ABOUT THE SPEAKER
Tony Luciani - Artist
Tony Luciani picked up a camera in 2014 to document his aging mom's struggle with dementia, beginning a four-year-long voyage of discovery.

Why you should listen

Tony Luciani picked up a camera in 2014 to document his aging mom's struggle with dementia, and it was the imaginative expression of the collaboration that propelled his work internationally. After more than 40 years as a full-time painter, Luciani garnered worldwide attention with this four-year-long photography series. Their voyage of discovery, expressing the benefits of inclusion and participation within a creative medium, has gone beyond the boundaries of recognizing it as just a personal visual diary.

Luciani graduated from Toronto's Ontario College of Art in 1977 with prestigious honors. At age 21, he was encouraged to continue with his fifth-year post-graduate study in Florence, Italy. It was there that he found maturity while carefully observing the historical paintings of the Renaissance Masters. Upon returning, he was promptly accepted for representation by a well-respected and established Canadian art gallery.

In defining his work, Luciani prefers to be placed in a tradition of realism, which is both interpretive and characterized by focused observation. As a photographer, he likes defining his imagery as an "obvious extension" to what he already creates as an artist.

Luciani's art can be found in private, public and corporate collections globally. An unabridged edition of one-hundred photographs titled "MAMMA, In the Meantime" is in the collection of the local chapter of the Canadian Alzheimer Society. He is represented by Loch Gallery in Toronto, Winnipeg and Calgary.

More profile about the speaker
Tony Luciani | Speaker | TED.com
TEDxCambridge

Tony Luciani: A mother and son's photographic journey through dementia

Tony Luciani: El viaje fotográfico de una madre y un hijo a través de la demencia

