ABOUT THE SPEAKER
Rose George - Curious journalist
Rose George looks deeply into topics that are unseen but fundamental, whether that's sewers or latrines or massive container ships or pirate hostages or menstrual hygiene.

Why you should listen

Rose George thinks, researches, writes and talks about the hidden, the undiscussed. Among the everyone-does-it-no-one-talks-about-it issues she's explored in books and articles: sanitation (and poop in general). Diarrhea is a weapon of mass destruction, says the UK-based journalist and author, and a lack of access to toilets is at the root of our biggest public health crisis. In 2012, two out of five of the world’s population had nowhere sanitary to go.

The key to turning around this problem, says George: Let’s drop the pretense of “water-related diseases” and call out the cause of myriad afflictions around the world as what they are -- “poop-related diseases” that are preventable with a basic toilet. George explores the problem in her book The Big Necessity: The Unmentionable World of Human Waste and Why It Matters and in a fabulous special issue of Colors magazine called "Shit: A Survival Guide." Read a sample chapter of The Big Necessity >>

Her latest book, on an equally hidden world that touches almost everything we do, is Ninety Percent of Everything: Inside Shipping, the Invisible Industry That Puts Clothes on Your Back, Gas in Your Car, Food on Your Plate. Read a review >> 

 In the UK and elsewhere, you'll find the book titled Deep Sea and Foreign Going: Inside Shipping, the Invisible Industry the Brings You 90% of Everything.

