ABOUT THE SPEAKER
Edith Widder - Marine biologist
Edith Widder combines her expertise in research and technological innovation with a commitment to stopping and reversing the degradation of our marine environment.

Why you should listen

A specialist in bioluminescence, Edith Widder helps design and invent new submersible instruments and equipment to study bioluminescence and enable unobtrusive observation of deep-sea environments. Her innovative tools for exploration have produced footage of rare and wonderful bioluminescent displays and never-before-seen denizens of the deep, including, most recently, the first video ever recorded of the giant squid, Architeuthis, in its natural habitat.

In 2005 she founded the Ocean Research & Conservation Association (ORCA), which is dedicated to protecting aquatic ecosystems and the species they sustain through the development of innovative technologies and science-based conservation action.;  In an effort to protect and revitalize the ocean she loves she has been focusing on developing tools for finding and tracking pollution -- a major threat to all of our water ecosystems and ultimately to human health. She was awarded a MacArthur "genius" grant in 2006.

In 2012, Widder was among the team that filmed the giant squid (Architeuthis) for the first time in its home ocean.

More profile about the speaker
Edith Widder | Speaker | TED.com
TED2013

Edith Widder: How we found the giant squid

Edith Widder: Jak jsme našli krakatici obrovskou

Filmed:
4,720,375 views

Lidstvo pátralo po krakatici obrovské (Architeuthis) už od začátků podvodního fotografování. Tohoto nepolapitelného hlubinného dravce se však nikdy nafilmovat nepodařilo. Edith Widder, oceánografka a vynálezkyně, mluví o zásadních poznatcích a týmové práci, díky kterým byla krakatice konečně poprvé zachycena na film.
- Marine biologist
Edith Widder combines her expertise in research and technological innovation with a commitment to stopping and reversing the degradation of our marine environment. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
The KrakenKraken, a beastbestie so terrifyingděsivé
0
975
3036
Kraken, zvíře tak děsivé,
00:19
it was said to devourpohltit menmuži and shipslodě and whalesvelryby,
1
4011
3097
že prý dokázalo pohltit
lidi, lodě i velryby,
00:23
and so enormousobrovský it could be mistakensplést se for an islandostrov.
2
7108
3927
a tak obrovské, že mohlo být
mylně pokládáno za ostrov.
00:26
In assessingposouzení the meritspřednosti of suchtakový talespříběhy,
3
11035
2256
Při posuzování, co je pravdy
na podobných legendách,
00:29
it's probablypravděpodobně wisemoudrý to keep in mindmysl that oldstarý sailor'sSailor's saw
4
13291
2885
je rozumné mít na paměti,
že staří námořníci
00:32
that the only differencerozdíl betweenmezi a fairytalepohádka and a seamoře storypříběh
5
16176
3623
viděli jediný rozdíl mezi pohádkou
a svými příběhy z moře v tom,
00:35
is a fairytalepohádka beginszačíná, "OnceJednou uponna a time,"
6
19799
2637
že pohádka začíná slovy: „Bylo nebylo,“
00:38
and a seamoře storypříběh beginszačíná, "This ain'tnení no shithovno." (LaughterSmích)
7
22436
5233
zatímco vyprávěnky námořníků začínají:
„Tohle nejsou žádný kydy.“ (Smích)
00:43
EveryKaždý fishRyba that getsdostane away
8
27669
1778
Každá ryba, které se podaří uniknout,
00:45
growsroste with everykaždý tellingvyprávění of the talepříběh.
9
29447
2148
nabývá s dalším vyprávěním na velikosti.
00:47
