Robert Muggah: The biggest risks facing cities -- and some solutions
Robert Muggah: Los mayores riesgos que encaran las ciudades... y algunas soluciones
Robert Muggah creates tools to understand cycles of violence in urban environments and opens dialogues on ways to confront them globally. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
podremos sobrevivir al siglo XXI.
experimento en ingeniería social
experiment in social engineering
incluyendo los barrios más pobres,
de la población urbana mundial,
urban population does --
a tener una mejor educación y vivir más
wealthier, better educated
tres millones de personas
are moving to cities
el futuro llega primero.
democráticas, cosmopolitas, son sexy.
they're dynamic, they're democratic,
para el nacionalismo reaccionario.
to reactionary nationalism.
of the world's surface area,
de nuestro consumo energético
of our energy consumption,
de efecto invernadero.
of our greenhouse gases.
en nuestras ciudades cada año
of people who die in our cities
en accidentes automovilísticos
as a result of car accidents
con más homicidios del planeta.
cities on the planet.
tiene escasez crónica de agua,
have chronic water shortages --
de las reservas de agua conocidas.
of the known water reserves.
de Occidente y el lejano Oriente,
in the West and the Far East,
de ciudades de África,
about the thousands of cities
population growth is set to take place.
del crecimiento demográfico mundial.
es que aún vemos el mundo
through the lens of nation-states.
en un paradigma del siglo XVII
in a 17th-century paradigm
las naciones-estado tomaban fuerza,
coming into their own,
residía en una ciudad.
of the world's population
closer to 70 percent.
that are beginning to rival them
en poder e influencia.
8.5 millones de personas
de USD 80 mil millones.
of 80 billion dollars.
y Australia, Nigeria y Sudáfrica.
than Argentina and Australia,
uno de los más grandes del mundo.
police departments in the world,
las naciones más grandes.
the largest nation-states.
o São Paulo o Johannesburgo
pero menos peso político.
their weight economically,
encontrar su voz política
their political voice
algunos riesgos que corren las ciudades,
a little bit about the risks
brevemente, de soluciones.
about some of the solutions.
una visualización de datos
using a big data visualization
de Carnegie Mellon,
CREATE Lab and my institute,
sin naciones-estado, solo con ciudades.
not as made up of nation-states,
de 250 000 habitantes o más.
of a quarter million people or more.
más frágil la ciudad
the more fragile that city is,
the more resilient.
el contrato social deja de funcionar.
the social contract comes unstuck.
de múltiples riesgos:
of multiple kinds of risks:
pobreza, desempleo juvenil,
e incluso sequías, ciclones y terremotos.
cyclones and earthquakes.
son más frágiles que otras.
are more fragile than others.
una condición permanente.
a permanent condition.
entre las más frágiles del mundo,
fragile cities in the world,
o Ciudad Juárez en México,
del promedio nacional.
around the national average.
se está acentuando,
that fragility is deepening,
that are most vulnerable,
Asia del Sur y Central.
que nunca antes habíamos visto.
way beyond scales we've ever seen before.
pueden colapsar y fracasar.
they can collapse,
formas explosivas de migración:
de refugiados en el mundo,
refugees in the world today,
desde la Segunda Guerra.
since the second world war.
de refugiado, hay múltiples.
you might read in the news,
de los países pobres a los ricos,
aren't fleeing from poor countries
a ciudades aún más pobres.
into even poorer cities --
represents an agonizing story
de lucha y supervivencia.
de lo que no está en el mapa:
about what's not on that map,
desplazadas internamente en el mundo.
who have been internally displaced
similares a los refugiados
in refugee-like conditions,
y asistencia internacional.
protection and assistance.
quiero dirigirme a Siria.
de su historia entre el 2007 y el 2010.
in its history between 2007 and 2010.
y 85 % de su ganado se perdieron.
and 85 percent of its livestock
a ciudades como Alepo, Damasco y Homs.
over a million people moved into cities
el descontento social subió.