More profile about the speaker
Rose George | Speaker | TED.com
TED@BCG Singapore

Rose George: Inside the secret shipping industry

Rose George: Ein Blick in die geheime Schifffahrtsindustrie

Filmed:
1,579,952 views

Fast alles, was wir besitzen und benutzen, ist irgendwann in einem Containerschiff zu uns gereist, durch ein ausgedehntes Netzwerk an Schifffahrtswegen und Häfen, über die die meisten von uns fast nichts wissen. Die Journalistin Rose George nimmt uns mit in die Welt der Schifffahrt, die Grundfeste der Konsumgesellschaft.
- Curious journalist
Rose George looks deeply into topics that are unseen but fundamental, whether that's sewers or latrines or massive container ships or pirate hostages or menstrual hygiene. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
A couplePaar of yearsJahre agovor,
0
572
1451
Vor ein paar Jahren
00:14
HarvardHarvard BusinessGeschäft SchoolSchule chosewählte
1
2023
2218
kürte die Harvard Business School
00:16
the bestBeste businessGeschäft modelModell- of that yearJahr.
2
4241
2749
das beste Geschäftsmodell des Jahres.
00:18
It chosewählte SomaliSomali piracyPiraterie.
3
6990
4064
Die Wahl fiel auf die somalische Piraterie.
00:23
PrettyZiemlich much around the samegleich time,
4
11054
2216
Etwa zur selben Zeit
00:25
I discoveredentdeckt that there were 544 seafarersSeeleute
5
13270
5833
entdeckte ich, dass 544 Seefahrer
00:31
beingSein heldgehalten hostageGeisel on shipsSchiffe,
6
19103
3386
auf Schiffen als Geiseln gehalten wurden.
00:34
oftenhäufig anchoredverankert just off the SomaliSomali coastKüste
7
22489
2090
Oft lagen diese in Sichtweite
00:36
in plaineinfach sightSicht.
8
24579
2428
vor der somalischen Küste vor Anker.
00:39
And I learnedgelernt these two factsFakten, and I thought,
9
27007
2625
Nachdem ich das beides
in Erfahrung gebracht hatte,
00:41
what's going on in shippingVersand?
10
29632
2441
fragte ich mich,
was mit der Schifffahrt los ist.
00:44
And I thought, would that happengeschehen
in any other industryIndustrie?
11
32073
2571
Könnte so etwas auch
in anderen Industriezweigen passieren?
00:46
Would we see 544 airlineFluggesellschaft pilotsPiloten
12
34644
3511
Würden wir akzeptieren,
00:50
heldgehalten captivein Gefangenschaft in theirihr jumboJumbo jetsJets
13
38155
1630
dass 544 Piloten
für Monate, für ein Jahr,
00:51
on a runwayRunway for monthsMonate, or a yearJahr?
14
39785
3487
auf der Landebahn in ihren Jumbojets
festgehalten werden?
00:55
Would we see 544 GreyhoundWindhund busBus driversTreiber?
15
43272
3826
Oder 544 Reisebusfahrer?
00:59
It wouldn'twürde nicht happengeschehen.
16
47098
1879
Das ginge gar nicht.
01:00
So I startedhat angefangen to get intriguedfasziniert.
17
48977
2778
Dies weckte mein Interesse.
01:03
And I discoveredentdeckt anotherein anderer factTatsache,
18
51755
2514
Und ich entdeckte eine weitere Tatsache,
01:06
whichwelche to me was more astonishingerstaunlich
19
54269
1983
an der mich hauptsächlich erstaunte,
01:08
almostfast for the factTatsache that I hadn'thatte nicht knownbekannt it before
20
56252
3085
dass ich sie vor dem Alter von 42, 43
01:11
at the ageAlter of 42, 43.
21
59337
2659
nicht geahnt hatte.
01:13
That is how fundamentallygrundlegend
we still dependabhängen on shippingVersand.
22
61996
5319
Und zwar, wie grundlegend wir
noch von der Schifffahrt abhängen.
01:19
Because perhapsvielleicht the generalGeneral publicÖffentlichkeit
23
67315
2345
Zwar hält vielleicht die Allgemeinheit
01:21
thinksdenkt of shippingVersand as an old-fashionedOld-fashioned industryIndustrie,
24
69660
3125
Schifffahrt für eine altmodische Industrie,
01:24
something broughtgebracht by sailboatSegelboot
25
72785
2538
etwas wird per Segelboot mit Moby Dicks
01:27
with MobyMoby DicksDicks and JackJack SparrowsSpatzen.
26
75323
3385
und Jack Sparrows herbeigeschleppt.
01:30
But shippingVersand isn't that.
27
78708
1894
Aber die Schifffahrt ist nicht so.
01:32
ShippingVersand is as crucialentscheidend to us as it has ever been.
28
80602
4877
Schifffahrt ist für uns
wichtiger denn je.
01:37
ShippingVersand bringsbringt us 90 percentProzent of worldWelt tradeHandel.
29
85479
4603
Schifffahrt erbringt
90 % des Welthandels.
01:42
ShippingVersand has quadrupledvervierfacht in sizeGröße sinceschon seit 1970.
30
90082
4565
Schifffahrt hat sich
seit 1970 vervierfacht.
01:46
We are more dependentabhängig on it now than ever.
31
94647
2992
Noch nie sind wir von ihr
so abhängig gewesen.
01:49
And yetnoch, for sucheine solche an enormousenorm industryIndustrie --
32
97639
3759
Angesichts der enormen Größe
dieser Industrie --
01:53
there are a 100,000 workingArbeiten vesselsSchiffe on the seaMeer
33
101398
3477
derzeit befinden sich an die
100 000 aktive Fahrzeuge auf See --
01:56
it's becomewerden prettyziemlich much invisibleunsichtbar.
34
104875
3393
ist sie nahezu unsichtbar geworden.
02:00
Now that soundsGeräusche absurdabsurd in SingaporeSingapur to say that,
35
108268
4289
In Singapur ist so eine Aussage
ziemlich absurd,
02:04