Filmed:
531,090 views

El artista Tony Luciani estaba probando su nueva cámara cuando su madre, Elia, de 92 años, se metió sigilosamente en el fondo de sus fotos. Las espontáneas imágenes que obtuvo como resultado desencadenaron una colaboración que duró años, mientras Luciani documentaba la vida y el espíritu de su madre que convivía con la demencia. En esta conmovedora charla, él nos comparte la historia detrás de algunas de sus fotos favoritas, capturando la alegría y el dolor de cuidar de un padre anciano.
- Artist
Tony Luciani picked up a camera in 2014 to document his aging mom's struggle with dementia, beginning a four-year-long voyage of discovery. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
When my 91-year-old-edad mothermadre, EliaElia,
movedmovido in with me,
0
1254
3952
Cuando mi madre Elia, de 91 años,
se mudó conmigo,
00:17
I thought I was doing her a serviceServicio.
1
5230
2400
pensé que le estaba haciendo un favor.
00:20
In facthecho, it was the other way around.
2
8460
2611
De hecho, fue al revés.
00:23
You see, MomMamá was havingteniendo issuescuestiones
with memorymemoria losspérdida and acceptingaceptando her ageaños.
3
11914
4170
Mi madre sufría de pérdida de memoria y
tenía problemas para aceptar su edad.
00:29
She lookedmirado defeatedderrotado.
4
17128
1888
Parecía derrotada.
00:31
I triedintentó to make her
as comfortablecómodo as possibleposible,
5
19914
3415
Traté de que se sintiera
lo más cómoda posible,
00:35
but when I was at my easelCaballete, paintingpintura,
6
23353
2396
pero cuando estaba frente
a mi caballete, pintando,
00:37
I would peekojeada over
and see her just ... there.
7
25773
3595
yo echaba un vistazo
y la veía justo... "allí".
00:41
She'dCobertizo be staringcurioso at nothing in particularespecial.
8
29836
3021
Ella no miraba a nada en particular.
00:45
I'd watch her slowlydespacio climbescalada the stairsescalera,
9
33633
3754
La observaba subir
las escaleras con lentitud,
00:49
and she wasn'tno fue the mommamá I grewcreció up with.
10
37411
2251
y no era la madre con la que me crié.
00:52
I saw, insteaden lugar, a frailfrágil,
11
40053
3365
En su lugar, veía una mujer frágil,
00:55
tinyminúsculo, oldantiguo womanmujer.
12
43442
3667
pequeña y vieja.
01:01
A fewpocos weekssemanas wentfuimos by,
and I needednecesario a breakdescanso from my paintingpintura.
13
49339
3536
Pasaron algunas semanas y
necesitaba descansar de la pintura.
01:04
I wanted to playjugar with the newnuevo cameracámara
I had just boughtcompró.
14
52899
2658
Quería jugar con la cámara
que me había comprado.
01:07
I was excitedemocionado --
it had all sortstipo of dialsdiales,
15
55581
3389
Estaba emocionado,
tenía todo tipo de modos,
01:10
buttonsbotones and settingsajustes I wanted to learnaprender,
16
58994
2325
botones y configuraciones
que quería aprender,
01:13
so I setconjunto up my tripodtrípode
facingfrente a this largegrande mirrorespejo,
17
61343
4686
entonces puse mi trípode
enfrente de un espejo de este tamaño,
01:18
blockingbloqueo the doorwaypuerta
to the only bathroombaño in the housecasa.
18
66053
5366
bloqueando la puerta
del único baño de la casa.
01:23
(LaughterRisa)
19
71443
1150
(Risas)
01:25
After a while, I hearoír,
20
73244
2571
Después de un rato, escuché,
(imitando el acento italiano)
"Necesito usar el lavabo".
01:29
(ImitatingImitar Italianitaliano accentacento)
"I need to use the washroombaño."
21
77094
2642
01:31
(LaughterRisa)
22
79760
1001
(Risas)
01:32
"FiveCinco minutesminutos, MomMamá. I need to do this."
23
80785
3008
"Espera cinco minutos, mamá.
Necesito hacer esto".
01:36
15 minutesminutos laterluego, and I hearoír, again,
24
84379
4722
Quince minutos después, escuché de nuevo,
01:42
"I need to use the washroombaño."
25
90205
2592
"Necesito usar el lavabo".
01:45
"FiveCinco more minutesminutos."
26
93157
1889
"Cinco minutos más".
01:47
Then this happenedsucedió.
27
95913
1267
Después pasó esto.
01:53
(LaughterRisa)
28
101323
3965
(Risas)
01:57
(ApplauseAplausos)
29
105312
6943
(Aplausos)
02:05
And this.
30
113072
1714
Y esto.
02:09
(LaughterRisa)
31
117136
5449
(Risas)
02:14
And then, this.
32
122609
2690
Y luego, esto.
02:19
(LaughterRisa)
33
127383
6400
(Risas)
02:25
I had my "ahaaha!" momentmomento.
34
133807
3041
Tuve un instante en el que comprendí.
02:29
We connectedconectado.
35
137198
1150
Nos conectamos.
02:30
We had something tangibletangible
we could do togetherjuntos.
36
138729
3254
Teníamos algo tangible