of social unrest.
empezó a desmoronarse
began cracking down,
de desplazados internos,
internally displaced people,
en refugiados después.
como Jordania, Líbano o Turquía.
to neighboring countries like Jordan
hacia Europa Occidental.
towards Western Europe.
hicieron el peligroso viaje,
made the perilous journey
y pasando por Turquía,
and up through Turkey
a dos países: Alemania y Suecia.
into two countries, primarily:
no es solo la sequía.
más severas para las ciudades
existential threats
del mundo son costeras.
of the world's cities are coastal.
en zonas costeras bajas e inundables.
flood-prone coastal areas.
el ascenso del nivel del mar
that shows sea level rise
that we're going to see
de uno a nueve metros en este siglo.
and 30 feet of sea level rise
naciones-estado isleñas,
that are going to suffer --
las Salomón o Sri Lanka,
or the Solomons or Sri Lanka --
ciudades masivas como Daca,
de personas o más
people or more
de la faz de la tierra.
the face of this earth.
or they're going to die.
all the way over to the West,
solo de Asia, África o América Latina,
in Asia or Africa or Latin America,
más ricas de EE.UU.,
is one of the wealthiest cities
con los desastres naturales del 2017.
by natural disasters throughout 2017.
sobre caliza porosa, sobre un pantano.
on porous limestone -- a swamp.
no puede mantener afuera el agua.
the water from seeping in.
and along the Gulf,
han sufrido con las crisis naturales,
worst from natural crises --
eran solo un ensayo para lo que viene.
as those situations have been,
for what's to come.
con su contraparte rural
to its rural hinterland
a la producción de alimentos.
to the production of food.
of the Amazon, in Rondônia.
de la Amazonía, a Rondonia.
depósitos de carbono del mundo
terrestrial carbon sinks,
every single year.
en un periodo de 30 años.
over a 30-year period.
para pastizales y ganado,
cleared for pasture, for cattle,
a una escala masiva.
on a massive scale.
de bosque durante los últimos 14 años.
of forest over the last 14 years.
que ha habido una ganancia incremental.
there's not much --
hay un poquito de esperanza.
as the situation is -- and it is --
a nivel nacional, estatal y municipal,
to the municipal level,
de parques y áreas protegidas.
a lattice -- of parks and protected areas.
y no siempre limita las intrusiones,
and not always limiting encroachment,
to tamp back deforestation.
--EE.UU., Canadá-- y todo el mundo.
but all across the Americas,
and around the world.
en los más altos niveles,
at the highest levels,
del Acuerdo Climático de París
of the Paris Climate Agreement,
y miles más alrededor del mundo,
and thousands more around the world
on so-called "undocumented migrants"
de las ciudades santuario,
estados desafiaron la orden
and states sat up in defiance
y pueden actuar.
especialmente en el sur del globo.
to see a lot more of it,
se urbanizan antes de industrializarse.
and Latin America are urbanizing
que el promedio global.
the global average
en su infraestructura y servicios.
on infrastructure and services.
pequeña, pero dorada,
in the next 10 to 20 years,
de resiliencia en las ciudades.
principles of resilience into our cities.
that are emerging.
de planificadores urbanos,
of urban planners,
arquitectos y activistas civiles
siguen apareciendo.
principles keep coming out.
y una estrategia para implementarlo.
de las ciudades no tiene un plan o visión.
don't actually have a plan
no piensan en el futuro estratégicamente.
to think ahead strategically.
creativa, feliz, habitable, resiliente,
from the book of Singapore.
una estrategia urbana para 50 años
a 50-year urban strategy
la importancia de la continuidad
is not just the importance of continuity,
y de la discreción.
of autonomy and discretion.
de emitir deuda, subir impuestos,
to be able to issue debt,
construir viviendas asequibles.
una revolución de la devolución
than a devolution revolution,
los términos del contrato
renegotiating the terms of the contract
globales de descarbonización,
global decarbonization efforts.
