestинтерес of mineмоята,
38
118000
3000
Това много ме интересува
02:25
and a themeтема that I've developedразвита for some 30 yearsгодини.
39
121000
3000
и е една тема която съм развивал в продължение на 30 години.
02:28
I realizedосъзнах that my technologiesтехнологии had to make senseсмисъл when I finishedзавършен a projectпроект.
40
124000
5000
Дадох си сметка, че моите технологии имат смисъл при завършване на проекта.
02:33
That invariablyнеизменно, the worldсвят was a differentразличен placeмясто
41
129000
3000
Че светът неизменно ще бъде по-различно място,
02:36
when I would introduceвъведат a technologyтехнология.
42
132000
2000
когато се приложи дадена технология.
02:38
And, I noticedзабелязах that mostнай-много inventionsизобретения failпровали,
43
134000
2000
Дадох си сметка, че повечето изобретения се провалят,
02:40
not because the R&D departmentотдел can't get it to work --
44
136000
3000
не защото отдела за изследвания не може да ги накара да действат --
02:43
if you look at mostнай-много businessбизнес plansпланове, they will actuallyвсъщност succeedуспявам
45
139000
3000
ако наблюдавате повечето работни планове, повечето от тях успяват
02:46
if givenдаден the opportunityвъзможност to buildпострои what they say they're going to buildпострои --
46
142000
4000
ако им се даде възможност да построят това, което искат, те ще го направят,
02:50
and 90 percentна сто of those projectsпроекти or more will failпровали, because the timingсинхронизиране is wrongпогрешно --
47
146000
3000
но 90% от тези проекти ще се провалят, защото времето не е подходящо --
02:53
not all the enablingпозволяваща factorsфактори will be in placeмясто when they're neededнеобходима.
48
149000
3000
не всички фактори, които обещават успех са налични когато е нужно.
02:56
So I beganзапочна to be an ardentпламенен studentстудент of technologyтехнология trendsтенденции,
49
152000
4000
Ето защо аз се превърнах в един пламенен студент в технологичните тенденции,
03:00
and trackпът where technologyтехнология would be at differentразличен pointsточки in time,
50
156000
3000
и проследявах кога технологията ще бъде в различни етапи от време,
03:03
and beganзапочна to buildпострои the mathematicalматематически modelsмодели of that.
51
159000
3000
започнах да създавам математически модели за това.
03:06
It's kindмил of takenвзета on a life of its ownсобствен.
52
162000
2000
Това по някакъв начин пое по собствен път,
03:08
I've got a groupгрупа of 10 people that work with me to gatherсъбирам dataданни
53
164000
3000
Имам група от 10 души, които работят заедно с мен, събирайки информация
03:11
on keyключ measuresмерки of technologyтехнология in manyмного differentразличен areasобласти, and we buildпострои modelsмодели.
54
167000
5000
за ключовите мерки на технологията в различни области и създадохме модели.
03:16
And you'llти ще hearчувам people say, well, we can't predictпредскаже the futureбъдеще.
55
172000
3000
Ще чуете хората да казват, че не може да се предскаже бъдещето.
03:19
And if you askпитам me,
56
175000
2000
И ако ме попитат,
03:21
will the priceцена of GoogleGoogle be higherпо-висок or lowerнисък than it is todayднес threeтри yearsгодини from now,
57
177000
3000
ще се вдигне или ще падне цената на Гугъл през следващите 3 години?
03:24
that's very hardтвърд to say.
58
180000
2000
Това е много трудно да се каже.
03:26
Will WiMaxWiMax CDMACDMA G3
59
182000
3000
Дали WiMax CDMA G3
03:29
be the wirelessбезжична standardстандарт threeтри yearsгодини from now? That's hardтвърд to say.
60
185000
2000
ще е безжичния стандарт през следващите три години? Много е трудно да се каже.
03:31
But if you askпитам me, what will it costцена
61
187000
2000
Но ако ме попитате колко ще струва
03:33
for one MIPSMIPS of computingизчислителен in 2010,
62
189000
3000
един милион инструкции за секунда изчисления през 2010,
03:36
or the costцена to sequenceпоследователност a baseбаза pairдвойка of DNAДНК in 2012,
63
192000
3000
или цената за секвентиране на базова двойка ДНК през 2012,
03:39
or the costцена of sendingизпращане a megabyteмегабайт of dataданни wirelesslyбезжично in 2014,
64
195000
4000
или цената за изпращане на 1 мегабайт от данни чрез безжична връзка през 2014,
03:43
it turnsзавои out that those are very predictableпредсказуем.
65
199000
3000
се оказва, че това е много предвидимо.
03:46
There are remarkablyзабележително smoothгладък exponentialпоказателен curvesкриви
66
202000
2000
Има забележително гладки експоненциални криви,
03:48
that governуправлява priceцена performanceпроизводителност, capacityкапацитет, bandwidthчестотна лента.
67
204000
3000
които управляват изложената цена, капацитет и трафик.
03:51
And I'm going to showшоу you a smallмалък sampleпроба of this,
68
207000
2000
И сега ще ви покажа една малка демонстрация на това,
03:53
but there's really a theoreticalтеоретичен reasonпричина
69
209000
2000
въпреки, че съществува една теоретична причина
03:55
why technologyтехнология developsразработва in an exponentialпоказателен fashionмода.
70
211000
5000
защо технологията се развива на експоненциален принцип.
04:00
And a lot of people, when they think about the futureбъдеще, think about it linearlyлинейно.
71
216000
2000
А много хора, когато мислят за бъдещето го разглеждат по линеен начин.
04:02
They think they're going to continueпродължи
72
218000
2000
Мислят, че ще продължават
04:04
to developразвият a problemпроблем
73
220000
2000
да развиват проблем,
04:06
or addressадрес a problemпроблем usingизползвайки today'sднес toolsинструменти,
74
222000
3000
или решават даден проблем, използвайки съвременни методи,
04:09
at today'sднес paceтемпо of progressпрогрес,
75
225000
2000
с настоящата скорост на прогреса,
04:11
and failпровали to take into considerationразглеждане this exponentialпоказателен growthрастеж.
76
227000
4000
и се провалят в това, да вземат под внимание това експоненциално развитие.
04:15
The GenomeГеном ProjectПроект was a controversialспорен projectпроект in 1990.
77
231000
3000
Проекта на генома беше един спорен проект през 1990.
04:18
We had our bestнай-доброто PhPH.D. studentsстуденти,
78
234000
2000
Имахме най-добрите докторанти,
04:20
our mostнай-много advancedнапреднал equipmentоборудване around the worldсвят,
79
236000
2000
най-развитото оборудване в света,
04:22
we got 1/10,000thтата of the projectпроект doneСвършен,
80
238000
2000
в целия свят, и завършихме една десетохилядна част от проекта,
04:24
so how'reКак са we going to get this doneСвършен in 15 yearsгодини?
81
240000
2000
тогава как ще можем да го завършим за 15 години?
04:26
And 10 yearsгодини into the projectпроект,
82
242000
3000
И след 10 години
04:30
the skepticsскептици were still going strongсилен -- saysказва, "You're two-thirdsдве трети throughпрез this projectпроект,
83
246000
2000
скептиците бяха все още силни -- казвайки, "Достигнахте до 2/3 от проекта
04:32
and you've managedуправлявана to only sequenceпоследователност
84
248000
2000
и секвентирахте само
04:34
a very tinyмъничък percentageпроцент of the wholeцяло genomeгеном."
85
250000
3000
един малък процент от целия геном".
04:37
But it's the natureприрода of exponentialпоказателен growthрастеж
86
253000
2000
Но това е природата на експоненциалното развитие,
04:39
that onceведнъж it reachesдостигне the kneeколяно of the curveкрива, it explodesексплодира.
87
255000
2000
така че след като достигне извиване на кривата, то избухва.
04:41
MostНай-много of the projectпроект was doneСвършен in the last
88
257000
2000
Последната част от проекта беше осъществен през последните
04:43
fewмалцина yearsгодини of the projectпроект.
89
259000
2000
няколко години.
04:45
It tookвзеха us 15 yearsгодини to sequenceпоследователност HIVХИВ --
90
261000
2000
Отне ни 15 години да секвентираме ХИВ --
04:47
we sequencedв последователност SARSТОРС in 31 daysдни.
91
263000
2000
а секвентирахме SARS само за 31 дни.
04:49
So we are gainingнабира the potentialпотенциал to overcomeпреодолеят these problemsпроблеми.
92
265000
4000
Затова печелим потенциала да решим тези проблеми.
04:53
I'm going to showшоу you just a fewмалцина examplesпримери
93
269000
2000
Ще ви покажа някои примери,
04:55
of how pervasiveпроникващ this phenomenaявления is.
94
271000
3000
от които впечатляващ е следващия феномен.
04:58
The actualдействителен paradigm-shiftпарадигма смени rateскорост, the rateскорост of adoptingприемане newнов ideasидеи,
95
274000
4000
В сегашния темп на промяна на парадигмата, скоростта на промяна на новите идеи,
05:02
is doublingудвояване everyвсеки decadeдесетилетие, accordingСпоред to our modelsмодели.
96
278000
3000
се удвоява на всеки 10 години, според нашия модел.
