ABOUT THE SPEAKER
Mallika Sarabhai - Dancer, actor, activist
As the leader of Darpana, Mallika Sarabhai is a pioneer in using dance and the arts for social change.

Why you should listen

Mallika Sarabhai is a powerhouse of communication and the arts in India. Educated in business, she now leads the Darpana dance company, which works in the Bharatanatyam and Kuchipudi forms. She's also a writer, publisher, actor, producer, anchorwoman ... and all her varied forms of artistic engagement are wrapped around a deep social conscience.

In the mid-1980s, she spent five years playing the lead character Draupadi in Peter Brook's Mahabharata in venues around the world. Returning to India, she entered a fertile period of choreography and creativity, starting with the dance Shakti: The Power of Women. She has founded a TV production company that produces activist programming in Gujarati, and runs Mapin, a publisher of books on art and design.

This spring, she made a run for the Lok Sabha, campaigning on a platform of social responsibility, and focusing on the problems of average people in India regardless of caste or language. She came third in her district, Gandhinagar, in Gujarat, but she has continued her campaign to promote social justice there and in the rest of India.

More profile about the speaker
Mallika Sarabhai | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

Mallika Sarabhai: Dance to change the world

Mallika Sarabhai: Bailar para cambiar el mundo

Filmed:
591,517 views

En TEDIndia, Mallika Sarabhai, una bailarina/actriz/política, cuenta una historia transformadora a través del baile-- y arguementa que el arte puede ser la vía más poderosa para efectuar cambios, ya sean políticos, sociales o personales.
- Dancer, actor, activist
As the leader of Darpana, Mallika Sarabhai is a pioneer in using dance and the arts for social change. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
One day a one-eyedtuerto monkeymono camevino into the forestbosque.
0
0
4000
Un día, un mono de un solo ojo vino al bosque.
00:19
UnderDebajo a treeárbol she saw a womanmujer
1
4000
2000
Debajo de un árbol vio a una mujer
00:21
meditatingmeditando furiouslyfuriosamente.
2
6000
3000
que meditaba intensamente.
00:24
The one-eyedtuerto monkeymono recognizedReconocido the womanmujer, a SekhriSekhri.
3
9000
3000
El mono de un solo ojo reconoció a la mujer, una Sekhri.
00:29
She was the wifeesposa of an even more famousfamoso Brahminbrahmán.
4
14000
3000
Era la esposa de un Brahmán todavía más famoso.
00:35
To watch her better, the one-eyedtuerto monkeymono climbedescalado ontosobre the treeárbol.
5
20000
4000
Para verla mejor, el mono de un solo ojo se subió al árbol.
00:41
Just then, with a loudruidoso bangexplosión,
6
26000
2000
Y entonces, con un gran estruendo,
00:43
the heavensCielos openedabrió. (ClapsPalmas)
7
28000
2000
se abrieron los cielos. (Palmadas)
00:46
And the god IndraIndra jumpedsaltó into the clearingclaro.
8
31000
2000
Y el dios Indra saltó al claro del bosque.
00:50
IndraIndra saw the womanmujer, a SekhriSekhri.
9
35000
2000
Indra vio a la mujer, una Sekhri.
00:52
Ah-hahAh-hah.
10
37000
2000
¡Aha!
00:54
The womanmujer paidpagado him no heedatención.
11
39000
3000
La mujer no le prestó atención.
00:57
So, IndraIndra, attractedatraído, threwarrojó her ontosobre the floorpiso,
12
42000
2000
Así que, Indra, atraído, la tiró al suelo
00:59
and proceededprocedido to rapeviolación her.
13
44000
2000
y procedió a violarla.
01:06
Then IndraIndra disappeareddesapareció. (ClapAplaudir! ClapAplaudir!)
14
51000
4000
Luego Indra desapareció. (Palmadas)
01:10
And the woman'smujer husbandmarido, the Brahminbrahmán, appearedapareció.