pricing schemes,
de tarifas de congestión,
biodiversidad, parques,
and bikeways and walkways
y todo lo demás.
del cuál pueden elegir.
they have to choose from.
en las energías renovables, sol y viento,
in renewables -- in solar and wind --
especialmente, en Europa y Asia.
in Western Europe and parts of Asia.
en el mundo con plantas solares.
right now in the world today
autonomía energética total.
complete energy autonomy.
viene de Medellín
comes from Medellín,
que abastece a su localidad,
hydroelectric plant,
its local needs,
el exceso energético a su país.
back onto the national grid.
de ciudades como esa.
other cities just like it.
integradas y múltiples.
and multi-use solutions.
son las que invierten en soluciones
that are going to invest in solutions
but that solve multiple problems.
problemas a la vez.
público integrado.
public transport.
trenes ligeros, ciclovías,
las emisiones y la congestión.
emissions and congestion.
pueden mejorar la salud pública,
y hasta incrementar la seguridad.
en los últimos 30 años,
over the last 30 years,
sigue casi igual.
va al trabajo en lo que ha sido descrito
of Seoul's residents get to work
sistemas de transporte público.
public transport systems
pero sosteniblemente.
resiliente e inclusivamente.
how to build resiliently,
of Dallas-Fort Worth.
also doubled over the last 30 years.
en los últimos 30 años.
los límites de la ciudad y suburbios.
into edge cities and suburbia
cuándo no construir
y los barrios pobres.
va al trabajo en transporte público.
to work using public transport -- five.
una de las ciudades de Norteamérica
some of the longest commuting times
en ir y venir del trabajo.
y construyeron viviendas asequibles.
hurtan ideas por todos lados.
pilfering, stealing,
necesitan la tecnología de mañana hoy.
to leapfrog to get there.
también Singapur, Seúl, Medellín.
that's doing a lot of stealing,
cuando las ciudades se presten entre sí.
is only going to be enabled
from one another.
en coaliciones globales.
de ciudades en el mundo hoy.
inner-city coalitions in the world today.
que coaliciones de naciones-estado.
for nation-states.
establecido por Ben Barber,
Parliament of Mayors,
de derechos urbanos.
una maravillosa red de ciudades
that has gathered thousands together
para entregar energía limpia.
para ciudades inteligentes.
que lidera el resurgir de la resiliencia.
estos son los movimientos del futuro.
las ciudades trabajan juntas
is that when cities work together,
sino en el global.
but on the global stage.
potencialmente, un voto
potentially, a vote --
fallan en su soberanía nacional
on their national sovereignty,
y no necesitan pedir permiso.
y lo global se han unido,
that the local and the global
nuestras políticas según eso.
our politics accordingly.
a alcaldes y líderes cívicos
and meet mayors and civic leaders,
y la eficacia que traen al trabajo.
enthusiasm and effectiveness
son paradiplomáticos.
incertidumbre internacional,
international uncertainty,
multilaterales paralizadas
institutions are paralyzed
nuevos visionarios del siglo XXI.
21st-century visionaries.
de sentarse a la mesa.
a right to -- a seat at the table.
ABOUT THE SPEAKER
Robert Muggah - Megacities expertRobert Muggah creates tools to understand cycles of violence in urban environments and opens dialogues on ways to confront them globally.
Why you should listen
Robert Muggah drills down through shadowy data on arms trafficking, urban violence and resilience in search of answers for a rapidly urbanizing society’s most troubling questions: Why are cities so violent, and increasingly fragile? Why are conflicts within nations replacing conflicts between them? And what strategies can we implement to reduce violence?
Muggah's high-tech toolkit includes new ways for citizens to collect, collate and understand data, such as the mapping arms data (MAD) tool. As the research director of the Igarapé Institute and the SecDev Foundation, he developed the tool in collaboration with the Peace Research Institute Oslo and with Google Ideas, winning accolades for the transparency it brings to the debate.
Robert Muggah | Speaker | TED.com