que podíamos hacer juntos.
02:36
My mommamá was bornnacido in a smallpequeña
mountainmontaña villagepueblo in centralcentral ItalyItalia,
37
144991
4334
Mi madre nació en un pueblito de montaña
en el centro de Italia,
02:41
where her parentspadres had landtierra and sheepoveja.
38
149349
2466
donde sus padres tenían tierra y ovejas.
02:44
At a youngjoven ageaños,
her fatherpadre diedmurió of pneumonianeumonía,
39
152658
2879
A temprana edad,
su padre murió de neumonía,
02:47
leavingdejando his wifeesposa and two daughtershijas alonesolo
with all the heavypesado choresquehaceres.
40
155561
4228
dejando a su esposa y sus dos hijas solas
con todo el trabajo pesado.
02:53
They foundencontró that they couldn'tno pudo copecapa pluvial.
41
161260
2436
Se dieron cuenta de que
no podían sobrellevarlo.
02:56
So a very harddifícil decisiondecisión was madehecho.
42
164363
2515
Entonces tomaron
una decisión muy difícil.
02:59
MomMamá, the oldestmás antiguo, at 13,
43
167490
3460
Mi mamá, la más grande con 13 años,
03:02
was marriedcasado off to a completecompletar
strangerdesconocido twicedos veces her ageaños.
44
170974
4921
tuvo que casarse con un completo extraño
que tenía el doble de su edad.
03:08
She wentfuimos from beingsiendo just a kidniño
and was pushedempujado into adulthoodedad adulta.
45
176927
4531
Era solo una niña y la presionaron
para que se convierta en una adulta.
03:14
MomMamá had her first childniño
when she was only 16.
46
182621
3897
Mi mamá tuvo su primer hijo
cuando tenía solo 16 años.
03:20
YearsAños laterluego, and now livingvivo in TorontoToronto,
47
188726
2994
Años después, ya viviendo en Toronto,
03:23
MomMamá got work in a clothingropa factoryfábrica
48
191744
2286
mamá consiguió trabajo
en una fábrica de ropa
03:26
and soonpronto becameconvirtió managergerente
of a very largegrande sewingde coser departmentDepartamento.
49
194054
4761
y pronto se convirtió en supervisora
de un gran departamento de costura.
03:31
And because it was fullcompleto
of immigrantinmigrante workerstrabajadores,
50
199839
2524
Como estaba lleno de
trabajadores inmigrantes,
03:34
MomMamá taughtenseñó herselfsí misma wordspalabras
from translationtraducción bookslibros.
51
202387
4008
mamá aprendió palabras
de libros de traducción.
03:38
She then practicedexperto them in Frenchfrancés,
Greekgriego, SpanishEspañol, Portugueseportugués, Danishdanés,
52
206419
4349
Luego las practicaba en francés,
alemán, español, portugués. danés,
03:42
Polishpolaco, Russianruso, Romanianrumano, Hungarianhúngaro,
all around the housecasa.
53
210792
4190
polaco, ruso, rumano, húngaro,
por toda la casa.
03:47
I was in awetemor of her focusatención
and determinationdeterminación to succeedtener éxito
54
215695
5730
Yo estaba impresionado por
su concentración y determinación
03:53
at whateverlo que sea she lovedamado to do.
55
221449
2734
para tener éxito en todo
lo que amara hacer.
03:56
After that bathroombaño "ahaaha!" momentmomento,
56
224863
2666
Luego de ese instante de comprensión,
03:59
I practicedexperto my newfoundrecién descubierto cameracámara skillshabilidades
with MomMamá as portraitretrato modelmodelo.
57
227553
4513
practicaba mis nuevas habilidades
fotográficas con mi madre como modelo.
04:05
ThroughMediante all of this,
she talkedhabló, and I listenedescuchado.
58
233053
3451
Durante todo eso, ella hablaba
y yo la escuchaba.
04:08
She'dCobertizo tell me about her earlytemprano childhoodinfancia
and how she was feelingsensación now.
59
236895
4282
Me contaba sobre su infancia
y cómo se sentía ahora.
04:13
We had eachcada other'sotros attentionatención.
60
241952
2000
Ambos nos prestábamos atención.
04:17
MomMamá was losingperdiendo her short-termtérmino corto memorymemoria,
61
245404
1992
Mamá estaba perdiendo
su memoria a corto plazo,
04:19
but was better recallingrecordando
her youngermas joven yearsaños.
62
247420
2933
pero podía recordar mejor
sus años de juventud.
04:23
I'd askpedir, and she would tell me storiescuentos.
63
251023
2498
Yo preguntaba y ella me contaba historias.
04:25
I listenedescuchado, and I was her audienceaudiencia.
64
253884
3111
Yo escuchaba, yo era su audiencia.
04:29
I got ideasideas.
65
257932
1421
Tenía ideas.
04:31
I wroteescribió them down,
and I sketchedbosquejado them out.
66
259377
3056
Las escribí e hice un bosquejo.
04:34
I showedmostró her what to do
by actinginterino out the scenariosescenarios myselfmí mismo.
67
262926
3810
Le mostré lo que tenía que hacer