NeverthelessNicméně, there are giantsobři in the oceanoceán,
10
31595
2487
V oceánu nicméně obři existují
00:49
and we now have videovideo proofdůkaz,
11
34082
2029
a teď o tom máme i důkaz
v podobě videozáznamu.
00:52
as those of you that saw the DiscoveryObjev ChannelKanál documentarydokumentární film are no doubtpochybovat awarevědomě.
12
36111
4622
Ti z vás, kteří viděli dokumentární film
z Discovery Channel, o tom určitě vědí.
00:56
I was one of the threetři scientistsvědců on this expeditionexpedice
13
40733
2637
Expedice, která proběhla loni
v létě u japonských břehů,
00:59
that tookvzal placemísto last summerletní off JapanJaponsko.
14
43370
2196
jsem se zúčastnila jako vědecká pracovnice
spolu s dvěma dalšími kolegy.
01:01
I'm the shortkrátký one.
15
45566
2496
Já jsem ta malá.
01:03
The other two are DrDr. TsunemiTsunemi KuboderaKubodera and DrDr. SteveSteve O'SheaO'Shea.
16
48062
4058
Ti další dva jsou Dr. Tsunemi Kubodera
a Dr. Steve O'Shea.
01:08
I owedlužím my participationúčast in this now-historicnyní historické eventudálost
17
52120
3530
Za svou účast na této akci,
teď už historicky významné,
01:11
to TEDTED.
18
55650
1806
vděčím TED.
01:13
In 2010, there was a TEDTED eventudálost calledvolal MissionPoslání BlueModrá
19
57456
3075
V roce 2010 se pořádala akce
nazvaná Mission Blue,
01:16
helddržený aboardna palubě the LindbladLindblad ExplorerPrůzkumník in the GalapagosGalapágy
20
60531
2734
která se uskutečnila na palubě
Lindblad Explorer u Galapág
01:19
as partčást of the fulfillmentplnění of SylviaSylvia Earle'sEarle TEDTED wishpřání.
21
63265
3842
jako součást splnění
TED-přání Sylvie Earlové.
01:23
I spokepromluvil about a newNový way of exploringzkoumání the oceanoceán,
22
67107
2789
Mluvila jsem o novém způsobu
zkoumání oceánu,
01:25
one that focuseszaměřuje se on attractingpřilákání animalszvířata insteadmísto toho of scaringstrašit them away.
23
69896
4777
který se místo plašení zvířat
zaměřuje na jejich přivábení.
01:30
MikeMike deGruydeGruy was alsotaké invitedpozván,
24
74673
2296
Mike deGruy, který byl také pozván,
01:32
and he spokepromluvil with great passionvášeň about his love of the oceanoceán,
25
76969
3555
mluvil s obrovským nadšením
o své lásce k oceánu.
01:36
and he alsotaké talkedmluvil to me about applyinguplatňování my approachpřístup
26
80524
2413
Mluvil také se mnou o uplatnění mé metody
01:38
to something he's been involvedzapojeno with for a very long time,
27
82937
2656
při pátrání po krakatici obrovské,
01:41
whichkterý is the huntlov for the giantobří squidoliheň.
28
85593
3434
čímž se už dlouho zabýval.
01:44
It was MikeMike that got me invitedpozván to the squidoliheň summitsummit,
29
89027
3880
Mike mi toho léta zařídil pozvání
na Discovery Channel
01:48
a gatheringshromáždění of squidoliheň expertsOdborníci at the DiscoveryObjev ChannelKanál
30
92907
4125
na setkání expertů na krakatice
01:52
that summerletní duringběhem SharkŽralok WeekTýden. (LaughterSmích)
31
97032
4789
během Týdne žraloků. (Smích)
01:57
I gavedal a talk on unobtrusivenenápadný viewingprohlížení
32
101821
2416
Promluvila jsem o nenápadném pozorování
02:00
and opticaloptický luringlákal of deephluboký seamoře squidoliheň
33
104237
2543
a optickém lákání hlubinné krakatice,
02:02
in whichkterý I emphasizedzdůraznil the importancedůležitost
34
106780
1777
přičemž jsem zdůraznila důležitost
02:04
of usingpoužitím quietklid, unobtrusivenenápadný platformsplatformy for explorationprůzkum.
35
108557