05:05
These are all logarithmicлогаритмична graphsграфики,
97
281000
3000
Всичко това са логаритмични графики,
05:08
so as you go up the levelsнива it representsпредставлява, generallyв общи линии multiplyingумножаване by factorфактор of 10 or 100.
98
284000
3000
така че колкото повече се изкачвате нагоре, като цяло умножавате по 10 или 100.
05:11
It tookвзеха us halfнаполовина a centuryвек to adoptприеме the telephoneтелефон,
99
287000
3000
Отнело е половин век да се конструира телефона,
05:14
the first virtual-realityвиртуална реалност technologyтехнология.
100
290000
3000
първата виртуална технология.
05:17
CellКлетка phonesтелефони were adoptedприет in about eightосем yearsгодини.
101
293000
2000
Мобилните телефони бяха усвоени за около 8 години.
05:19
If you put differentразличен communicationобщуване technologiesтехнологии
102
295000
3000
Ако поставим различни технологии за комуникация
05:22
on this logarithmicлогаритмична graphдиаграма,
103
298000
2000
на тази логаритмична графика,
05:24
televisionтелевизия, radioрадио, telephoneтелефон
104
300000
2000
телевизора, радиото, телефона
05:26
were adoptedприет in decadesдесетилетия.
105
302000
2000
им трябваше десетилетия за да бъдат усвоени.
05:28
RecentДнес technologiesтехнологии -- like the PCPC, the webмрежа, cellклетка phonesтелефони --
106
304000
3000
Най-новите технологии като компютрите, уеб страниците, мобилните телефони --
05:31
were underпри a decadeдесетилетие.
107
307000
2000
бяха усвоени за по малко от едно десетилетие.
05:33
Now this is an interestingинтересен chartдиаграма,
108
309000
2000
Ето една интересна графика,
05:35
and this really getsполучава at the fundamentalосновен reasonпричина why
109
311000
2000
която показва основната причина, поради която
05:37
an evolutionaryеволюционен processпроцес -- and bothи двете biologyбиология and technologyтехнология are evolutionaryеволюционен processesпроцеси --
110
313000
4000
един еволюционен процес каквито са биологията и технологиите
05:41
accelerateускоряване.
111
317000
2000
се ускорява.
05:43
They work throughпрез interactionвзаимодействие -- they createсъздавам a capabilityспособност,
112
319000
3000
Работят чрез взаимодействие -- създаване на капацитет,
05:46
and then it usesупотреби that capabilityспособност to bringвъвеждат on the nextследващия stageсцена.
113
322000
3000
и след това този капацитет се използва за да се направи следващата стъпка.
05:49
So the first stepстъпка in biologicalбиологичен evolutionеволюция,
114
325000
3000
Следователно първата стъпка в биологичната еволюция,
05:52
the evolutionеволюция of DNAДНК -- actuallyвсъщност it was RNAРНК cameдойде first --
115
328000
2000
еволюцията на ДНК, или по скоро на РНК,
05:54
tookвзеха billionsмилиарди of yearsгодини,
116
330000
2000
е отнело повече от милиард години,
05:56
but then evolutionеволюция used that information-processingобработка на информация backboneгръбнак
117
332000
3000
но след това еволюцията използва този стълб на обработка на информация,
05:59
to bringвъвеждат on the nextследващия stageсцена.
118
335000
2000
за да премине към следващото ниво.
06:01
So the CambrianКамбрийската ExplosionЕксплозия, when all the bodyтяло plansпланове of the animalsживотни were evolvedеволюира,
119
337000
3000
Така по време на Камбрийската експлозия, когато всички животински видове се развиваха,
06:04
tookвзеха only 10 millionмилион yearsгодини. It was 200 timesпъти fasterпо-бързо.
120
340000
4000
продължи само 10 милиона години. Беше 200 пъти по-бърза.
06:08
And then evolutionеволюция used those bodyтяло plansпланове
121
344000
2000
И тогава еволюцията използва тези телесни планове,
06:10
to evolveсе развива higherпо-висок cognitiveпознавателен functionsфункции,
122
346000
2000
за да развие по-съвършени когнитивни функции,
06:12
and biologicalбиологичен evolutionеволюция keptсъхраняват acceleratingускоряващ.
123
348000
2000
и биологичната еволюция продължи да се ускорява.
06:14
It's an inherentприсъщ natureприрода of an evolutionaryеволюционен processпроцес.
124
350000
3000
Това е наследствената природа на еволюциония процес.
06:17
So HomoХомо sapiensсапиенс, the first technology-creatingтехнология създаващи speciesвид,
125
353000
3000
Така че Хомо сапиенс, първият вид създаващ технологии,
06:20
the speciesвид that combinedкомбиниран a cognitiveпознавателен functionфункция
126
356000
2000
видовете, които комбинират познавателна функция
06:22
with an opposableпротивопоставим appendageпридатък --
127
358000
2000
с противоположен издатък – палеца и между другото,
06:24
and by the way, chimpanzeesшимпанзетата don't really have a very good opposableпротивопоставим thumbпалец --
128
360000
4000
шимпанзетата наистина нямат много добър противоположен палец --
06:28
so we could actuallyвсъщност manipulateманипулирам our environmentзаобикаляща среда with a powerмощност gripхващане
129
364000
2000
за да можем да манипулираме нещата около нас и да ги хващаме добре
06:30
and fine motorмотор coordinationкоординация,
130
366000
2000
трябва да имаме добра двигателна координация,
06:32
and use our mentalумствен modelsмодели to actuallyвсъщност changeпромяна the worldсвят
131
368000
2000
и да използваме нашите умствени възможности, за да променяме света
06:34
and bringвъвеждат on technologyтехнология.
132
370000
2000
и да развиваме технологиите.
06:36
But anywayтака или иначе, the evolutionеволюция of our speciesвид tookвзеха hundredsстотици of thousandsхиляди of yearsгодини,
133
372000
3000
Но въпреки това за еволюцията на видовете бяха необходими стотци хиляди години,
06:39
and then workingработа throughпрез interactionвзаимодействие,
134
375000
2000
и след това работейки чрез взаимодействие,
06:41
evolutionеволюция used, essentiallyпо същество,
135
377000
2000
еволюцията използва, основно,
06:43
the technology-creatingтехнология създаващи speciesвид to bringвъвеждат on the nextследващия stageсцена,
136
379000
3000
технологията, за да създаде видове, които да постави на следващото ниво,
06:46
whichкойто were the first stepsстъпки in technologicalтехнологически evolutionеволюция.
137
382000
3000
което бяха първите стъпки на технологичната еволюция.
06:49
And the first stepстъпка tookвзеха tensдесетки of thousandsхиляди of yearsгодини --
138
385000
3000
И първите стъпки бяха направени в продължение на десетки хиляди години --
06:52
stoneкамък toolsинструменти, fireпожар, the wheelколело -- keptсъхраняват acceleratingускоряващ.
139
388000
3000
каменни сечива, огъня и колелото продължиха да се развиват.
06:55
We always used then the latestпоследен generationпоколение of technologyтехнология
140
391000
2000
Винаги използваме последното поколение технологии,
06:57
to createсъздавам the nextследващия generationпоколение.
141
393000
2000
за да създадем следващото поколение.
06:59
PrintingПечат pressНатиснете tookвзеха a centuryвек to be adoptedприет;
142
395000
2000
На пресата и трябваше един век да бъде приложена,
07:01
the first computersкомпютри were designedпроектиран pen-on-paperписалка върху хартия -- now we use computersкомпютри.
143
397000
4000
дизайна на първите компютри беше направен с лист и химикал -- днес използваме компютри.
07:05
And we'veние имаме had a continualнепрекъснат accelerationускорение of this processпроцес.
144
401000
3000
И имаме непрекъснато ускоряване на този процес.
07:08
Now by the way, if you look at this on a linearлинеен graphдиаграма, it looksвъншност like everything has just happenedсе случи,
145
404000
3000
Между другото, ако гледате тази линейна графика, изглежда че всичко се случва сега,
07:11
but some observerнаблюдател saysказва, "Well, KurzweilKurzweil just put pointsточки on this graphдиаграма
146
407000
6000
но един наблюдател казва, "Добре, Кърцвейл само поставя точки върху тази графика,
07:17
that fallпадане on that straightнаправо lineлиния."
147
413000
2000
които се разполагат по тази права линия“.
07:19
So, I tookвзеха 15 differentразличен listsсписъци from keyключ thinkersмислители,
148
415000
3000
Това съдържа 15 различни списъци на известни мислители,
07:22
like the EncyclopediaЕнциклопедия BritannicaЕнциклопедия Британика, the MuseumМузей of NaturalЕстествени HistoryИстория, CarlКарл Sagan'sСейгън 's CosmicКосмически CalendarКалендар
149
418000
4000
като Енциклопедия Британика, Природо-научния музей, Космическия календар на Карл Сейгън,
07:26
on the sameедин и същ -- and these people were not tryingопитвайки to make my pointточка;
150
422000
3000
и тези хора не се опитваха да изразят моята гледна точка,
07:29
these were just listsсписъци in referenceпрепратка worksвърши работа,
151
425000
2000
това са просто списъци от справочни материали.