because here shippingVersand is so presentGeschenk
36
112557
2346
denn hier ist die Schifffahrt so präsent,
02:06
that you stuckfest a shipSchiff on topoben of a hotelHotel.
37
114903
3382
dass sie sogar ein Schiff oben
auf ein Hotel gesetzt haben.
02:10
(LaughterLachen)
38
118285
1680
(Lachen)
02:11
But elsewhereanderswo in the worldWelt,
39
119965
2016
Aber befragt man anderswo auf der Welt
02:13
if you askFragen the generalGeneral publicÖffentlichkeit what they know
40
121981
2246
die Allgemeinheit nach ihrem Wissen
02:16
about shippingVersand and how much
tradeHandel is carriedgetragen by seaMeer,
41
124227
2836
über Schifffahrt und das Ausmaß
des Handels auf See,
02:19
you will get essentiallyim Wesentlichen a blankleer faceGesicht.
42
127063
4617
besteht die Reaktion aus leeren Mienen.
02:23
You will askFragen someonejemand on the streetStraße
43
131680
2033
Fragen Sie mal jemanden auf der Straße,
02:25
if they'veSie haben heardgehört of MicrosoftMicrosoft.
44
133713
1723
ob sie von Microsoft gehört haben.
02:27
I should think they'llsie werden say yes,
45
135436
1837
Sie sagen garantiert ja,
02:29
because they'llsie werden know that they make softwareSoftware
46
137273
2195
da sie wissen,
dass Microsoft Software herstellt,
02:31
that goesgeht on computersComputer,
47
139468
1895
die auf Computern ist
02:33
and occasionallygelegentlich worksWerke.
48
141363
3145
und gelegentlich funktioniert.
02:36
But if you askFragen them if they'veSie haben heardgehört of MaerskMaersk,
49
144508
3605
Aber wenn Sie sie nach Maersk fragen,
02:40
I doubtZweifel you'ddu würdest get the samegleich responseAntwort,
50
148113
2701
bekommen Sie garantiert
nicht dieselbe Antwort,
02:42
even thoughobwohl MaerskMaersk,
51
150814
1447
obgleich Maersk,
02:44
whichwelche is just one shippingVersand companyUnternehmen amongstunter manyviele,
52
152261
3691
eine Schifffahrtsgesellschaft von vielen,
02:47
has revenuesEinnahmen prettyziemlich much on a parPar with MicrosoftMicrosoft.
53
155952
2982
ähnliche Umsätze macht wie Microsoft.
02:50
[$60.2 billionMilliarde]
54
158934
1481
[60,2 Milliarden US-Dollar]
02:52
Now why is this?
55
160415
1923
Wieso das?
02:54
A fewwenige yearsJahre agovor,
56
162338
1913
Vor ein paar Jahren
02:56
the first seaMeer lordHerrn of the BritishBritische admiraltyAdmiralität --
57
164251
3272
sagte der Erste Seelord der Royal Navy --
02:59
he is callednamens the first seaMeer lordHerrn,
58
167523
1805
er wird "Erster Seelord" genannt,
03:01
althoughobwohl the chiefChef of the armyArmee is not callednamens a landLand lordHerrn
59
169328
4495
obwohl der Chef der Armee
ja auch nicht Landlord heißt --
03:05
he said that we, and he meantgemeint
60
173823
2443
er sagte, dass wir,
und damit meinte er
03:08
in the industrializedindustrialisiert nationsNationen in the WestWesten,
61
176266
2682
uns industrialisierte Nationen im Westen,
03:10
that we sufferleiden from seaMeer blindnessBlindheit.
62
178948
3812
dass wir an Seeblindheit leiden.
03:14
We are blindblind to the seaMeer
63
182760
1644
Wir sind der See gegenüber
03:16
as a placeOrt of industryIndustrie or of work.
64
184404
2926
als Ort für Geschäft oder Arbeit blind.
03:19
It's just something we flyFliege over,
65
187330
2293
Wir fliegen lediglich darüber hinweg,
03:21
a patchPatch of blueblau on an airlineFluggesellschaft mapKarte.
66
189623
3005
ein blauer Fleck auf einer Flugroute.
03:24
Nothing to see, moveBewegung alongeine lange.
67
192628
3325
Nichts zu sehen, weiter geht's.
03:27
So I wanted to openöffnen my ownbesitzen eyesAugen
68
195953
3645
Ich wollte also meine eigenen Augen
03:31
to my ownbesitzen seaMeer blindnessBlindheit,
69
199598
3077
gegenüber meiner Seeblindheit öffnen
03:34
so I ranlief away to seaMeer.
70
202675
3370
und so brannte ich zur See durch.
03:38
A couplePaar of yearsJahre agovor, I tookdauerte a passagePassage
71
206045
2351
Vor ein paar Jahren
begab ich mich auf eine Überfahrt
03:40
on the MaerskMaersk KendalKendal,
72
208396
2374
auf der Maersk Kendal,
03:42
a mid-sizedmittlerer Größe containerContainer shipSchiff
73
210770
1342
ein Containerschiff mittlerer Größe
03:44
carryingTragen nearlyfast 7,000 boxesKästen,
74
212112
3228
mit an die 7000 Containern.
03:47
and I departedabgereist from FelixstoweFelixstowe,
75
215340
1897
Die Fahrt begann in Felixstowe
03:49
on the southSüd coastKüste of EnglandEngland,
76
217237
1763
an der Südküste Englands
03:51
and I endedendete up right here in SingaporeSingapur
77
219000
2161
und endete genau hier in Singapur,
03:53
fivefünf weeksWochen laterspäter,
78
221161
1493
fünf Wochen danach
03:54
considerablywesentlich lessWeniger jet-laggedJetlag than I am right now.
79
222654
4904
und mit wesentlich
weniger Jetlag als jetzt.
03:59
And it was a revelationOffenbarung.
80
227558
3242
Was für eine Offenbarung.
04:02
We traveledbereist throughdurch fivefünf seasMeere,
81
230800
2195
Wir durchquerten fünf Meere,
04:04
two oceansOzeane, nineneun portsHäfen,
82
232995
2547
zwei Ozeane, neun Hafen
04:07