5250
použití nenápadných, nerušivých
platforem pro bádání.
02:09
This camepřišel out of hundredsstovky of divesponory I have madevyrobeno,
36
113807
2725
Šlo o poznatek, ke kterému jsem dospěla
díky stovkám ponorů,
02:12
fartingprdění around in the darktemný
37
116532
2326
poflakování se ve tmě pod hladinou,
02:14
usingpoužitím these platformsplatformy,
38
118858
2778
kdy jsem tyto platformy používala.
02:17
and my impressiondojem that I saw more animalszvířata
39
121636
3583
Zdálo se mi, že jsem viděla více zvířat,
02:21
workingpracovní from the submersiblePonorné
40
125219
1881
když jsem pracovala z ponorného plavidla
02:23
than I did with eitherbuď of the remote-operatedovládané dálkově vehiclesvozidel.
41
127100
2920
než z kterékoli jiné dálkově ovládané ponorky.
02:25
But that could just be because the submersiblePonorné has a widerširší fieldpole of viewPohled.
42
130020
3370
Mohlo to být však jen proto,
že v ponorném plavidle je širší zorné pole.
02:29
But I alsotaké feltcítil like I saw more animalszvířata
43
133390
1689
Také jsem ale měla pocit,
že jsem viděla více zvířat,
02:30
workingpracovní with the TiburonTiburon than the VentanaVentana,
44
135079
1851
když jsem používala Tiburon
v porovnání s plavidlem Ventana,
02:32
two vehiclesvozidel with the samestejný fieldpole of viewPohled
45
136930
2185
což jsou dva stroje se stejným zorným polem,
02:35
but differentodlišný propulsionpohon systemssystémy.
46
139115
2038
ale rozdílným pohonným systémem.
02:37
So my suspicionpodezření was that it mightmohl have something to do with the amountmnožství of noisehluk they make.
47
141153
4031
Měla jsem podezření, že problém
tkví v síle hluku, který vydávají.
02:41
So I setsoubor up a hydrophonehydrofonů on the bottomdno of the oceanoceán,
48
145184
2256
Nastavila jsem na dně oceánu hydrofon
02:43
and I had eachkaždý of these flylétat by at the samestejný speedRychlost and distancevzdálenost
49
147440
3160
a každé z plavidel jsem nechala plout
stejnou rychlostí a ve stejné vzdálenosti.
02:46
and recordedzaznamenané the soundzvuk they madevyrobeno.
50
150600
2432
Jejich zvuk jsem nahrála.
02:48
The JohnsonJohnson Sea-LinkMoře Link -- (whirringbzučení noisehluk) --
51
153032
1637
Johnson Sea-Link -- (vrčení),
02:50
whichkterý you can probablypravděpodobně just barelysotva hearslyšet here,
52
154669
2595
který tady asi sotva slyšíte,
02:53
usespoužití electricelektrický thrusterstrysky -- very, very quietklid.
53
157264
3600
využívá elektrické motory --
je velmi, velmi tichý.
02:56
The TiburonTiburon alsotaké usespoužití electricelektrický powerednapájeno thrusterstrysky.
54
160864
3355
Tiburon také používá
elektricky napájené motory.
03:00
It's alsotaké prettydosti quietklid, but a bitbit noisierhlučnější. (LouderHlasitěji whirringbzučení noisehluk)
55
164219
5079
Je taky docela tichý, ale o trochu
hlučnější. (Hlasitější hrčení)
03:05
But mostvětšina deep-divinghloubkové potápění ROVsROV these daysdnů use hydraulicshydraulika
56
169298
3203
V dnešní době však většina hlubinných dálkově ovládaných plavidel využívá hydraulický pohon
03:08
and they soundzvuk like the VentanaVentana. (LoudHlasitý beepingpípání noisehluk)
57
172501
3438
a zní jako Ventana. (Hlasitý hukot)
03:11
I think that's got to be scaringstrašit a lot of animalszvířata away.
58
175939
3426
Myslím si, že to musí spoustu zvířat vylekat.
03:15
So for the deephluboký seamoře squidoliheň huntlov,
59
179365
2493
Pro lov hlubinné krakatice tedy navrhuji