07:31
and I think that's what they thought the keyключ eventsсъбития were
152
427000
3000
И аз мисля че това е, което те мислят за основните събития
07:34
in biologicalбиологичен evolutionеволюция and technologicalтехнологически evolutionеволюция.
153
430000
3000
в биологичната и технологична еволюция.
07:37
And again, it formsформи the sameедин и същ straightнаправо lineлиния. You have a little bitмалко of thickeningсгъстяване in the lineлиния
154
433000
3000
И отново формира същата права линия. И част от линията е удебелена,
07:40
because people do have disagreementsразногласия, what the keyключ pointsточки are,
155
436000
3000
защото някои от хората са в противоречие спрямо основни точки,
07:43
there's differencesразлики of opinionмнение when agricultureселско стопанство startedзапочна,
156
439000
2000
има различни виждания за това кога започва да се развива земеделието,
07:45
or how long the CambrianКамбрийската ExplosionЕксплозия tookвзеха.
157
441000
3000
или кога -- и колко време е продължила камбрийската експлозия.
07:48
But you see a very clearясно trendтенденция.
158
444000
2000
Но виждате много ясна тенденция.
07:50
There's a basicосновен, profoundдълбок accelerationускорение of this evolutionaryеволюционен processпроцес.
159
446000
5000
Същесвува едно същесвено ускоряване на еволюционнния процес.
07:55
InformationИнформация technologiesтехнологии doubleдвойно theirтехен capacityкапацитет, priceцена performanceпроизводителност, bandwidthчестотна лента,
160
451000
5000
Информационите технологии ускоряват двойно капацитета си, цената на производителност, честотен диапазон
08:00
everyвсеки yearгодина.
161
456000
2000
всяка година.
08:02
And that's a very profoundдълбок explosionексплозия of exponentialпоказателен growthрастеж.
162
458000
4000
И това е много съществена експлозия на експоненциален растеж.
08:06
A personalперсонален experienceопит, when I was at MITMIT --
163
462000
2000
От личен опит, когато работех в MIT --
08:08
computerкомпютър takingприемате up about the sizeразмер of this roomстая,
164
464000
2000
компютъра имаше размерите на тази стая,
08:10
lessпо-малко powerfulмощен than the computerкомпютър in your cellклетка phoneтелефон.
165
466000
5000
но беше по-малко мощен от вашите мобилни телефони.
08:15
But Moore'sМур LawЗакон, whichкойто is very oftenчесто identifiedидентифициран with this exponentialпоказателен growthрастеж,
166
471000
4000
Но Закона на Мур, който много често се индентифицира с този експонинциален растеж
08:19
is just one exampleпример of manyмного, because it's basicallyв основата си
167
475000
2000
е един от многото примери, защото е част от
08:21
a propertyИмот of the evolutionaryеволюционен processпроцес of technologyтехнология.
168
477000
5000
еволюциония процес на технологиите.
08:26
I put 49 famousизвестен computersкомпютри on this logarithmicлогаритмична graphдиаграма --
169
482000
3000
Ако ние -- поставих 49 известни компютри в тази логаритмична графика --
08:29
by the way, a straightнаправо lineлиния on a logarithmicлогаритмична graphдиаграма is exponentialпоказателен growthрастеж --
170
485000
4000
между другото, права линия в логаритмична графика е експоненциален растеж --
08:33
that's anotherоще exponentialпоказателен.
171
489000
2000
това е друг експоненциален.
08:35
It tookвзеха us threeтри yearsгодини to doubleдвойно our priceцена performanceпроизводителност of computingизчислителен in 1900,
172
491000
3000
Трябваха ни три години за да увеличим двойно ценовата производителност на компютрите през 1990,
08:38
two yearsгодини in the middleсреден; we're now doublingудвояване it everyвсеки one yearгодина.
173
494000
3000
две години по средата, сега всяка година я увеличаваме двойно.
08:42
And that's exponentialпоказателен growthрастеж throughпрез fiveпет differentразличен paradigmsпарадигми.
174
498000
3000
И това е експоненциален растеж чрез пет различни примери.
08:45
Moore'sМур LawЗакон was just the last partчаст of that,
175
501000
2000
Закона на Мус представява последната част от това,
08:47
where we were shrinkingсвива transistorsтранзистори on an integratedинтегриран circuitверига,
176
503000
3000
върху интегрална схема, където смалявахме транзистори,
08:50
but we had electro-mechanicalелектро-механичен calculatorsкалкулатори,
177
506000
3000
но имахме електро-механични калкулатори,
08:53
relay-basedрелеен computersкомпютри that crackedнапукан the GermanНемски EnigmaЕнигма CodeКод,
178
509000
2000
компютри базирани на релета, които дешифрираха кода на немската Енигма,
08:55
vacuumвакуум tubesтръби in the 1950s predictedпрогнозира, the electionизбори of EisenhowerАйзенхауер,
179
511000
4000
вакуумни тръби през 50-те предсказаха избирането на Айзенхауер,
08:59
discreetдискретен transistorsтранзистори used in the first spaceпространство flightsполети
180
515000
3000
дискретни транзистори, използвани в първите космически полети
09:02
and then Moore'sМур LawЗакон.
181
518000
2000
и след това закона на Мур.
09:04
EveryВсеки time one paradigmпарадигма ranзавтече out of steamпара,
182
520000
2000
Всеки път когато една парадигма оставаше без гориво,
09:06
anotherоще paradigmпарадигма cameдойде out of left fieldполе to continueпродължи the exponentialпоказателен growthрастеж.
183
522000
3000
се появяваше друга парадигма от тази празнота, за да продължи експоненциалния растеж.
09:09
They were shrinkingсвива vacuumвакуум tubesтръби, makingприготвяне them smallerпо-малък and smallerпо-малък.
184
525000
3000
Започнаха да намаляват вакуумните тръби, правейки ги все по-малки и по-малки.
09:12
That hitудар a wallстена. They couldn'tне можех shrinkсвиване them and keep the vacuumвакуум.
185
528000
3000
Тук се стигна до задънена улица. Не можеха да породължават да ги намаляват и да поддържат вакуума.
09:15
WholeЦялата differentразличен paradigmпарадигма -- transistorsтранзистори cameдойде out of the woodworkдървени изделия.
186
531000
2000
Една напълно нова парадигма -- транзисторите се появиха изневиделица.
09:17
In factфакт, when we see the endкрай of the lineлиния for a particularособен paradigmпарадигма,
187
533000
3000
Всъщност, когато стигнем края на определена парадигма,
09:20
it createsсъздава researchизследване pressureналягане to createсъздавам the nextследващия paradigmпарадигма.
188
536000
4000
това създава натиск върху изследванията за създаване на следващата парадигма.
09:24
And because we'veние имаме been predictingпредсказване the endкрай of Moore'sМур LawЗакон
189
540000
3000
И заради това предсказваме края на закона на Мур
09:27
for quiteсъвсем a long time -- the first predictionпредвиждане said 2002, untilдо now it saysказва 2022.
190
543000
3000
от доста време -- първата прогноза казваше 2002, а сега 2022.
09:30
But by the teenтийнейджър yearsгодини,
191
546000
3000
Но до десетина години
09:33
the featuresХарактеристика of transistorsтранзистори will be a fewмалцина atomsатома in widthширочина,
192
549000
3000
характеристиките на транзисторите ще бъдат няколко атома широки,
09:36
and we won'tняма да be ableспособен to shrinkсвиване them any more.
193
552000
2000
и няма да можем повече да ги намаляваме.
09:38
That'llТова ще be the endкрай of Moore'sМур LawЗакон, but it won'tняма да be the endкрай of
194
554000
3000
Това ще е края на закона на Мур, но няма да е края
09:41
the exponentialпоказателен growthрастеж of computingизчислителен, because chipsчипс are flatапартамент.
195
557000
2000
на експоненциалния растеж на компютрите, защото чиповете са плоски.
09:43
We liveживея in a three-dimensionalтриизмерен worldсвят; we mightбиха могли, може as well use the thirdтрета dimensionизмерение.
196
559000
3000
Живеем в триизмерен свят, така че можем да използваме третото измерение.
09:46
We will go into the thirdтрета dimensionизмерение
197
562000
2000
Ще отидем в третото измерение,
09:48
and there's been tremendousогромен progressпрогрес, just in the last fewмалцина yearsгодини,
198
564000
3000
и има огромен прогрес, само през последните години,
09:51
of gettingполучаване на three-dimensionalтриизмерен, self-organizingсамоорганизация molecularмолекулен circuitsвериги to work.
199
567000
4000
накарахме да заработят триизмерни молекули, които се самоорганизират.
09:55
We'llНие ще have those readyготов well before Moore'sМур LawЗакон runsписти out of steamпара.
200
571000
7000
Те ще бъдат готови много преди закона на Мур да остане без енергия.
10:02
SupercomputersСуперкомпютри -- sameедин и същ thing.
201
578000
2000
Със супер компютрите -- същото.
10:05
ProcessorПроцесор performanceпроизводителност on IntelIntel chipsчипс,
202
581000
3000
Производителността на процесорите в чипове на Интел,
10:08
the averageсредно аритметично priceцена of a transistorтранзистор --
203
584000
3000
средната цена на един транзистор,
10:11
1968, you could buyКупувам one transistorтранзистор for a dollarдолар.