and I learnedgelernt a lot about shippingVersand.
83
235542
2747
und ich lernte viel über die Schifffahrt.
04:10
And one of the first things that surprisedüberrascht me
84
238289
1718
Und was mich als Erstes überraschte,
04:12
when I got on boardTafel KendalKendal
85
240007
2387
als ich an Bord der Kendal ging,
04:14
was, where are all the people?
86
242394
2745
waren die Menschen. Wo waren sie?
04:17
I have friendsFreunde in the NavyMarine who tell me
87
245139
1620
Ich habe Freunde in der Navy,
04:18
they sailSegeln with 1,000 sailorsSegler at a time,
88
246759
3139
die mit 1000 Seeleuten
auf einmal in See stechen,
04:21
but on KendalKendal there were only 21 crewCrew.
89
249898
3339
aber die Kendal hatte
nur eine Crew von 21.
04:25
Now that's because shippingVersand is very efficienteffizient.
90
253237
2877
Das liegt daran,
dass die Schifffahrt sehr effizient ist.
04:28
ContainerizationContainerisierung has madegemacht it very efficienteffizient.
91
256114
3064
Der Grund dafür ist die Containerwirtschaft.
04:31
ShipsSchiffe have automationAutomatisierung now.
92
259178
2094
Schiffe sind nun automatisiert.
04:33
They can operatearbeiten with smallklein crewsBesatzungen.
93
261272
2729
Sie brauchen nur kleine Crews.
04:36
But it alsoebenfalls meansmeint that, in the wordsWörter
94
264001
1789
Mit den Worten
04:37
of a portHafen chaplainKaplan I onceEinmal metgetroffen,
95
265790
2460
eines mir bekannten Hafenseelsorgers
bedeutet das allerdings auch,
04:40
the averagedurchschnittlich seafarerSeemann you're going to find
96
268250
2045
dass der durchschnittliche Seefahrer
04:42
on a containerContainer shipSchiff is eitherentweder tiredmüde or exhaustederschöpft,
97
270295
4139
auf einem Containerschiff
entweder erschöpft oder müde ist,
04:46
because the paceTempo of modernmodern shippingVersand
98
274434
2779
weil das Tempo moderner Schifffahrt
sich recht negativ
04:49
is quiteganz punishingbestrafen for what the shippingVersand callsAnrufe
99
277213
2321
auf das auswirkt, was die Schifffahrt
04:51
its humanMensch elementElement,
100
279534
2431
"ihre menschliche Komponente" nennt.
04:53
a strangekomisch phrasePhrase whichwelche they don't seemscheinen to realizerealisieren
101
281965
2452
Ein seltsamer Ausdruck,
den sie augenscheinlich
04:56
soundsGeräusche a little bitBit inhumanunmenschliche.
102
284417
2404
nicht als etwas
unmenschlich empfinden.
04:58
So mostdie meisten seafarersSeeleute now workingArbeiten on containerContainer shipsSchiffe
103
286821
2675
Die meisten Seeleute,
die heutzutage auf Frachtern arbeiten,
05:01
oftenhäufig have lessWeniger than two hoursStd. in portHafen at a time.
104
289496
4077
haben oft weniger
als zwei Stunden Landgang.
05:05
They don't have time to relaxEntspannen Sie sich.
105
293573
1638
Und somit auch keine Zeit zum Entspannen.
05:07
They're at seaMeer for monthsMonate at a time,
106
295211
2244
Sie sind monatelang auf See
05:09
and even when they're on boardTafel,
107
297455
1315
und an Bord haben sie
05:10
they don't have accessZugriff to what
108
298770
1302
keinen Zugriff zu dem,
05:12
a five-year-oldFive-Year-old would take for grantedgewährt, the InternetInternet.
109
300072
4434
was heute selbst für Fünfjährige
normal ist: das Internet.
05:16
And anotherein anderer thing that surprisedüberrascht me
when I got on boardTafel KendalKendal
110
304506
2826
Was mich an Bord der Kendal
außerdem überraschte,
05:19
was who I was sittingSitzung nextNächster to --
111
307335
2982
waren meine Sitznachbarn.
05:22
Not the queenKönigin; I can't imaginevorstellen why
they put me underneathunterhalb her portraitPorträt --
112
310327
5249
Nicht die Königin -- ich weiß auch nicht,
wieso sie mich unter ihrem Bild platzierten --
05:27
But around that diningRestaurants und Bars tableTabelle in the officer'sOffiziers saloonSalon,
113
315576
2769
aber an diesem Esstisch
in der Offizierslounge
05:30
I was sittingSitzung nextNächster to a BurmeseBurmesische guy,
114
318345
1828
saß ich neben einem Burmesen,
05:32
I was oppositeGegenteil a RomanianRumänisch, a MoldavianMoldawisch, an IndianIndian.
115
320173
3265
gegenüber von einem Rumänen,
einem Moldawier und einem Inder.
05:35
On the nextNächster tableTabelle was a ChineseChinesisch guy,
116
323438
2237
Am nächsten Tisch saß ein Chinese
05:37
and in the crewCrew roomZimmer, it was entirelyvollständig FilipinosFilipinos.
117
325675
3042
und im Mannschaftsraum nur Filipinos.
05:40
So that was a normalnormal workingArbeiten shipSchiff.
118
328717
2960
Das war also ein normales Arbeitsschiff.
05:43
Now how is that possiblemöglich?
119
331677
2023
Wie ist so etwas möglich?
05:45
Because the biggestgrößte dramaticdramatisch changeVeränderung
120
333700
1892
Die dramatischste Veränderung
05:47
in shippingVersand over the last 60 yearsJahre,
121
335592
1844
in der Schifffahrt in den letzten 60 Jahren,
05:49
when mostdie meisten of the generalGeneral publicÖffentlichkeit stoppedgestoppt noticingbemerken it,
122
337436
2512
also seit sie der Aufmerksamkeit