03:17
I proposednavržené usingpoužitím an opticaloptický lurelákat
60
181858
2157
používání optické návnady
03:19
attachedpřipojený to a cameraFotoaparát platformplošina
61
184015
2160
připevněné ke kamerové plošině
03:22
with no thrusterstrysky, no motorsmotory,
62
186175
4768
bez vrtulí a bez motorů,
03:26
just a battery-powerednapájené baterií cameraFotoaparát,
63
190943
2609
pouze baterií napájené kamery
03:29
and the only illuminationosvětlení comingpříchod from redČervené lightsvětlo
64
193552
3020
a jako osvětlení jen červené světlo,
03:32
that's invisibleneviditelný to mostvětšina deep-seahlubinných animalszvířata
65
196572
2492
které je neviditelné pro většinu
hlubokomořských živočichů,
03:34
that are adaptedupravené to see primarilypředevším bluemodrý.
66
199064
2692
adaptovaných na vnímání
převážně modré barvy.
03:37
That's visibleviditelné to our eyeoko,
67
201756
1262
Pro naše oko je toto světlo viditelné,
03:38
but it's the equivalentekvivalent of infraredinfračervený in the deephluboký seamoře.
68
203018
3341
ale v mořských hlubinách je
obdobou infračerveného záření.
03:42
So this cameraFotoaparát platformplošina, whichkterý we calledvolal the MedusaMedúza,
69
206359
2841
Plošina s kamerou, kterou
jsme nazvali Medúza,
03:45
could just be thrownhodil off the back of the shiploď,
70
209200
2129
mohla být shozena ze zádi lodi,
03:47
attachedpřipojený to a floatfloat at the surfacepovrch with over 2,000 feetnohy of linečára,
71
211329
5586
připojena k plováku na hladině
provazem dlouhým přes 600 metrů.
03:52
it would just floatfloat around passivelypasivně carriednesený by the currentsproudy,
72
216915
4079
Byla jen pasivně unášena proudy.
03:56
and the only lightsvětlo visibleviditelné to the animalszvířata in the deephluboký
73
220994
4397
Jediné světlo viditelné
pro hlubinné živočichy
04:01
would be the bluemodrý lightsvětlo of the opticaloptický lurelákat,
74
225391
3987
bylo modré světlo optické návnady,
04:05
whichkterý we calledvolal the electronicelektronický jellyfishMedúza, or e-jellye želé,
75
229378
3780
které jsme říkali elektronická medúza
nebo e-medúza,
04:09
because it was designednavrženo to imitatenapodobit
76
233158
2860
protože byla navržena tak, aby napodobila
04:11
the bioluminescentbioluminescentní displayZobrazit
77
236018
2256
bioluminiscenční záření
04:14
of the commonběžný deephluboký seamoře jellyfishMedúza AtollaAtolla.
78
238274
3345
hlubinných medúz korunovek.
04:17
Now, this pinwheelVětrník of lightsvětlo that the AtollaAtolla producesprodukuje
79
241619
3561
Tento světelný signál ve tvaru Kateřinina kola, který korunovka vyzařuje,
04:21
is knownznámý as a bioluminescentbioluminescentní burglarlupič alarmpoplach
80
245180
2983
je způsobem obrany
04:24
and is a formformulář of defenseobrana.
81
248163
2278
známým jako bioluminiscenční
bezpečnostní alarm.
04:26
The reasondůvod that the electronicelektronický jellyfishMedúza workedpracoval as a lurelákat
82
250441
3181
Důvodem, proč elektronická medúza
fungovala jako návnada
04:29
is not because giantobří squidoliheň eatjíst jellyfishMedúza,
83
253622
2903
nebylo to, že se krakatice
obrovská živí medúzami,
04:32
but it's because this jellyfishMedúza only resortsstřediska to producingprodukovat this lightsvětlo
84
256525
4429
ale to, že tato medúza vydává
toto světlo jen tehdy,
04:36
when it's beingbytost chewedžvýkání on by a predatorpredátor
85
260954
2377
když je požírána predátorem.
04:39