204
587000
3000
през 1968 можеше да се закупи един транзистор за един долар.
10:14
You could buyКупувам 10 millionмилион in 2002.
205
590000
3000
Можехте да закупите 10 милиона през 2002.
10:17
It's prettyкрасива remarkableзабележителен how smoothгладък
206
593000
3000
Забележително е колко е плавен
10:20
an exponentialпоказателен processпроцес that is.
207
596000
2000
този експоненциален процес.
10:22
I mean, you'dти можеш think this is the resultрезултат of some tabletopнастолна experimentексперимент,
208
598000
3000
Искам да кажа, че може би мислите, че това е резултат от някой настолен експеримент,
10:26
but this is the resultрезултат of worldwideв световен мащаб chaoticхаотичен behaviorповедение --
209
602000
3000
но това е резултат от световното хаотично поведение --
10:29
countriesдържави accusingобвинявайки eachвсеки other of dumpingдъмпинг productsпродукти,
210
605000
2000
страните се обвиняват взаимно за дъмпинг на продуктите,
10:31
IPOsIPO, bankruptciesфалити, marketingмаркетинг programsпрограми.
211
607000
2000
първичните публични предлагания, фалитите и маркетинговите програми.
10:33
You would think it would be a very erraticнепостоянен processпроцес,
212
609000
3000
Вие си мислите, че това е много хаотичен процес,
10:36
and you have a very smoothгладък
213
612000
2000
и имате много гладък резултат
10:38
outcomeизход of this chaoticхаотичен processпроцес.
214
614000
2000
от този хаотичен процес.
10:40
Just as we can't predictпредскаже
215
616000
2000
Както не може да предскажем
10:42
what one moleculeмолекула in a gasгаз will do --
216
618000
2000
какво ще направи една молекула в газ --
10:44
it's hopelessбезнадежден to predictпредскаже a singleединичен moleculeмолекула --
217
620000
3000
безнадежно е да се прогнозира отделна молекула --
10:47
yetоще we can predictпредскаже the propertiesсвойства of the wholeцяло gasгаз,
218
623000
2000
но можем да прогнозираме състоянието на целия газ,
10:49
usingизползвайки thermodynamicsтермодинамика, very accuratelyакуратно.
219
625000
3000
използвайки много точно термодинамиката.
10:52
It's the sameедин и същ thing here. We can't predictпредскаже any particularособен projectпроект,
220
628000
3000
По същия начин и тук. Не можем да прогнозираме един отделен проект,
10:55
but the resultрезултат of this wholeцяло worldwideв световен мащаб,
221
631000
2000
но можем да прогнозираме резултата от тази широкомащабна -- световно разпространена
10:57
chaoticхаотичен, unpredictableнепредвидим activityдейност of competitionконкуренция
222
633000
5000
хаотична, непредсказуема дейност на конкуренция
11:02
and the evolutionaryеволюционен processпроцес of technologyтехнология is very predictableпредсказуем.
223
638000
3000
и еволюциония процес на технологията е много предсказуем.
11:05
And we can predictпредскаже these trendsтенденции farдалече into the futureбъдеще.
224
641000
3000
Можем да прогнозираме тези тенденции далече в бъдещето.
11:10
UnlikeЗа разлика от GertrudeГертруд Stein'sStein на rosesрози,
225
646000
2000
За разлика от розите на Гертруд Щайн,
11:12
it's not the caseслучай that a transistorтранзистор is a transistorтранзистор.
226
648000
2000
случая не е в това, че транзистора е транзистор.
11:14
As we make them smallerпо-малък and lessпо-малко expensiveскъп,
227
650000
2000
Докато ги правим по-малки и по-евтини,
11:16
the electronsелектрони have lessпо-малко distanceразстояние to travelпътуване.
228
652000
2000
електроните трябва да изминават по-малки разстояния.
11:18
They're fasterпо-бързо, so you've got exponentialпоказателен growthрастеж in the speedскорост of transistorsтранзистори,
229
654000
4000
Те стават по-бързи, по този начин имате експоненциално развитие в бързината на транзисторите.
11:22
so the costцена of a cycleцикъл of one transistorтранзистор
230
658000
4000
така че цената на един цикъл от един транзистор
11:26
has been comingидващ down with a halvingразполовяване rateскорост of 1.1 yearsгодини.
231
662000
3000
пада наполовина за 1,1 година.
11:29
You addдобави other formsформи of innovationиновация and processorпроцесор designдизайн,
232
665000
3000
Прибавете други форми на иновации и дизайн на процесора
11:32
you get a doublingудвояване of priceцена performanceпроизводителност of computingизчислителен everyвсеки one yearгодина.
233
668000
4000
и ще увеличите двойно ценовата производителност за изчисления всяка година.
11:36
And that's basicallyв основата си deflationдефлация --
234
672000
3000
И това по същество е дефлация --
11:39
50 percentна сто deflationдефлация.
235
675000
2000
50% дефлация.
11:41
And it's not just computersкомпютри. I mean, it's trueвярно of DNAДНК sequencingсеквениране;
236
677000
3000
И не са само компютрите. Това важи и за ДНК секвенирането,
11:44
it's trueвярно of brainмозък scanningсканиране;
237
680000
2000
това важи и за скенограмите на мозъка,
11:46
it's trueвярно of the WorldСветът WideШирок WebУеб. I mean, anything that we can quantifyколичествено,
238
682000
2000
също е в сила и за световната мрежа. Искам да кажа, за всяко нещо, което можe да се изрази количествено,
11:48
we have hundredsстотици of differentразличен measurementsразмери
239
684000
3000
имаме стотици различни мерни единици
11:51
of differentразличен, information-relatedинформация, свързана с measurementsразмери --
240
687000
3000
на различни мерки свързани с информацията --
11:54
capacityкапацитет, adoptionосиновяване ratesпроценти --
241
690000
2000
капацитет, нива на усвояване --
11:56
and they basicallyв основата си doubleдвойно everyвсеки 12, 13, 15 monthsмесеца,
242
692000
3000
и те се удвояват по същество на всеки 12, 13, или 15 месеца,
11:59
dependingв зависимост on what you're looking at.
243
695000
2000
в зависимост от това какво търсим.
12:01
In termsусловия of priceцена performanceпроизводителност, that's a 40 to 50 percentна сто deflationдефлация rateскорост.
244
697000
4000
По отношение на цените, това е 50 -- 40 до 50 на сто дефлация.
12:06
And economistsикономисти have actuallyвсъщност startedзапочна worryingтревожна about that.
245
702000
2000
И икономистите започнаха да се тревожат за това.
12:08
We had deflationдефлация duringпо време на the DepressionДепресия,
246
704000
2000
Имахме дефлация по време на Депресията,
12:10
but that was collapseколапс of the moneyпари supplyзахранване,
247
706000
2000
но това беше рухване на паричното предлагане,
12:12
collapseколапс of consumerконсуматор confidenceувереност, a completelyнапълно differentразличен phenomenaявления.
248
708000
3000
сриване на доверието на потребителите, едно съвсем различно явление.
12:15
This is dueв следствие to greaterпо-голяма productivityпродуктивност,
249
711000
2000
Това се дължи на по-голяма производителност,
12:18
but the economistикономист saysказва, "But there's no way you're going to be ableспособен to keep up with that.
250
714000
2000
но икономистите казват, "Няма начин, по който да сте в крак с това.
12:20
If you have 50 percentна сто deflationдефлация, people mayможе increaseнараства theirтехен volumeсила на звука
251
716000
3000
Ако има 50 на сто дефлация, хората могат да увеличат обема си
12:23
30, 40 percentна сто, but they won'tняма да keep up with it."
252
719000
2000
30 или 40%, но не може да продължат да го следват"
12:25
But what we're actuallyвсъщност seeingвиждане is that
253
721000
2000
Но това, което всъщност виждаме,
12:27
we actuallyвсъщност more than keep up with it.
254
723000
2000
че ние всъщност сме в крак с него.
12:29
We'veНие сме had 28 percentна сто perна yearгодина compoundedусложнява growthрастеж in dollarsдолара
255
725000
3000
Ние сме имали 28% среден растеж в долари за година,
12:32
in informationинформация technologyтехнология over the last 50 yearsгодини.
256
728000
3000
в информационните технологии през последните 50 години.
12:35
I mean, people didn't buildпострои iPodsiPods for 10,000 dollarsдолара 10 yearsгодини agoпреди.
257
731000
4000
Имам предвид, хората не са създавали iPod-ове за 10,000 долара преди 10 години.
12:39
As the priceцена performanceпроизводителност makesправи newнов applicationsприложения feasibleосъществим,
258
735000
3000
Тъй като цените на предлагане отварят нови възможности,
12:42
newнов applicationsприложения come to the marketпазар.
259
738000
2000
излизат нови видове на пазара.
12:44
And this is a very widespreadшироко разпространен phenomenaявления.
260
740000
3000
И това е много широко разпространено явление.
12:47
MagneticМагнитни dataданни storageсъхранение --
261
743000
2000
Магнитно съхранение на данни --
12:49
that's not Moore'sМур LawЗакон, it's shrinkingсвива magneticмагнитен spotsпетна,
262
745000
3000
то не е закона на Мур, това е намаляване на магнитни точки,
12:52
differentразличен engineersинженери, differentразличен companiesкомпании, sameедин и същ exponentialпоказателен processпроцес.