der Öffentlichkeit entglitt,
05:51
was something callednamens an openöffnen registryRegistrierung,
123
339948
2619
war etwas namens "Ausflaggen",
05:54
or a flagFlagge of convenienceKomfort.
124
342567
2805
oder die sogenannte "Billigflagge".
05:57
ShipsSchiffe can now flyFliege the flagFlagge of any nationNation
125
345372
2587
Schiffe können nun die Flagge
einer jeden Nation tragen,
05:59
that providesbietet a flagFlagge registryRegistrierung.
126
347959
2952
die ein Schiffsregister führt.
06:02
You can get a flagFlagge from the landlockedohne Zugang zum Meer nationNation
127
350911
2275
Es gibt Flaggen von Binnenstaaten
06:05
of BoliviaBolivien, or MongoliaMongolei,
128
353186
2124
wie Bolivien oder der Mongolei,
06:07
or NorthNorden KoreaKorea, thoughobwohl that's not very popularBeliebt.
129
355310
2975
oder von Nordkorea,
was allerdings nicht so populär ist.
06:10
(LaughterLachen)
130
358285
1423
(Lachen)
06:11
So we have these very multinationalmultinational,
131
359708
2111
Wir haben auf diesen Schiffen also
06:13
globalglobal, mobileMobile crewsBesatzungen on shipsSchiffe.
132
361819
4781
eine sehr multinationale,
globale, mobile Besatzung.
06:18
And that was a surpriseüberraschen to me.
133
366600
2712
Und das überraschte mich.
06:21
And when we got to piratePirat watersWasser,
134
369312
3117
Als wir dann von Piraten bedrohte
Gewässer erreichten,
06:24
down the Bab-el-MandebBab-el-Mandeb straitMeerenge
and into the IndianIndian OceanOzean,
135
372429
3126
die Straße von Bab el-Mandeb herunter
und in den indischen Ozean,
06:27
the shipSchiff changedgeändert.
136
375555
1752
veränderte sich das Schiff.
06:29
And that was alsoebenfalls shockingschockierend, because suddenlyplötzlich,
137
377307
3143
Das war ebenso schockierend,
denn plötzlich wurde mir klar,
06:32
I realizedrealisiert, as the captainKapitän said to me,
138
380450
2214
als der Kapitän mit mir sprach,
06:34
that I had been crazyverrückt to choosewählen to go
139
382664
2002
dass ich verrückt gewesen war,
06:36
throughdurch piratePirat watersWasser on a containerContainer shipSchiff.
140
384666
3052
auf einem Containerschiff
Piratengewässer zu durchkreuzen.
06:39
We were no longerlänger alloweddürfen on deckDeck.
141
387718
1991
Wir durften nicht länger an Deck.
06:41
There were doubledoppelt piratePirat watchesUhren.
142
389709
2596
Die Wache wurde verdoppelt.
06:44
And at that time, there were those
544 seafarersSeeleute beingSein heldgehalten hostageGeisel,
143
392305
4277
Und damals wurden diese
544 Seefahrer als Geiseln gehalten,
06:48
and some of them were heldgehalten hostageGeisel for yearsJahre
144
396582
1968
und einige jahrelang,
aufgrund der Beschaffenheit
06:50
because of the natureNatur of shippingVersand
and the flagFlagge of convenienceKomfort.
145
398550
2771
der Schifffahrt und der Billigflaggen.
06:53
Not all of them, but some of them were,
146
401321
2082
Nicht alle von ihnen, aber einige schon,
06:55
because for the minorityMinderheit
of unscrupulousskrupellose shipSchiff ownersEigentümer,
147
403403
4714
denn für die Minderheit
der skrupellosen Schiffseigner
07:00
it can be easyeinfach to hideverbergen behindhinter
148
408117
2545
kann es einfach sein,
07:02
the anonymityAnonymität offeredangeboten by some flagsFahnen of convenienceKomfort.
149
410662
4999
sich hinter der Anonymität
einiger Billigflaggen zu verstecken.
07:07
What elsesonst does our seaMeer blindnessBlindheit maskMaske?
150
415661
3939
Was kaschiert
unsere Seeblindheit noch?
07:11
Well, if you go out to seaMeer on a shipSchiff
151
419600
2319
Wenn Sie in See stechen, vielleicht
07:13
or on a cruiseKreuzfahrt shipSchiff, and look up to the funnelTrichter,
152
421919
1995
für eine Kreuzfahrt oder
auf einem anderen Schiff,
07:15
you'lldu wirst see very blackschwarz smokeRauch.
153
423914
2869
sehen Sie sehr schwarzen Rauch
aus dem Schlot steigen.
07:18
And that's because shippingVersand
154
426783
2535
Das liegt daran, dass
die Gewinnspannen der Schifffahrt
07:21
has very tightfest marginsRänder,
and they want cheapbillig fuelTreibstoff,
155
429318
2587
sehr eng sind und so
billiger Treibstoff erwünscht ist.
07:23
so they use something callednamens bunkerBunker fuelTreibstoff,
156
431905
2171
Sie verwenden also etwas
namens Bunkeröl,
07:26
whichwelche was describedbeschrieben to me
by someonejemand in the tankerTanker industryIndustrie
157
434076
2516
was mir jemand
in der Tankerindustrie
07:28
as the dregsBodensatz of the refineryRaffinerie,
158
436592
2166
als Abschaum der Raffinerie beschrieb,
07:30
or just one stepSchritt up from asphaltAsphalt.
159
438758
3257
oder nur eine Stufe höher als Asphalt.
07:34
And shippingVersand is the greenestgrünste methodMethode of transportTransport.
160
442015
3397
Und Schifffahrt ist
die umweltfreundlichste Transportmethode.
07:37
In termsBegriffe of carbonKohlenstoff emissionsEmissionen perpro tonTonne perpro mileMeile,
161
445412
2343
Die Kohlenstoffemissionen
pro Tonne pro Meile
07:39
it emitsemittiert about a thousandthTausendstel of aviationLuftfahrt