and its only hopenaděje for escapeuniknout
86
263331
2679
Její jediná naděje na útěk
04:41
maysmět be to attractpřilákat the attentionPozor of a largervětší predatorpredátor
87
266010
2975
je možnost přilákání pozornosti
ještě většího predátora,
04:44
that will attackZáchvat its attackerÚtočník
88
268985
2062
který napadne jejího útočníka
04:46
and therebytím affordsi dovolit it an opportunitypříležitost for escapeuniknout.
89
271047
2543
a tím jí poskytne příležitost k útěku.
04:49
It's a screamvýkřik for help, a last-ditchLast-příkop attemptpokus for escapeuniknout,
90
273590
3892
Je to výkřik volající o pomoc,
úplně poslední pokus o únik
04:53
and a commonběžný formformulář of defenseobrana in the deephluboký seamoře.
91
277482
3408
a běžný typ obrany v mořských hlubinách.
04:56
The approachpřístup workedpracoval.
92
280890
2113
Tento přístup fungoval.
04:58
WhereasVzhledem k tomu, all previouspředchozí expeditionsexpedice had failedselhalo to garnerGarner
93
283003
3511
Zatímco všechny předchozí
expedice nepořídily
05:02
a singlesingl videovideo glimpsezáblesk of the giantobří,
94
286514
2448
jediný letmý záběr tohoto obra,
05:04
we managedpodařilo se sixšest, and the first triggeredspuštěno wilddivoký excitementvzrušení.
95
288962
4665
nám se jich podařilo nahrát šest.
První z nich vyvolal veliký rozruch.
05:09
EdithEdith WidderWidder (on videovideo): Oh my God. Oh my God! Are you kiddingdělat si srandu me?Other scientistsvědců: Oh hoho hoho! That's just hangingzávěsný there.
96
293627
13218
Edith Widder (na záznamu): „Pane Bože. Pane Bože! Neutahujete si ze mě?“ Ostatní vědci: „Ohoho! Jenom tam visí.“
05:22
EWEW: It was like it was teasingškádlení us, doing a kinddruh of fanfanoušek dancetanec --
97
306845
3136
Bylo to, jako by nás škádlila
a přitom tančila vějířový tanec --
05:25
now you see me, now you don't --
98
309981
2045
teď mě vidíte, teď ne --
05:27
and we had fourčtyři suchtakový teasingškádlení appearancesvystoupení,
99
312026
3003
zhlédli jsme čtyři taková škádlivá vystoupení
05:30
and then on the fifthpátý, it camepřišel in and totallynaprosto wowedohromil us.
100
315029
5409
a potom, při tom pátém, se přiblížila
a úplně nás uchvátila.
05:36
(MusicHudba) NarratorProgram Narrator: (SpeakingMluvení in JapaneseJaponština)
101
320438
4273
(Hudba) Vědci: „Dívejte!
05:40
ScientistsVědci: OohOoh. BangBang! Oh my God! WhoaOuha!
102
324711
9842
Bomba! Pane Bože! Úžasné!“
05:52
(ApplausePotlesk)
103
336999
2254
(Potlesk)
05:55
EWEW: The fullplný montyMonty.
104
339253
4854
Dokonalé.
06:00
What really wowedohromil me about that
105
344107
1345
Co mě opravdu uchvátilo,
06:01
was the way it camepřišel in up over the e-jellye želé
106
345452
2174
byl ten způsob, jakým připlavala
nahoru nad e-medúzu
06:03
and then attackednapaden the enormousobrovský thing nextdalší to it,
107
347626
2320
a pak napadla tu obrovskou věc vedle ní.
06:05
whichkterý I think it mistookmistook for the predatorpredátor on the e-jellye želé.
108
349946
3306
Myslím, že si ji spletla s predátorem
útočícím na e-medúzu.
06:09
But even more incredibleneuvěřitelný was the footagezáběry shotvýstřel
109
353252
2419
Ale ještě úžasnější byl záběr pořízený
06:11
from the TritonTriton submersiblePonorné.
110
355671
2645
z ponorného plavidla Triton.
06:14
What was not mentioneduvedeno in the DiscoveryObjev documentarydokumentární film
111
358316
2784
V dokumentu z Discovery Channel
nebylo zmíněno,
06:17
was that the baitnávnada squidoliheň that DrDr. KuboderaKubodera used,