263
748000
4000
различни инженери, различни компании, същият експоненциален процес.
12:56
A keyключ revolutionреволюция is that we're understandingразбиране our ownсобствен biologyбиология
264
752000
4000
Ключова революция е, че започваме да разбираме нашата биология
13:00
in these informationинформация termsусловия.
265
756000
2000
с тези информационни термини.
13:02
We're understandingразбиране the softwareсофтуер programsпрограми
266
758000
2000
Започваме да разбираме софтуерните програми,
13:04
that make our bodyтяло runтичам.
267
760000
2000
които карат нашето тяло да функционира.
13:06
These were evolvedеволюира in very differentразличен timesпъти --
268
762000
2000
Те са се развили през много различни времена --
13:08
we'dние искаме like to actuallyвсъщност changeпромяна those programsпрограми.
269
764000
2000
искахме всъщност да променим тези програми.
13:10
One little softwareсофтуер programпрограма, calledНаречен the fatдебел insulinинсулин receptorрецептор geneген,
270
766000
2000
Една малка програма, наречена генен рецептор на инсулина на мазнините,
13:12
basicallyв основата си saysказва, "HoldЗадръжте ontoвърху everyвсеки calorieкалория,
271
768000
2000
в основата си казва, "Запази всяка калория,
13:14
because the nextследващия huntingна лов seasonсезон mayможе not work out so well."
272
770000
4000
защото следващия ловен сезон може да не толкова добър."
13:18
That was in the interestsинтереси of the speciesвид tensдесетки of thousandsхиляди of yearsгодини agoпреди.
273
774000
3000
Това е било в интерес на животинските видове преди десетки хиляди години.
13:21
We'dНие ще like to actuallyвсъщност turnзавой that programпрограма off.
274
777000
3000
В действителност бихме искали да изключим тази програма.
13:24
They triedопитах that in animalsживотни, and these miceмишки ateяли ravenouslyлакомо
275
780000
3000
Изпробваха това при животни и мишките се хранеха безразборно,
13:27
and remainedостава slimтънък and got the healthздраве benefitsПолзи of beingсъщество slimтънък.
276
783000
2000
и въпреки това останаха слаби и това беше от полза за здравето им.
13:29
They didn't get diabetesдиабет; they didn't get heartсърце diseaseболест;
277
785000
3000
Нямаха диабет, нямаха сърдечни заболявания,
13:32
they livedживял 20 percentна сто longerповече време; they got the healthздраве benefitsПолзи of caloricкалоричен restrictionограничение
278
788000
3000
живееха 20% повече, получиха здравните предимства от намаляване на
13:35
withoutбез the restrictionограничение.
279
791000
2000
калориите без ограниченията.
13:37
FourЧетири or fiveпет pharmaceuticalфармацевтичната companiesкомпании have noticedзабелязах this,
280
793000
3000
Четири или пет фармацефтични компании забелязаха това,
13:40
feltчувствах that would be
281
796000
3000
и почувстваха, че това би могло да е
13:43
interestingинтересен drugлекарство for the humanчовек marketпазар,
282
799000
3000
един интересен медикамент за хората,
13:46
and that's just one of the 30,000 genesгени
283
802000
2000
и това е само един от 30 000 гени,
13:48
that affectзасегне our biochemistryбиохимия.
284
804000
3000
които оказват влияние на нашата биохимия.
13:51
We were evolvedеволюира in an eraера where it wasn'tне е in the interestsинтереси of people
285
807000
3000
Еволюирали сме в епоха, където не е било в интереса на хората,
13:54
at the ageвъзраст of mostнай-много people at this conferenceконференция, like myselfсебе си,
286
810000
3000
на възраст на повечето от хората на тази конференция, като мен,
13:57
to liveживея much longerповече време, because we were usingизползвайки up the preciousскъпоценен resourcesресурси
287
813000
4000
да живят по-дълго, защото сме използвали ценни ресурси,
14:01
whichкойто were better deployedразгърнати towardsкъм the childrenдеца
288
817000
1000
които били по-добре предназначени за децата
14:02
and those caringгрижовна for them.
289
818000
2000
и за онези, които се грижели за тях.
14:04
So, life -- long lifespansпродължителност на живота --
290
820000
2000
Така че продължителен живот,
14:06
like, that is to say, much more than 30 --
291
822000
2000
като, да речем, много повече от 30 години,
14:08
weren'tне са били selectedподбран for,
292
824000
3000
не е бил избиран,
14:11
but we are learningизучаване на to actuallyвсъщност manipulateманипулирам
293
827000
3000
но ние се учим как да манипулираме
14:14
and changeпромяна these softwareсофтуер programsпрограми
294
830000
2000
и променим тези софтуерни програми,
14:16
throughпрез the biotechnologyбиотехнологиите revolutionреволюция.
295
832000
2000
чрез биотехнологичната еволюция.
14:18
For exampleпример, we can inhibitинхибира genesгени now with RNAРНК interferenceсмущения.
296
834000
4000
Например, сега можем да забраняваме гени с намеса на РНК.
14:22
There are excitingвълнуващ newнов formsформи of geneген therapyтерапия
297
838000
2000
Има нови, многообещаващи форми на генетична терапия,
14:24
that overcomeпреодолеят the problemпроблем of placingпоставяне the geneticгенетичен materialматериал
298
840000
2000
които преодоляват проблема с поставянето на генетичния материал
14:26
in the right placeмясто on the chromosomeхромозом.
299
842000
2000
на точното място в хромозома.
14:28
There's actuallyвсъщност a -- for the first time now,
300
844000
3000
Има наистина за пръв път нещо,
14:31
something going to humanчовек trialsизпитвания, that actuallyвсъщност curesлекове pulmonaryбелодробен hypertensionхипертония --
301
847000
3000
което е тествано върху хора, което лекува белодробна хипертония --
14:34
a fatalфатален diseaseболест -- usingизползвайки geneген therapyтерапия.
302
850000
3000
една фатална болест, при която се използва генетична терапия.
14:37
So we'llдобре have not just designerдизайнер babiesбебета, but designerдизайнер babyбебе boomersбумърите.
303
853000
3000
Така че ние не само ще имаме бебета по дизайн, но и "бейби бумъри" по дизайн.
14:40
And this technologyтехнология is alsoсъщо acceleratingускоряващ.
304
856000
3000
И тази технология също напредва.
14:43
It costцена 10 dollarsдолара perна baseбаза pairдвойка in 1990,
305
859000
3000
Струваше 10 долара за базова двойка през 1990,
14:46
then a pennyпени in 2000.
306
862000
2000
след това един цент през 2000.
14:48
It's now underпри a 10thтата of a centцент.
307
864000
2000
Сега е по-малко от една десета от цента.
14:50
The amountколичество of geneticгенетичен dataданни --
308
866000
2000
Количеството на генетични данни --
14:52
basicallyв основата си this showsпредавания that smoothгладък exponentialпоказателен growthрастеж
309
868000
3000
в основни линии, тук е показано, че гладкия експоненциален растеж
14:55
doubledудвоил everyвсеки yearгодина,
310
871000
2000
се е удвоявал всяка година,
14:57
enablingпозволяваща the genomeгеном projectпроект to be completedзавършен.
311
873000
3000
позволявайки на геномния проект да бъде завършен.
15:00
AnotherДруг majorголям revolutionреволюция: the communicationsкомуникации revolutionреволюция.
312
876000
3000
Друга голяма революция е тази на комуникациите.
15:03
The priceцена performanceпроизводителност, bandwidthчестотна лента, capacityкапацитет of communicationsкомуникации measuredизмерена manyмного differentразличен waysначини;
313
879000
5000
Връзката цена/качество, честотен диапазон, капацитета на комуникациите, изчислени по различни начини,
15:08
wiredкабелен, wirelessбезжична is growingнарастващ exponentiallyекспоненциално.
314
884000
3000
кабелни, безжични, нарастват експоненциално.
15:11
The InternetИнтернет has been doublingудвояване in powerмощност and continuesпродължава to,
315
887000
3000
Интернет е удвоил своята мощ и продължава да го прави,
15:14
measuredизмерена manyмного differentразличен waysначини.
316
890000
2000
измерено по много различни начини.
15:16
This is basedбазиран on the numberномер of hostsСилите.
317
892000
2000
Това е базирано на броя на хостовете.
15:18
MiniaturizationМиниатюризация -- we're shrinkingсвива the sizeразмер of technologyтехнология
318
894000
2000
Миниатюризация -- намаляваме големината на технологиите
15:20
at an exponentialпоказателен rateскорост,
319
896000
2000
експоненциално,
15:22
bothи двете wiredкабелен and wirelessбезжична.
320
898000
2000
както кабелни така и безжични.
15:24
These are some designsдизайни from EricЕрик Drexler'sНа Drexler в bookКнига --
321
900000
4000
Има някои дизайни от книгата на Ерик Дрекслер --
15:28
whichкойто we're now showingпоказване are feasibleосъществим
322
904000
2000
които сега показваме, че са осъществими
15:30
with super-computingсупер-компютри simulationsсимулации,
323
906000
2000
със симулации на суперкомпютри,
15:32
where actuallyвсъщност there are scientistsучени buildingсграда
324
908000
2000
където всъщност има учени, които разработват
15:34
molecule-scaleмолекула мащаб robotsроботи.