representando las situaciones yo mismo.
04:40
We would then stageescenario them.
68
268038
1634
Luego las montaríamos en el escenario.
04:42
So she posedposado, and I learnedaprendido
more about photographyfotografía.
69
270434
4739
Ella posaba, y yo aprendí más
sobre fotografía.
04:48
MomMamá lovedamado the processproceso, the actinginterino.
70
276585
4571
Mamá adoraba el proceso, la actuación.
04:53
She feltsintió worthydigno again,
she feltsintió wanted and needednecesario.
71
281180
4167
Se sentía valiosa de nuevo,
se sentía querida y necesaria.
04:58
And she certainlyciertamente wasn'tno fue camera-shytímido para la cámara.
72
286419
2325
Y sin duda no tenía vergüenza a la cámara.
05:00
(LaughterRisa)
73
288768
3772
(Risas)
05:04
(ApplauseAplausos)
74
292564
6946
(Aplausos)
05:12
MomMamá laughedSe rió hystericallyhistéricamente at this one.
75
300748
2969
Mamá se rio histéricamente con esta.
05:16
(LaughterRisa)
76
304236
2833
(Risas)
05:19
The ideaidea for this imageimagen
camevino from an oldantiguo Germanalemán filmpelícula I'd seenvisto,
77
307093
4454
La idea para esta imagen surgió de una
vieja película alemana que había visto
05:23
about a submarinesubmarino, calledllamado "DasDas BootBota."
78
311571
2400
sobre un submarino
que se llamaba "Das Boot".
05:26
As you can see, what I got insteaden lugar
lookedmirado more like "E.T."
79
314483
3761
Como pueden ver, el resultado
se parecía un poco más a E.T.
05:30
(LaughterRisa)
80
318268
1881
(Risas)
05:32
So I put this imageimagen asideaparte,
thinkingpensando it was a totaltotal failurefracaso,
81
320173
3666
Entonces aparté la imagen,
pensando que era un desastre total,
05:35
because it didn't reachalcanzar
my particularespecial visionvisión.
82
323863
2865
porque no lograba mi visión especial.
05:38
But MomMamá laughedSe rió so harddifícil,
83
326752
2388
Pero mamá se rio tanto,
05:41
I eventuallyfinalmente, for fundivertido,
decideddecidido to postenviar it onlineen línea anywayde todas formas.
84
329164
4941
que al final, por diversión, decidí
publicarla en Internet de todos modos.
05:47
It got an incredibleincreíble amountcantidad of attentionatención.
85
335129
3936
Recibió una increíble
cantidad de atención.
05:51
Now, with any Alzheimer'sAlzheimer, dementiademencia,
86
339875
4147
Con enfermedades como
el Alzheimer y la demencia,
05:56
there's a certaincierto amountcantidad
of frustrationfrustración and sadnesstristeza
87
344046
3753
hay una cierta cantidad
de frustración y tristeza,
05:59
for everyonetodo el mundo involvedinvolucrado.
88
347823
1467
para todos los involucrados.
06:02
This is Mom'sMamá silentsilencio screamgritar.
89
350434
2762
Este es el grito silencioso de mi madre.
06:06
Her wordspalabras to me one day were,
90
354530
2182
Un día me dijo,
06:08
"Why is my headcabeza so fullcompleto of things to say,
91
356736
4214
"¿Por qué mi cabeza
está llena de cosas por decir,
06:12
but before they reachalcanzar my mouthboca,
I forgetolvidar what they are?"
92
360974
4539
pero antes de que
lleguen a mi boca, las olvido?".
06:20
"Why is my headcabeza so fullcompleto of things to say,
93
368239
5563
"¿Por qué mi cabeza
está llena de cosas por decir,
06:27
but before they reachalcanzar my mouthboca,
I forgetolvidar what they are?"
94
375946
4173
pero antes de que
lleguen a mi boca, las olvido?".
06:33
(ApplauseAplausos)
95
381968
6865
(Aplausos)
06:44
Now, as full-timetiempo completo carecuidado partnercompañero
and full-timetiempo completo painterpintor,
96
392564
5254
Ahora, como cuidador
y pintor de tiempo completo,
06:49
I had my frustrationsfrustraciones too.
97
397842
2158
también tengo mis frustraciones.
06:53
(LaughterRisa)
98
401009
1960
(Risas)
06:55
But to balanceequilibrar off
all the difficultiesdificultades, we playedjugó.
99
403588
3254
Pero para balancear todas
las dificultades, jugábamos.
06:58
That was Mom'sMamá happycontento placelugar.
100
406866
1936
Ese era el sitio feliz de mamá.
07:01
And I needednecesario her to be there, too.
101
409160
2266
Y yo la necesitaba allí, también.
07:05
(LaughterRisa)
102
413909
1698
(Risas)
07:10
(LaughterRisa)
103
418110
4475
(Risas)
07:15
(LaughterRisa)
104
423093
4079
(Risas)
07:19
Now, MomMamá was alsoademás preoccupiedpreocupado with agingenvejecimiento.
105
427196
3230
Mamá también estaba preocupada
por el envejecimiento.
07:22
She would say,
"How did I get so oldantiguo, so fastrápido?"
106
430450
4952
Decía: "¿Cómo envejecí tanto,
tan rápido?".