112
361100
3446
že jeden metr dlouhá krakatice třásnitá,
06:20
a one-meterjeden metr long diamondbackDiamondback squidoliheň
113
364546
3602
kterou použil Dr. Kubodera jako návnadu,
06:24
had a lightsvětlo attachedpřipojený to it, a squidoliheň jigJig
114
368148
2712
měla k tělu připevněné světlo, typ třpytky
06:26
of the typetyp that longlinedlouhé lovné šňůry fishermenrybáři use,
115
370860
2584
na chytání krakatic, kterou používají
rybáři lovící na dlouhé vlasce.
06:29
and I think it was this lightsvětlo
116
373444
2038
Domnívám se, že krakatici přilákalo
06:31
that broughtpřinesl the giantobří in.
117
375482
2549
to světlo.
06:33
Now, what you're seeingvidění
118
378031
1465
Nyní sledujete
06:35
is the intensifiedintenzivnější camera'skamery viewPohled underpod redČervené lightsvětlo,
119
379496
5098
intenzivnější pohled kamerou
v červeném světle
06:40
and that's all DrDr. KuboderaKubodera could see when the giantobří comespřijde in here.
120
384594
4122
a to bylo vše, co Dr. Kubodera viděl,
když se obr objevil.
06:44
And then he got so excitedvzrušený,
121
388716
2455
Tehdy se tak nadchnul,
06:47
he turnedobrátil se on his flashlightsvítilna because he wanted to see better,
122
391171
3495
že si rozsvítil baterku,
protože chtěl líp vidět.
06:50
and the giantobří didn't runběh away,
123
394666
2184
Obr neuplaval.
06:52
so he riskedriskoval turningotáčení on the whitebílý lightssvětla on the submersiblePonorné,
124
396850
3241
Risknul to a zapnul bílá světla na plavidle,
06:55
bringingpřináší a creaturestvoření of legendlegenda
125
400091
2536
čímž dostal legendárního tvora
06:58
from the mistyzamlžené historydějiny into high-resolutionvysoké rozlišení videovideo.
126
402627
4971
z mlhavé minulosti do videozáznamu
o vysokém rozlišení.
07:03
It was absolutelyabsolutně breathtakingdech beroucí,
127
407598
3268
Bylo to naprosto úchvatné.
07:06
and had this animalzvíře had its feedingkrmení tentacleschapadla intactbeze změny
128
410866
2929
Kdyby to zvíře mělo svá chapadla
07:09
and fullyplně extendedrozšířeno,
129
413795
1465
plně natažená,
07:11
it would have been as tallvysoký as a two-storydvou story houseDům.
130
415260
3252
dosáhlo by délky dvoupodlažního domu.
07:14
How could something that bigvelký
131
418512
2659
Jak mohlo něco tak velkého
07:17
livežít in our oceanoceán and yetdosud remainzůstat unfilmedunfilmed untilaž do now?
132
421171
4600
žít v našem oceánu a přitom
zůstalo nezachycené kamerou?
07:21
We'veMáme only exploredProzkoumat about fivePět percentprocent of our oceanoceán.
133
425771
3624
Prozkoumali jsme jen kolem 5 % oceánu.
07:25
There are great discoveriesobjevy yetdosud to be madevyrobeno down there,
134
429395
3136
Obrovské objevy, tam dole,
na nás teprve čekají:
07:28
fantasticfantastický creaturesstvoření representingreprezentovat millionsmiliony of yearsroky of evolutionvývoj
135
432531
4622
úžasní tvorové, kteří ztělesňují
miliony let evolučního vývoje
07:33
and possiblymožná bioactivebioaktivní compoundssloučenin
136
437153
2097
a možná i biologicky aktivní sloučeniny,
07:35
that could benefitvýhoda us in wayszpůsoby that we can't even yetdosud imaginepředstav si.
137
439250
3815
které by nám mohly přinést užitek,
jaký si ani nedokážeme představit.
07:38
YetPřesto we have spentstrávil only a tinydrobný fractionzlomek
138
443065
3048
Přesto jsme do průzkumu oceánů investovali,
07:42
of the moneypeníze on oceanoceán explorationprůzkum
139