162
447755
2971
liegen bei etwa
einem Tausendstel der Luftfahrt
07:42
and about a tenthZehntel of truckingLKW-Transport.
163
450726
2115
und etwa einem Zehntel von LKWs.
07:44
But it's not benigngutartig, because there's so much of it.
164
452841
3236
Gut ist das aber nicht,
was an der schieren Menge liegt.
07:48
So shippingVersand emissionsEmissionen are
about threedrei to fourvier percentProzent,
165
456077
2530
Schiffsemissionen liegen also
bei etwa drei bis vier Prozent,
07:50
almostfast the samegleich as aviation'sAviation.
166
458607
2175
fast so viel wie die Luftfahrt.
07:52
And if you put shippingVersand emissionsEmissionen
167
460782
1389
Und wenn Sie Schiffsemissionen
07:54
on a listListe of the countries'Länder carbonKohlenstoff emissionsEmissionen,
168
462171
3380
unter den Kohlenstoffemissionen
der Länder aufführen,
07:57
it would come in about sixthsechste,
169
465551
1613
stünde es etwa an sechster Stelle,
07:59
somewhereirgendwo nearin der Nähe von GermanyDeutschland.
170
467164
2114
in der Nähe von Deutschland.
08:01
It was calculatedberechnet in 2009 that the 15 largestgrößten shipsSchiffe
171
469278
4018
2009 wurde berechnet,
dass die 15 größten Schiffe
08:05
polluteverschmutzen in termsBegriffe of particlesPartikel and sootRuß
172
473296
2595
in Sachen Partikel,
Ruß und giftige Gase
08:07
and noxiousschädliche gasesGase
173
475891
1400
fast so viel Verschmutzung verursachen
08:09
as much as all the carsAutos in the worldWelt.
174
477291
2578
wie alle Autos auf der Welt.
08:11
And the good newsNachrichten is that
175
479869
1400
Und die gute Nachricht ist die,
08:13
people are now talkingim Gespräch about sustainablenachhaltig shippingVersand.
176
481269
2195
dass jetzt nachhaltige Schifffahrt
zum Thema geworden ist.
08:15
There are interestinginteressant initiativesInitiativen going on.
177
483464
2487
Es gibt ein paar interessante Initiativen.
08:17
But why has it takengenommen so long?
178
485951
2255
Aber wieso hat das so lange gedauert?
08:20
When are we going to startAnfang talkingim Gespräch and thinkingDenken
179
488206
2347
Wann werden wir genau so
über Schiffsmeilen
08:22
about shippingVersand milesMeilen as well as airLuft milesMeilen?
180
490553
4036
reden und nachdenken
wie über Flugmeilen?
08:26
I alsoebenfalls traveledbereist to CapeCape CodKabeljau to look
181
494589
2805
Ich reiste auch zum Cape Cod,
08:29
at the plightNotlage of the NorthNorden AtlanticAtlantik right whaleWal,
182
497394
3927
um das Elend der nordatlantischen Glattwale
zu begutachten,
08:33
because this to me was one
of the mostdie meisten surprisingüberraschend things
183
501321
2156
denn das war für mich
einer der überraschendsten Aspekte
08:35
about my time at seaMeer,
184
503477
1956
während meiner Zeit auf See,
08:37
and what it madegemacht me think about.
185
505433
1797
und so fing ich an,
darüber nachzudenken.
08:39
We know about man'sdes Mannes impactEinfluss on the oceanOzean
186
507230
3153
Der Einfluss des Menschen
auf den Ozean
08:42
in termsBegriffe of fishingAngeln and overfishingÜberfischung,
187
510383
2432
durch Fischerei und
Überfischung ist bekannt.
08:44
but we don't really know much about
188
512815
1808
Wir wissen aber nicht wirklich viel
08:46
what's happeningHappening underneathunterhalb the waterWasser.
189
514623
2183
über das Geschehen unter Wasser.
08:48
And in factTatsache, shippingVersand has a roleRolle to playspielen here,
190
516806
2605
Die Schifffahrt spielt hier auch eine Rolle,
08:51
because shippingVersand noiseLärm has contributedbeigetragen
191
519411
3646
denn Lärm durch Schifffahrt
hat dazu beigetragen,
08:55
to damagingzu beschädigen the acousticakustisch
habitatsLebensräume of oceanOzean creaturesKreaturen.
192
523057
3193
die akustischen Lebensräume
von Ozeanbewohnern zu beschädigen.
08:58
LightLicht doesn't penetratedurchdringen beneathunter
the surfaceOberfläche of the waterWasser,
193
526250
2992
Licht durchdringt nicht
die Oberfläche des Wassers,
09:01
so oceanOzean creaturesKreaturen like whalesWale and dolphinsDelfine
194
529242
2627
und so kommunizieren Ozeanbewohner
wie Wale und Delphine
09:03
and even 800 speciesSpezies of fishFisch
195
531869
2304
wie auch 800 Fischarten
09:06
communicatekommunizieren by soundklingen.
196
534173
2891
mittels Geräuschen.
09:09
And a NorthNorden AtlanticAtlantik right whaleWal
197
537064
1713
So kann ein nordatlantischer Glattwal
09:10
can transmitübertragen acrossüber hundredsHunderte of milesMeilen.
198
538777
3207
über hunderte von Kilometern
kommunizieren.
09:13
A humpbackBuckelwale can transmitübertragen a soundklingen
199
541984
1963
Ein Buckelwal kann ein Geräusch
09:15
acrossüber a wholeganze oceanOzean.
200
543947
1938
über einen ganzen Ozean senden.
09:17
But a supertankerSupertanker can alsoebenfalls be heardgehört
201
545885
1955
Aber auch ein Supertanker
09:19
comingKommen acrossüber a wholeganze oceanOzean,
202
547840
2071
kann über den ganzen Ozean gehört werden,
09:21
and because the noiseLärm that