07:29
(AudienceAudiencia sighssuspira)
107
437770
1920
(La audiencia suspira)
07:41
"So oldantiguo."
108
449996
1150
"Envejecí tanto".
07:48
"So fastrápido."
109
456795
1150
"Tan rápido".
07:53
I alsoademás got MomMamá to modelmodelo
for my oilpetróleo paintingspinturas.
110
461292
3610
Le pedí a mamá que también modelara
para mis pinturas al óleo.
07:57
This paintingpintura is calledllamado "The DressmakerModista."
111
465942
2800
Esta pintura se llama "La costurera".
08:02
I rememberrecuerda, as a kidniño,
112
470101
2984
Recuerdo que cuando era niño,
08:05
MomMamá sewingde coser clothesropa for the wholetodo familyfamilia
113
473109
2714
mamá cosía ropa para toda la familia
08:07
on this massivemasivo, heavypesado sewingde coser machinemáquina
114
475847
3517
en esta máquina de coser enorme y pesada,
08:11
that was boltedatornillado
to the floorpiso in the basementsótano.
115
479388
2773
que estaba atornillada
al suelo del sótano.
08:15
ManyMuchos nightsnoches, I would go downstairsabajo
and bringtraer my schoolworkTrabajo escolar with me.
116
483173
4418
Muchas noches, bajaba las escaleras
y llevaba mi tarea.
08:20
I would sitsentar behinddetrás her
in this overstuffedmullido chairsilla.
117
488808
3752
Me sentaba detrás de ella
en una silla llena de cosas.
08:25
The lowbajo humtararear of the hugeenorme motormotor
and the repetitiverepetitivo stitchingpuntadas soundssonidos
118
493935
4825
El lento zumbido del gran motor y
los sonidos repetitivos de la costura
08:30
were comfortingconsolador to me.
119
498784
1466
eran reconfortantes para mí.
08:33
When MomMamá movedmovido into my housecasa,
120
501612
1833
Cuando mamá se mudó a mi casa,
08:35
I savedsalvado this machinemáquina and storedalmacenado it
in my studioestudio for safekeepingcustodia.
121
503469
3936
guardé esta máquina
y la conservé en mi estudio.
08:40
This paintingpintura broughttrajo me
back to my childhoodinfancia.
122
508220
3133
Esta pintura me llevó
de vuelta a mi infancia.
08:44
The interestinginteresante partparte
123
512284
1815
La parte interesante
08:46
was that it was now MomMamá,
sittingsentado behinddetrás me,
124
514123
3903
es que ahora mamá
se sentaba detrás de mí,
08:51
watchingacecho me paintpintar her
125
519181
2246
y me observaba mientras la pintada,
08:53
workingtrabajando on that very samemismo
machinemáquina she sewedcosido at
126
521451
2627
trabajando en la misma máquina
con la que ella cosía
08:57
when I satsab behinddetrás her, watchingacecho her sewcoser,
127
525276
4246
cuando yo me sentaba detrás de ella,
y la observaba mientras cosía,
09:01
50 yearsaños earliermás temprano.
128
529546
2340
50 años antes.
09:07
I alsoademás gavedio MomMamá a projectproyecto to do,
to keep her busyocupado and thinkingpensando.
129
535466
4341
También le asigné un proyecto a mamá,
para que estuviera ocupada, pensando.
09:11
I providedprevisto her with a smallpequeña cameracámara
130
539831
2167
Le di una pequeña cámara
09:14
and askedpreguntó her to take at leastmenos
10 picturesimágenes a day of anything she wanted.
131
542022
3951
y le pedí que sacara al menos
10 fotos de cualquier cosa.
09:18
These are Mom'sMamá photographsfotografías.
132
546545
1867
Estas son sus fotografías.
09:21
She's never heldretenida a cameracámara
in her life before this.
133
549411
3466
Nunca había sostenido una cámara
en toda su vida hasta ese momento.
09:25
She was 93.
134
553625
1531
Tenía 93.
09:53
We would sitsentar down togetherjuntos
and talk about our work.
135
581386
3095
Nos sentábamos juntos y
hablábamos sobre nuestro trabajo.
09:57
I would try to explainexplique
136
585187
1675
Le trataba de explicar
09:58
(LaughterRisa)
137
586886
1158
(Risas)
10:00
how and why I did them,
138
588068
2922
cómo y por qué tomé esas fotos,
10:03
the meaningsentido, the feelingsensación,
why they were relevantpertinente.
139
591014
3150
el significado, el sentimiento,
por qué eran importantes.
10:07
MomMamá, on the other handmano,
would just bluntlyfrancamente say,
140
595490
3365
Mamá, por otro lado, solo decía sin rodeos
10:10
"sì,"
141
598879
1174
"sí",
10:12
"no,"
142
600077
1484
"no",
10:13
"bellabella" or "brutalos."
143
601585
2135
"bella" o "bruta".
10:15
(LaughterRisa)
144
603744
1579
(Risas)
10:17
I watchedmirado her facialfacial expressionsexpresiones.
145
605347
2200
Yo observaba sus expresiones faciales.
10:21
She always had the last say,
with wordspalabras or withoutsin.
146
609681
4873
Ella siempre tenía la última palabra,