325
910000
2000
роботи с молекулярен размер.
15:36
One has one that actuallyвсъщност walksходи with a surprisinglyучудващо human-likeчовешки-подобна gaitпоходка,
326
912000
2000
Има един, който наистина върви със изненадващо наподобяваща човешка
15:38
that's builtпостроен out of moleculesмолекули.
327
914000
3000
стъпка, който е изграден от молекули.
15:41
There are little machinesмашини doing things in experimentalекспериментален basesбази.
328
917000
4000
Има малки съоръжения, които създават неща в експериментални фази.
15:45
The mostнай-много excitingвълнуващ opportunityвъзможност
329
921000
3000
Най-вълнуващата възможност
15:48
is actuallyвсъщност to go insideвътре the humanчовек bodyтяло
330
924000
2000
е всъщност да можем да навлезем в човешкото тяло
15:50
and performизпълнява therapeuticтерапевтичен and diagnosticдиагностичен functionsфункции.
331
926000
3000
и да реализираме терапевтични и диагностични функции.
15:53
And this is lessпо-малко futuristicфутуристичен than it mayможе soundзвук.
332
929000
2000
И това е по-малко футуристично, отколкото звучи.
15:55
These things have alreadyвече been doneСвършен in animalsживотни.
333
931000
2000
Тези неща са изпробвани върху животни.
15:57
There's one nano-engineeredнано инженерство deviceприспособление that curesлекове typeТип 1 diabetesдиабет. It's bloodкръв cell-sizedклетъчен размер.
334
933000
4000
Има нано-устройство, което лекува захарен диабет. То е с размерите на едно червено кръвно телце.
16:01
They put tensдесетки of thousandsхиляди of these
335
937000
2000
Поставили са десетки хиляди от тях
16:03
in the bloodкръв cellклетка -- they triedопитах this in ratsплъхове --
336
939000
2000
в червените кръвни телца -- изпробвали са това върху плъхове --
16:05
it letsНека да insulinинсулин out in a controlledконтролиран fashionмода,
337
941000
2000
то позволява на инсулина да излиза по контролиран начин,
16:07
and actuallyвсъщност curesлекове typeТип 1 diabetesдиабет.
338
943000
2000
и всъщност лекува захарен диабет.
16:09
What you're watchingгледане is a designдизайн
339
945000
3000
Вие наблюдавате дизайн
16:12
of a roboticроботизирана redчервен bloodкръв cellклетка,
340
948000
2000
на роботизирано червено кръвно телце,
16:14
and it does bringвъвеждат up the issueпроблем that our biologyбиология
341
950000
2000
и това ни показва, че нашата биология
16:16
is actuallyвсъщност very sub-optimalнеоптимално,
342
952000
2000
не е толкова оптимална,
16:18
even thoughвъпреки че it's remarkableзабележителен in its intricacyсложност.
343
954000
3000
макар, че е забележителна по своята сложност.
16:21
OnceВеднъж we understandразбирам its principlesпринципи of operationоперация,
344
957000
3000
Веднъж разбрали нейните принципи на действие,
16:24
and the paceтемпо with whichкойто we are reverse-engineeringобратно инженерство biologyбиология is acceleratingускоряващ,
345
960000
3000
и скороста, с която се прилага обратния инжинеринг, биологията напредва,
16:28
we can actuallyвсъщност designдизайн these things to be
346
964000
2000
можем всъщност да проектираме тези неща, за да бъдат
16:30
thousandsхиляди of timesпъти more capableспособен.
347
966000
2000
хиляди пъти по-способни.
16:32
An analysisанализ of this respirocyterespirocyte, designedпроектиран by RobРоб FreitasFreitas,
348
968000
4000
Анализ на този респиросайт /изкуствено червено кръвно телце/, който е проектиран от Роб Фрайтес,
16:37
indicatesпоказва, if you replaceзамени 10 percentна сто of your redчервен bloodкръв cellsклетки with these roboticроботизирана versionsверсии,
349
973000
2000
показва, че ако заменим 10% от нашите червени кръвни телца, с тези роботни версии,
16:40
you could do an OlympicОлимпийски sprintспринт for 15 minutesминути withoutбез takingприемате a breathдъх.
350
976000
3000
можем да направим олимпийски спринт за 15 минути без да дишаме.
16:43
You could sitседя at the bottomдъно of your poolбасейн for fourчетирима hoursчаса --
351
979000
3000
Може да седите на дъното на вашия басейни в продължение на 4 часа,
16:46
so, "HoneyМед, I'm in the poolбасейн," will take on a wholeцяло newнов meaningзначение.
352
982000
4000
тогава, "Скъпа, в басейна съм," ще предобие съвсем ново значение.
16:50
It will be interestingинтересен to see what we do in our OlympicОлимпийски trialsизпитвания.
353
986000
2000
Интересно е да се види, какво ще правим по време на олимпийските квалификации.
16:52
PresumablyВероятно we'llдобре banзабрана them,
354
988000
2000
Вероятно ще ги забраним,
16:54
but then we'llдобре have the specterпризрак of teenagersтийнейджъри in theirтехен highВисоко schoolsучилища gymsспортни зали
355
990000
2000
но тогава ще имаме набор от младежи в техните училищни салони,
16:56
routinelyрутинно out-performingизвън извършване the OlympicОлимпийски athletesатлети.
356
992000
3000
които редовно се представят по-добре от олимпийските атлети.
17:01
FreitasFreitas has a designдизайн for a roboticроботизирана whiteбял bloodкръв cellклетка.
357
997000
3000
Фрайтен има модел на робот на белите кръвни клетки.
17:04
These are 2020-circa-circa scenariosсценарии,
358
1000000
4000
Това са сценарии за около 2020 година.
17:08
but they're not as futuristicфутуристичен as it mayможе soundзвук.
359
1004000
2000
но не са чак толкова футуристични, колкото звучат.
17:10
There are fourчетирима majorголям conferencesконференции on buildingсграда bloodкръв cell-sizedклетъчен размер devicesустройства;
360
1006000
4000
Има 4 важни конференции, посветени на изграждането на устройства, с големината на кръвна клетка,
17:14
there are manyмного experimentsексперименти in animalsживотни.
361
1010000
2000
има много експерименти с животни.
17:16
There's actuallyвсъщност one going into humanчовек trialпробен период,
362
1012000
2000
В действителност има един, който се тества върху хора,
17:18
so this is feasibleосъществим technologyтехнология.
363
1014000
3000
така че технологията е осъществима.
17:22
If we come back to our exponentialпоказателен growthрастеж of computingизчислителен,
364
1018000
2000
Ако се върнем към експоненциалното развитие при компютрите,
17:24
1,000 dollarsдолара of computingизчислителен is now somewhereнякъде betweenмежду an insectнасекомо and a mouseмишка brainмозък.
365
1020000
3000
1000 долара от изчисления е сега някъде между мозъка на едно насекомо и една мишка.
17:27
It will intersectпресичат humanчовек intelligenceинтелигентност
366
1023000
3000
Ще достигне човешкия интелект
17:30
in termsусловия of capacityкапацитет in the 2020s,
367
1026000
3000
по отношение на обем през 2020,
17:33
but that'llтова ще be the hardwareжелезария sideстрана of the equationуравнение.
368
1029000
2000
но тава е хардуерната част от уравнението.
17:35
Where will we get the softwareсофтуер?
369
1031000
2000
Къде да отрием софтуера?
17:37
Well, it turnsзавои out we can see insideвътре the humanчовек brainмозък,
370
1033000
2000
Ами, оказва се че можем да надникнем в човешкия мозък,
17:39
and in factфакт not surprisinglyучудващо,
371
1035000
2000
и всъщност не е изненадващо, че
17:41
the spatialпространствен and temporalсветски resolutionрезолюция of brainмозък scanningсканиране is doublingудвояване everyвсеки yearгодина.
372
1037000
4000
пространствената и темпоралната резолюция на сканирането на мозъка се удвоява всяка година.
17:45
And with the newнов generationпоколение of scanningсканиране toolsинструменти,
373
1041000
2000
С новото поколение средства за сканиране,
17:47
for the first time we can actuallyвсъщност see
374
1043000
2000
за пръв път можем наистина да видим
17:49
individualиндивидуален inter-neuralмежду невронни fibersвлакна
375
1045000
2000
индивидуални интерневронни влакна,
17:51
and see them processingобработване and signalingсигнализация in realреален time --
376
1047000
3000
и да се наблюдават по време на обработка и предаване в реално време
17:54
but then the questionвъпрос is, OK, we can get this dataданни now,
377
1050000
2000
но тогава въпросът е, "Добре сега можем да получим тези данни,
17:56
but can we understandразбирам it?
378
1052000
2000
но дали можем да ги разберем?"
17:58
DougДъг HofstadterХофщетер wondersчудеса, well, maybe our intelligenceинтелигентност
379
1054000
3000
Дъг Хофщадер се пита, ами, може би нашата интелигентност
18:01
just isn't great enoughдостатъчно to understandразбирам our intelligenceинтелигентност,
380
1057000
3000
не е толкова гениална, за да можем да разберем нашия интелект,
18:04
and if we were smarterпо-умни, well, then our brainsмозъците would be that much more complicatedсложен,
381
1060000
3000
и ако ние бяхме по-умни, следователно и мозъците ни ще са по-сложни,
18:07
and we'dние искаме never catchулов up to it.