propellersPropeller make underwaterUnterwasser
203
549911
2564
und weil das Unterwassergeräusch
der Propeller
09:24
is sometimesmanchmal at the samegleich frequencyFrequenz that whalesWale use,
204
552475
3337
manchmal auf derselben Frequenz
liegt wie die der Wale,
09:27
then it can damageBeschädigung theirihr acousticakustisch habitatLebensraum,
205
555812
3034
kann es ihrem akustischen
Lebensraum schaden,
09:30
and they need this for breedingZucht,
206
558846
1690
den sie für die Fortpflanzung brauchen,
09:32
for findingErgebnis feedingFütterung groundsGründe,
207
560536
1651
um Nahrung zu finden,
09:34
for findingErgebnis matesFreunde.
208
562187
2523
um Gefährten zu finden.
09:36
And the acousticakustisch habitatLebensraum of the
NorthNorden AtlanticAtlantik right whaleWal
209
564710
2841
Und der akustische Lebensraum
des nordatlantischen Glattwals
09:39
has been reducedreduziert by up to 90 percentProzent.
210
567551
3350
ist bis zu 90 % reduziert worden.
09:42
But there are no lawsGesetze governingEZB
acousticakustisch pollutionVerschmutzung yetnoch.
211
570901
4612
Doch es gibt noch keine Gesetze,
die Lärmverschmutzung regulieren.
09:47
And when I arrivedist eingetroffen in SingaporeSingapur,
212
575513
3256
Und als ich in Singapur ankam,
09:50
and I apologizeentschuldigen for this, but I
didn't want to get off my shipSchiff.
213
578769
4904
ich muss mich dafür entschuldigen,
wollte ich wirklich nicht vom Schiff runter.
09:55
I'd really lovedliebte beingSein on boardTafel KendalKendal.
214
583676
2959
Ich hatte es an Bord der Kendal geliebt.
09:58
I'd been well treatedbehandelt by the crewCrew,
215
586635
1895
Die Crew hatte mich gut behandelt,
10:00
I'd had a garrulousgeschwätzig and entertainingunterhaltsam captainKapitän,
216
588530
3541
der Kapitän war redselig
und unterhaltsam,
10:04
and I would happilyglücklich have signedunterzeichnet up
for anotherein anderer fivefünf weeksWochen,
217
592071
4072
und ich wäre zu gern noch
fünf weitere Wochen mitgefahren,
10:08
something that the captainKapitän alsoebenfalls said
218
596143
1831
was der Kapitän ebenfalls
10:09
I was crazyverrückt to think about.
219
597974
2273
als Schnapsidee deklarierte.
10:12
But I wasn'twar nicht there for nineneun monthsMonate at a time
220
600247
2244
Aber ich war nicht
neun Monate auf einmal dort,
10:14
like the FilipinoPhilippinisch seafarersSeeleute,
221
602491
1955
wie die philippinischen Seemänner,
10:16
who, when I askedaufgefordert them to describebeschreiben theirihr jobJob to me,
222
604446
2239
die, als ich sie um
eine Beschreibung ihres Jobs bat,
10:18
callednamens it "dollarDollar for homesicknessHeimweh."
223
606685
2322
es "Dollar gegen Heimweh" nannten.
10:21
They had good salariesGehälter,
224
609007
1478
Sie hatten gute Verdienste,
10:22
but theirsIhre is still an isolatingisolieren and difficultschwer life
225
610485
3031
aber es ist dennoch ein isolierendes
und schwieriges Leben
10:25
in a dangerousgefährlich and oftenhäufig difficultschwer elementElement.
226
613516
3689
in einem gefährlichen und
oft schwierigen Element.
10:29
But when I get to this partTeil, I'm in two mindsKöpfe,
227
617205
2086
Doch an dieser Stelle bin ich
immer gespaltener Meinung,
10:31
because I want to saluteGruß those seafarersSeeleute
228
619291
2925
denn ich möchte
diesen Seemännern Ehre erweisen,
10:34
who bringbringen us 90 percentProzent of everything
229
622216
2187
die uns 90 % von allem bringen
10:36
and get very little thanksVielen Dank or recognitionAnerkennung for it.
230
624403
3666
und dafür sehr wenig Dank
oder Anerkennung erhalten.
10:40
I want to saluteGruß the 100,000 shipsSchiffe
231
628069
2721
Ich möchte den
100 000 Schiffen Ehre erweisen,
10:42
that are at seaMeer
232
630790
1323
die auf See sind,
10:44
that are doing that work, comingKommen in and out
233
632113
2533
die die ganze Arbeit verrichten,
10:46
everyjeden day, bringingbringt us what we need.
234
634646
3229
jeden Tag ein- und ausfahren
und uns das Benötigte bringen.
10:49
But I alsoebenfalls want to see shippingVersand,
235
637875
3020
Aber ich möchte die Schifffahrt
10:52
and us, the generalGeneral publicÖffentlichkeit,
who know so little about it,
236
640895
3479
und uns, die Öffentlichkeit,
die so wenig darüber weiß,
10:56
to have a bitBit more scrutinyKontrolle,
237
644374
2040
etwas wachsamer sehen,
10:58
to be a bitBit more transparenttransparent,
238
646414
2104
die Schifffahrt sollte
transparenter werden,
11:00
to have 90 percentProzent transparencyTransparenz.
239
648518
3272
zu 90 % transparent.
11:03
Because I think we could all benefitVorteil
240
651790
2901
Denn ich denke, wir alle könnten
11:06
from doing something very simpleeinfach,
241
654691
2105
von etwas sehr einfachem profitieren,
11:08
whichwelche is learningLernen to see the seaMeer.
242
656796
3082
indem wir lernen, die See zu sehen.
11:11
Thank you.
243
659878
2158
Danke.
11:14
(ApplauseApplaus)
244
662036
4308
(Beifall)
Translated by Judith Matz
Reviewed by Ludmila Schäfer