446113
3369
v porovnání s investicemi
pro výzkum vesmíru,
07:45
that we'vejsme spentstrávil on spaceprostor explorationprůzkum.
140
449482
2407
jen nepatrnou částku peněz.
07:47
We need a NASA-likeNASA-jako organizationorganizace for oceanoceán explorationprůzkum,
141
451889
3645
Potřebujeme organizaci podobnou NASA,
která by se věnovala průzkumu oceánu,
07:51
because we need to be exploringzkoumání and protectingchrání
142
455534
2835
protože potřebujeme zkoumat a chránit
07:54
our life supportPodpěra, podpora systemssystémy here on EarthZemě.
143
458369
2592
život podporující systémy tady, na Zemi.
07:56
We need — thank you. (ApplausePotlesk)
144
460961
6232
Potřebujeme - děkuji. (Potlesk)
08:03
ExplorationPrůzkum is the enginemotor that drivespohony innovationinovace.
145
467193
2854
Průzkum je motorem, který pohání inovaci.
08:05
InnovationInovace drivespohony economichospodářský growthrůst.
146
470047
2971
Inovace pohání ekonomický růst.
08:08
So let's all go exploringzkoumání,
147
473018
1523
Pojďme tedy všichni bádat,
08:10
but let's do it in a way that doesn't scarevyděsit the animalszvířata away,
148
474541
3101
ale tak, abychom ta zvířata nevyplašili,
08:13
or, as MikeMike deGruydeGruy oncejednou said,
149
477642
2333
nebo, jako se jednou vyjádřil Mike deGruy:
08:15
"If you want to get away from it all
150
479975
1786
„Jestliže se chcete od všeho oprostit
08:17
and see something you've never seenviděno,
151
481761
1614
a vidět něco, co jste nikdy neviděli,
08:19
or have an excellentvynikající chancešance of seeingvidění something that no one'sněčí ever seenviděno,
152
483375
3585
nebo mít jedinečnou šanci vidět něco,
co ještě nikdo nikdy nespatřil,
08:22
get in a subSub."
153
486960
1530
nastupte do ponorky.“
08:24
He should have been with us for this adventuredobrodružství.
154
488490
2206
Při tomto dobrodružství měl být s námi.
08:26
We missslečna, minout him.
155
490696
1807
Chybí nám.
08:28
(ApplausePotlesk)
156
492503
5216
(Potlesk)
Translated by Anna Zahorska
Reviewed by Marta Gysel

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Edith Widder - Marine biologist
Edith Widder combines her expertise in research and technological innovation with a commitment to stopping and reversing the degradation of our marine environment.

Why you should listen

A specialist in bioluminescence, Edith Widder helps design and invent new submersible instruments and equipment to study bioluminescence and enable unobtrusive observation of deep-sea environments. Her innovative tools for exploration have produced footage of rare and wonderful bioluminescent displays and never-before-seen denizens of the deep, including, most recently, the first video ever recorded of the giant squid, Architeuthis, in its natural habitat.

In 2005 she founded the Ocean Research & Conservation Association (ORCA), which is dedicated to protecting aquatic ecosystems and the species they sustain through the development of innovative technologies and science-based conservation action.;  In an effort to protect and revitalize the ocean she loves she has been focusing on developing tools for finding and tracking pollution -- a major threat to all of our water ecosystems and ultimately to human health. She was awarded a MacArthur "genius" grant in 2006.

In 2012, Widder was among the team that filmed the giant squid (Architeuthis) for the first time in its home ocean.

More profile about the speaker
Edith Widder | Speaker | TED.com