382
1063000
2000
и никога няма да можем да ги разберем.
18:10
It turnsзавои out that we can understandразбирам it.
383
1066000
3000
Но всъщност можем да ги разберем.
18:13
This is a blockблок diagramдиаграма of
384
1069000
3000
Това е блок диаграма
18:16
a modelмодел and simulationсимулация of the humanчовек auditoryслухов cortexкора
385
1072000
4000
на един модел и симулация на одиторната кора на човешкия мозък,
18:20
that actuallyвсъщност worksвърши работа quiteсъвсем well --
386
1076000
2000
която действа добре,
18:22
in applyingприлагане psychoacousticфизикоакустичният testsтестове, getsполучава very similarподобен resultsрезултати to humanчовек auditoryслухов perceptionвъзприятие.
387
1078000
2000
и при психоакустични тестове резултатите са много близки до тези на слуховите възприятия на човека.
18:26
There's anotherоще simulationсимулация of the cerebellumмалък мозък --
388
1082000
3000
Ето още една симулация на малкия мозък.
18:29
that's more than halfнаполовина the neuronsневрони in the brainмозък --
389
1085000
2000
Това са повече от половината неврони, които са намират в мозъка.
18:31
again, worksвърши работа very similarlyпо същия начин to humanчовек skillумение formationобразуване.
390
1087000
3000
Отново работи много подобно на образувание на човешките умения.
18:35
This is at an earlyрано stageсцена, but you can showшоу
391
1091000
3000
Това е много ранен етап, но въпреки това може да се покаже,
18:38
with the exponentialпоказателен growthрастеж of the amountколичество of informationинформация about the brainмозък
392
1094000
3000
че с експоненциалния растеж на количеството от информация за мозъка
18:41
and the exponentialпоказателен improvementподобрение
393
1097000
2000
и експоненциалното подобрение
18:43
in the resolutionрезолюция of brainмозък scanningсканиране,
394
1099000
2000
в резолюцията на скениране на мозъка,
18:45
we will succeedуспявам in reverse-engineeringобратно инженерство the humanчовек brainмозък
395
1101000
3000
ние ще успеем да приложим обратно конструиране на човешкия мозък
18:48
by the 2020s.
396
1104000
2000
до 2020.
18:50
We'veНие сме alreadyвече had very good modelsмодели and simulationсимулация of about 15 regionsрегиони
397
1106000
3000
Ние вече имаме много добри модели и симулации в почти 15 региона
18:53
out of the severalняколко hundredсто.
398
1109000
3000
от няколко стотин.
18:56
All of this is drivingшофиране
399
1112000
2000
Това всичко расте експоненциално,
18:58
exponentiallyекспоненциално growingнарастващ economicикономически progressпрогрес.
400
1114000
2000
експонециално растящ икономически прогрес.
19:00
We'veНие сме had productivityпродуктивност go from 30 dollarsдолара to 150 dollarsдолара perна hourчас
401
1116000
3000
Продуктивността нарастна от 30 долара до 150 долара за час
19:05
of laborтруд in the last 50 yearsгодини.
402
1121000
2000
труд през последните 50 години.
19:07
E-commerceЕлектронна търговия has been growingнарастващ exponentiallyекспоненциално. It's now a trillionтрилион dollarsдолара.
403
1123000
3000
Електрония бизнес нараства екпоненциално. Сега е достигнал до трилион долара
19:10
You mightбиха могли, може wonderчудя се, well, wasn'tне е there a boomстрела and a bustбюст?
404
1126000
2000
Сигурно се питате, ами, нямаше ли някакъв икономически балон?
19:12
That was strictlyстрого a capital-marketsкапиталови пазари phenomenaявления.
405
1128000
2000
Това беше един феномен на капиталовия пазар.
19:14
WallСтена StreetУлица noticedзабелязах that this was a revolutionaryреволюционер technologyтехнология, whichкойто it was,
406
1130000
4000
Уол Стрийт разбра, че това е революционна технология, каквато наистина бе,
19:18
but then sixшест monthsмесеца laterпо късно, when it hadn'tне е имал revolutionizedреволюция all businessбизнес modelsмодели,
407
1134000
3000
на след 6 месеца, когато не беше променила всички бизнес модели,
19:21
they figuredпомислих, well, that was wrongпогрешно,
408
1137000
2000
си казаха: " Добре, сбъркахме"
19:23
and then we had this bustбюст.
409
1139000
2000
и след това стана тази експлозия.
19:26
All right, this is a technologyтехнология
410
1142000
2000
Добре, това е технология, която изградихме,
19:28
that we put togetherзаедно usingизползвайки some of the technologiesтехнологии we're involvedучастващи in.
411
1144000
3000
използвайки някои от технологиите, с които сме въвлечени.
19:31
This will be a routineрутинен featureособеност in a cellклетка phoneтелефон.
412
1147000
4000
Това ще бъде рутинно приложение в мобилен телефон.
19:35
It would be ableспособен to translateпревеждам from one languageезик to anotherоще.
413
1151000
2000
Ще може да превежда от един език на друг.
19:47
So let me just endкрай with a coupleдвойка of scenariosсценарии.
414
1163000
2000
Позволете ми да завърша с няколко сценария.
19:49
By 2010 computersкомпютри will disappearизчезва.
415
1165000
3000
До 2010 компютрите ще изчезнат.
19:53
They'llТе ще be so smallмалък, they'llте ще be embeddedвградени in our clothingоблекло, in our environmentзаобикаляща среда.
416
1169000
3000
Ще са толкова малки, че ще могат да бъдат вградени в дрехите ни и в заобикалящата ни среда.
19:56
ImagesИзображения will be writtenписмен directlyпряко to our retinaретина,
417
1172000
2000
Образите ще се изписват директно на ретината ни,
19:58
providingосигуряване full-immersionпълно потапяне virtualвиртуален realityреалност,
418
1174000
2000
ще можем да се потопим напълно във виртуалната реалност,
20:00
augmentedподсилена realреален realityреалност. We'llНие ще be interactingвзаимодействащи with virtualвиртуален personalitiesличности.
419
1176000
3000
увеличена реалистична реалност. Ще си общуваме с виртулни хора.
20:04
But if we go to 2029, we really have the fullпълен maturityзрелост of these trendsтенденции,
420
1180000
4000
Но ако отидем в 2029, тези тенденции ще бъдат много по-развити,
20:08
and you have to appreciateценя how manyмного turnsзавои of the screwвинт
421
1184000
3000
и трябва да оценим колко много промени,
20:11
in termsусловия of generationsпоколения of technologyтехнология, whichкойто are gettingполучаване на fasterпо-бързо and fasterпо-бързо, we'llдобре have at that pointточка.
422
1187000
4000
в продължение на поколения технологии, които стават все по-бързи и по-бързи, ще достигнем до тази точка.
20:15
I mean, we will have two-to-the-две към the-25th-powerта мощност
423
1191000
2000
Казвам, че ще имаме едно експонетно развитие от 2 на 25
20:17
greaterпо-голяма priceцена performanceпроизводителност, capacityкапацитет and bandwidthчестотна лента
424
1193000
3000
пъти повече по отношение на качество/цена, капацитет, честотен диапазон,
20:20
of these technologiesтехнологии, whichкойто is prettyкрасива phenomenalфеноменален.
425
1196000
2000
на тези технологии, което е доста забележително.
20:22
It'llТя ще be millionsмилиони of timesпъти more powerfulмощен than it is todayднес.
426
1198000
2000
Ще бъдат хиляди пъти по-мощни, отколкото са днес.
20:24
We'llНие ще have completedзавършен the reverse-engineeringобратно инженерство of the humanчовек brainмозък,
427
1200000
2000
Ще сме завършили обратния инжинеринг на човешкия мозък,
20:27
1,000 dollarsдолара of computingизчислителен will be farдалече more powerfulмощен
428
1203000
3000
1000 долара изчислителна мощ ще бъде много по-мощна,
20:30
than the humanчовек brainмозък in termsусловия of basicосновен rawсуров capacityкапацитет.
429
1206000
4000
отколкото човешкия мозък, по отношение на базисен, суров капацитет.
20:34
ComputersКомпютри will combineкомбайн
430
1210000
2000
Компютрите ще съчетават
20:36
the subtleизтънчен pan-recognitionпан-признаване powersправомощия
431
1212000
2000
фините сили на разпознаване
20:38
of humanчовек intelligenceинтелигентност with waysначини in whichкойто machinesмашини are alreadyвече superiorизключителен,
432
1214000
3000
на човешката интелигетност, с начини, при които машините вече са по-напреднали,
20:41
in termsусловия of doing analyticаналитичен thinkingмислене,
433
1217000
2000
по отношение на извършване на аналитична мисъл,
20:43
rememberingспомняне billionsмилиарди of factsфакти accuratelyакуратно.
434
1219000
2000
запомняне на милиарди факти акуратно.
20:45
MachinesМашини can shareдял theirтехен knowledgeзнание very quicklyбързо.