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rose George - Curious journalist
Rose George looks deeply into topics that are unseen but fundamental, whether that's sewers or latrines or massive container ships or pirate hostages or menstrual hygiene.

Why you should listen

Rose George thinks, researches, writes and talks about the hidden, the undiscussed. Among the everyone-does-it-no-one-talks-about-it issues she's explored in books and articles: sanitation (and poop in general). Diarrhea is a weapon of mass destruction, says the UK-based journalist and author, and a lack of access to toilets is at the root of our biggest public health crisis. In 2012, two out of five of the world’s population had nowhere sanitary to go.

The key to turning around this problem, says George: Let’s drop the pretense of “water-related diseases” and call out the cause of myriad afflictions around the world as what they are -- “poop-related diseases” that are preventable with a basic toilet. George explores the problem in her book The Big Necessity: The Unmentionable World of Human Waste and Why It Matters and in a fabulous special issue of Colors magazine called "Shit: A Survival Guide." Read a sample chapter of The Big Necessity >>

Her latest book, on an equally hidden world that touches almost everything we do, is Ninety Percent of Everything: Inside Shipping, the Invisible Industry That Puts Clothes on Your Back, Gas in Your Car, Food on Your Plate. Read a review >> 

 In the UK and elsewhere, you'll find the book titled Deep Sea and Foreign Going: Inside Shipping, the Invisible Industry the Brings You 90% of Everything.

More profile about the speaker
Rose George | Speaker | TED.com