a veces sin decir nada.
10:28
This voyageviaje of discoverydescubrimiento
hasn'tno tiene endedterminado with MomMamá.
147
616641
3766
Este viaje de descubrimiento
no terminó cuando mamá se fue.
10:33
She is now in an assistedasistido
livingvivo residenceresidencia,
148
621705
3476
Ahora está en una residencia
de vida asistida,
10:37
a 10-minute-minuto walkcaminar away from my home.
149
625205
2334
que está a diez minutos a pie de mi casa.
10:41
I visitvisitar her everycada other day.
150
629038
1867
La visito cada dos días.
10:45
Her dementiademencia had gottenconseguido to the pointpunto
151
633651
1754
Su demencia había llegado a un punto
10:47
where it was unsafeinseguro for her
to be in my housecasa.
152
635429
2351
en el que no era seguro para ella
estar en mi casa.
10:50
It has a lot of stairsescalera.
153
638667
1600
Tenía muchas escaleras.
10:54
She doesn't know my namenombre anymorenunca más.
154
642546
2200
Ya no sabe mi nombre.
10:58
(VoiceVoz breakingrotura)
But you know what? That's OK.
155
646760
2233
(Voz temblorosa)
¿Pero saben qué? Está bien.
11:02
She still recognizesreconoce my facecara
156
650783
2531
Todavía reconoce mi cara
11:05
and always has a biggrande smilesonreír
when she seesve me.
157
653338
3849
y siempre tiene
una gran sonrisa cuando me ve.
11:10
(ApplauseAplausos)
158
658813
6761
(Aplausos)
11:23
(ApplauseAplausos endstermina)
159
671219
1150
(Terminan los aplausos)
11:25
I don't take picturesimágenes of her anymorenunca más.
160
673077
2467
Ya no le saco fotos.
11:28
That wouldn'tno lo haría be fairjusta
or ethicalético on my partparte.
161
676292
2785
No sería justo o ético de mi parte.
11:32
And she wouldn'tno lo haría understandentender
the reasonsrazones for doing them.
162
680490
2967
Y ella no entendería por qué lo hago.
11:36
My fatherpadre,
163
684394
1150
Mi padre,
11:38
my brotherhermano,
164
686395
1150
mi hermano,
11:40
(VoiceVoz breakingrotura) my nephewsobrino,
165
688253
1372
(Voz temblorosa) mi sobrino,
11:46
my partnercompañero and my bestmejor friendamigo,
166
694893
2461
mi pareja y mi mejor amigo,
11:49
all passedpasado away suddenlyrepentinamente.
167
697378
1864
todos murieron de repente.
11:51
And I didn't have the chanceoportunidad
168
699980
2018
Y no tuve la oportunidad
11:54
to tell them how much
I appreciatedapreciado and lovedamado them.
169
702022
3463
de decirles cuánto los apreciaba y amaba.
11:58
With MomMamá, I need to be there
170
706807
3933
Con mamá, necesito estar allí
12:02
and make it a very long goodbyeadiós.
171
710764
3658
y tener una despedida muy larga.
12:09
(ApplauseAplausos)
172
717066
6434
(Aplausos)
12:20
(ApplauseAplausos endstermina)
173
728811
1150
(Terminan los aplausos)
12:22
For me, it's about beingsiendo presentpresente
and really listeningescuchando.
174
730684
4099
Para mí, se trata de estar presente
y escuchar de verdad.
12:27
DependentsDependientes want to feel
a partparte of something, anything.
175
735382
3167
Aquellos que dependen de otros
quieren sentirse parte de algo.
12:30
It doesn't need to be something
exceptionallyexcepcionalmente profoundprofundo that's sharedcompartido --
176
738573
3492
No hace falta que sea algo
especialmente profundo
puede ser tan simple como
una caminata juntos.
12:35
it could be as simplesencillo as walkscamina togetherjuntos.
177
743041
2261
Dales una voz
12:38
Give them a voicevoz
178
746635
2023
12:41
of interactionInteracción, participationparticipación,
179
749262
3296
para interactuar, participar,
y un sentimiento de pertenencia.
12:44
and a feelingsensación of belongingperteneciendo.
180
752582
2544
12:48
Make the time meaningfulsignificativo.
181
756363
2722
Hacer que el tiempo sea valioso.
La vida se trata de querer vivir
12:52
Life, it's about wantingfalto to livevivir
182
760688
3429
12:56
and not waitingesperando to diemorir.
183
764141
2507
y no de esperar morir.
13:01
(ApplauseAplausos)
184
769787
6964
(Aplausos)
(Terminan los aplausos)
13:11
(ApplauseAplausos endstermina)
185
779339
1150
13:14
Can I get a waveola and a smilesonreír
from everyonetodo el mundo, please?
186
782776
3865
¿Puedo recibir un saludo y una sonrisa
de todos, por favor?
13:18
(LaughterRisa)
187
786665
1499
(Risas)
13:20
This is for you, MomMamá.
188
788188
1400
Esto es para ti, mamá.
(La cámara hace click)
13:23
(CameraCámara clicksclics)
189
791554
1150
13:25
(ApplauseAplausos)
190
793571
5682
(Aplausos)
Translated by Delfina Agnello
Reviewed by Ciro Gomez