435
1221000
2000
Машините могат да споделят познанията си много бързо,
20:47
But it's not just an alienизвънземно invasionинвазия of intelligentинтелигентен machinesмашини.
436
1223000
5000
но това не е просто извънземно нашествие на интелигетни машини.
20:52
We are going to mergeсливам with our technologyтехнология.
437
1228000
2000
Ние ще се слеем с нашата технология.
20:54
These nano-botsнано-роботи I mentionedспоменат
438
1230000
2000
Тези нано роботи, за които споменах,
20:56
will first be used for medicalмедицински and healthздраве applicationsприложения:
439
1232000
4000
първоначално ще бъдат използвани в медицината и здравеопазването,
21:00
cleaningпочистване up the environmentзаобикаляща среда, providingосигуряване powerfulмощен fuelгориво cellsклетки
440
1236000
3000
за почистване на околната среда, подсигуряване на гориво -- мощни горивни клетки,
21:03
and widelyшироко distributedразпределена decentralizedдецентрализирана solarслънчев panelsпанели and so on in the environmentзаобикаляща среда.
441
1239000
5000
и за широко разпространени и децентрализирани слънчеви панели, и много други неща за околната среда.
21:08
But they'llте ще alsoсъщо go insideвътре our brainмозък,
442
1244000
2000
Но също ще навлезат и в нашия мозък,
21:10
interactвзаимодействат with our biologicalбиологичен neuronsневрони.
443
1246000
2000
ще взаимодействат с нашите биологични неврони.
21:12
We'veНие сме demonstratedдемонстрира the keyключ principlesпринципи of beingсъщество ableспособен to do this.
444
1248000
3000
Демонстрирахме основните принципи, с които да постигнем това.
21:15
So, for exampleпример,
445
1251000
2000
Така, например,
21:17
full-immersionпълно потапяне virtualвиртуален realityреалност from withinв рамките на the nervousнервен systemсистема,
446
1253000
2000
пълно потапяне във виртуална реалност откъм нервната система,
21:19
the nano-botsнано-роботи shutзатворен down the signalsсигнали comingидващ from your realреален sensesсетива,
447
1255000
3000
нанороботите ще инхибират сигнали от нашите истински сетива,
21:22
replaceзамени them with the signalsсигнали that your brainмозък would be receivingполучаване
448
1258000
3000
замествайки ги със сигнали, които получава нашия мозък,
21:25
if you were in the virtualвиртуален environmentзаобикаляща среда,
449
1261000
2000
като че ли сме във виртуална среда,
21:27
and then it'llще feel like you're in that virtualвиртуален environmentзаобикаляща среда.
450
1263000
2000
и ще се чувстваме, като че ли сме във виртуална среда.
21:29
You can go there with other people, have any kindмил of experienceопит
451
1265000
2000
Можем да отидем там с други хора и да имаме всякакъв вид преживявания,
21:31
with anyoneнякой involvingс участието на all of the sensesсетива.
452
1267000
2000
с всекиго, включвайки всичките си сетива.
21:34
"ExperienceОпит beamersмултимедийни проектори," I call them, will put theirтехен wholeцяло flowпоток of sensoryсетивен experiencesпреживявания
453
1270000
3000
Аз ги наричам "Лъчи на опит," които ще съберат целия поток от сетивен опит
21:37
in the neurologicalневрологично correlatesкорелати of theirтехен emotionsемоции out on the InternetИнтернет.
454
1273000
3000
в неврологични коралативи от своите емоции там, в интернет.
21:40
You can plugщепсел in and experienceопит what it's like to be someoneнякой elseоще.
455
1276000
3000
Можем да се включим и да преживеем това да сме друга личност.
21:43
But mostнай-много importantlyважно,
456
1279000
2000
Но най-важното,
21:45
it'llще be a tremendousогромен expansionекспанзия
457
1281000
2000
ще бъде едно огромно разширяване
21:47
of humanчовек intelligenceинтелигентност throughпрез this directдиректен mergerсливане with our technologyтехнология,
458
1283000
4000
на човешката интелигентност, благодарение на това директно свързване с нашата технология,
21:51
whichкойто in some senseсмисъл we're doing alreadyвече.
459
1287000
2000
което по някакъв начин вече прилагаме.
21:53
We routinelyрутинно do intellectualинтелектуален featsподвизи
460
1289000
2000
Ние редовно извършваме интелектуални подвизи,
21:55
that would be impossibleневъзможен withoutбез our technologyтехнология.
461
1291000
2000
която нямаше да бъдат възможни без нашата технология
21:57
HumanЧовешки life expectancyочакване is expandingразширяване. It was 37 in 1800,
462
1293000
3000
Продължителността на човешкия живот се увеличава. През 1800 г. беше 37 год
22:00
and with this sortвид of biotechnologyбиотехнологиите, nano-technologyнано-технология revolutionsреволюции,
463
1296000
5000
и с този вид биотехнологии, нанотехнологични революции,
22:05
this will moveход up very rapidlyбързо
464
1301000
2000
ще се увеличи още по-бързо
22:07
in the yearsгодини aheadнапред.
465
1303000
2000
през следващите години.
22:09
My mainосновен messageсъобщение is that progressпрогрес in technologyтехнология
466
1305000
4000
Моето основно послание е, че напредъкът в технологиите
22:13
is exponentialпоказателен, not linearлинеен.
467
1309000
3000
е експоненциален, а не праволинеен.
22:16
ManyМного -- even scientistsучени -- assumeпредполагам a linearлинеен modelмодел,
468
1312000
4000
Много, дори учените, приемат линейния модел,
22:20
so they'llте ще say, "Oh, it'llще be hundredsстотици of yearsгодини
469
1316000
2000
и казват, "Ще минат стотици години,
22:22
before we have self-replicatingсамовъзпроизвеждащ nano-technologyнано-технология assemblyмонтаж
470
1318000
3000
преди да имаме саморепликиращи и сглобяващи се нано-технологии,
22:25
or artificialизкуствен intelligenceинтелигентност."
471
1321000
2000
или изкуствен интелект."
22:27
If you really look at the powerмощност of exponentialпоказателен growthрастеж,
472
1323000
3000
Ако наистина наблюдавате силата на експоненциалния растеж,
22:30
you'llти ще see that these things are prettyкрасива soonскоро at handръка.
473
1326000
3000
ще видите, че тези неща ще са реалност много скоро.
22:33
And informationинформация technologyтехнология is increasinglyвсе повече encompassingвсеобхватна
474
1329000
3000
И информационните технологии все повече заемат значително място
22:36
all of our livesживота, from our musicмузика to our manufacturingпроизводство
475
1332000
4000
в нашия живот, от музиката до промишлеността,
22:40
to our biologyбиология to our energyенергия to materialsматериали.
476
1336000
4000
до биологията, до енергията и материалите.
22:44
We'llНие ще be ableспособен to manufactureпроизводство almostпочти anything we need in the 2020s,
477
1340000
3000
През 2020 ще можем да създадем почти всичко, което поискаме,
22:47
from informationинформация, in very inexpensiveевтин rawсуров materialsматериали,
478
1343000
2000
от информацията, от евтините суровини,
22:49
usingизползвайки nano-technologyнано-технология.
479
1345000
3000
използвайки нано-технологии.
22:52
These are very powerfulмощен technologiesтехнологии.
480
1348000
2000
Това са много мощни технологии.
22:54
They bothи двете empowerовластяване our promiseобещание and our perilизлагам на опасност.
481
1350000
4000
Те увеличават нашите обещания, както и нашите рискове.
22:58
So we have to have the will to applyПриложи them to the right problemsпроблеми.
482
1354000
3000
Така че трябва да имаме волята, да ги прилагаме при решаване на правилните проблемите.
23:01
Thank you very much.
483
1357000
1000
Много ви благодаря.
23:02
(ApplauseАплодисменти)
484
1358000
1000
(Ръкопляскания)
Translated by MaYoMo com
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ray Kurzweil - Inventor, futurist
Ray Kurzweil is an engineer who has radically advanced the fields of speech, text and audio technology. He's revered for his dizzying -- yet convincing -- writing on the advance of technology, the limits of biology and the future of the human species.

Why you should listen

Inventor, entrepreneur, visionary, Ray Kurzweil's accomplishments read as a startling series of firsts -- a litany of technological breakthroughs we've come to take for granted. Kurzweil invented the first optical character recognition (OCR) software for transforming the written word into data, the first print-to-speech software for the blind, the first text-to-speech synthesizer, and the first music synthesizer capable of recreating the grand piano and other orchestral instruments, and the first commercially marketed large-vocabulary speech recognition.

Yet his impact as a futurist and philosopher is no less significant. In his best-selling books, which include How to Create a Mind, The Age of Spiritual Machines, The Singularity Is Near: When Humans Transcend Biology, Kurzweil depicts in detail a portrait of the human condition over the next few decades, as accelerating technologies forever blur the line between human and machine.

In 2009, he unveiled Singularity University, an institution that aims to "assemble, educate and inspire leaders who strive to understand and facilitate the development of exponentially advancing technologies." He is a Director of Engineering at Google, where he heads up a team developing machine intelligence and natural language comprehension.

More profile about the speaker
Ray Kurzweil | Speaker | TED.com