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tony Luciani - Artist
Tony Luciani picked up a camera in 2014 to document his aging mom's struggle with dementia, beginning a four-year-long voyage of discovery.

Why you should listen

Tony Luciani picked up a camera in 2014 to document his aging mom's struggle with dementia, and it was the imaginative expression of the collaboration that propelled his work internationally. After more than 40 years as a full-time painter, Luciani garnered worldwide attention with this four-year-long photography series. Their voyage of discovery, expressing the benefits of inclusion and participation within a creative medium, has gone beyond the boundaries of recognizing it as just a personal visual diary.

Luciani graduated from Toronto's Ontario College of Art in 1977 with prestigious honors. At age 21, he was encouraged to continue with his fifth-year post-graduate study in Florence, Italy. It was there that he found maturity while carefully observing the historical paintings of the Renaissance Masters. Upon returning, he was promptly accepted for representation by a well-respected and established Canadian art gallery.

In defining his work, Luciani prefers to be placed in a tradition of realism, which is both interpretive and characterized by focused observation. As a photographer, he likes defining his imagery as an "obvious extension" to what he already creates as an artist.

Luciani's art can be found in private, public and corporate collections globally. An unabridged edition of one-hundred photographs titled "MAMMA, In the Meantime" is in the collection of the local chapter of the Canadian Alzheimer Society. He is represented by Loch Gallery in Toronto, Winnipeg and Calgary.

More profile about the speaker
Tony Luciani | Speaker | TED.com