15
55000
3000
Y el marido de la mujer, el Brahmán, apareció.
01:16
He realizeddio cuenta at onceuna vez what had happenedsucedió.
16
61000
2000
Se dio cuenta en seguida de lo que había ocurrido,
01:18
So, he petitionedsolicitado the highermayor godsgallinero
17
63000
2000
así que pidió a los dioses más poderosos
01:20
so that he maymayo have justicejusticia.
18
65000
4000
que le hicieran justicia.
01:24
So, the god VishnuVishnu arrivedllegado.
19
69000
3000
Y así llegó el dios Vishnu.
01:29
"Are there any witnessestestigos?"
20
74000
3000
"¿Hay testigos?"
01:32
"Just a one-eyedtuerto monkeymono," said the Brahminbrahmán.
21
77000
2000
"Sólo un mono con un ojo", dijo el Brahmán.
01:34
Now, the one-eyedtuerto monkeymono
22
79000
2000
Entonces, el mono de un solo ojo,
01:36
really wanted for the womanmujer, a SekhriSekhri, to get justicejusticia,
23
81000
4000
que realmente quería justicia para la mujer, una Sekhri,
01:40
so she retoldrecontado eventseventos exactlyexactamente as they had happenedsucedió.
24
85000
3000
contó lo sucedido exactamente como había ocurrido.
01:51
VishnuVishnu gavedio his judgmentjuicio.
25
96000
3000
Vishnu dio su veredicto.
01:54
"The god IndraIndra has sinnedpecado,
26
99000
2000
"El dios Indra ha pecado.
01:56
in that he has sinnedpecado againsten contra ... a Brahminbrahmán.
27
101000
4000
Ha pecado contra...un Brahmán.
02:00
MayMayo he be calledllamado to washlavar away his sinspecados."
28
105000
4000
Que sea llamado para expiar sus pecados".
02:04
So, IndraIndra arrivedllegado,
29
109000
2000
Y así, Indra llegó,
02:06
and performedrealizado the sacrificesacrificio of the horsecaballo.
30
111000
3000
y practicó el sacrificio del caballo.
02:09
And so it transpiredtranspirado
31
114000
2000
Y así ocurrió
02:11
that a horsecaballo was killeddelicado,
32
116000
2000
que un caballo fue sacrificado,
02:13
a god was madehecho sin-freelibre de pecado,
33
118000
4000
un dios quedó libre de pecados,
02:17
a Brahmin'sBrahmin egoego was appeasedapaciguado,
34
122000
3000
el ego de un Brahmán fue calmado,
02:20
a womanmujer ... was ruinedarruinado,
35
125000
3000
una mujer...quedó arruinada,
02:23
and a one-eyedtuerto monkeymono was left ...
36
128000
4000
y un mono con un solo ojo quedó...
02:32
very confusedconfuso at what we humanshumanos call justicejusticia.
37
137000
6000
muy confundido con lo que los humanos llamamos justicia.
02:38
In IndiaIndia there is a rapeviolación everycada threeTres minutesminutos.
38
143000
5000
En la India hay una violación cada tres minutos.
02:43
In IndiaIndia, only 25 percentpor ciento of rapesviolaciones
39
148000
5000
En la India, sólo el 25% de las violaciones
02:48
come to a policepolicía stationestación,
40
153000
2000
llegan a un cuartel de policía.
02:50
and of these 25 percentpor ciento that come to a policepolicía stationestación,
41
155000
5000
Y de ese 25% que llega a la comisaría,
02:55
convictionsconvicciones are only in fourlas cuatro percentpor ciento of the casescasos.
42
160000
4000
sólo el 4% de los casos obtienen condena.
02:59
That's a lot of womenmujer who don't get justicejusticia.
43
164000
3000
Esa es una gran cantidad de mujeres que quedan sin justicia.
03:02
And it's not only about womenmujer.
44
167000
2000
Y no sólo concierne a las mujeres.
03:04
Look around you, look at your ownpropio countriespaíses.
45
169000
3000
Miren a su alrededor, miren a sus países.
03:07
There is a certaincierto patternpatrón in who getsse pone chargedcargado with crimescrímenes.
46
172000
5000
Hay un cierto patron en los que son acusados por los crímenes.
03:12
If you're in AustraliaAustralia, it's mostlyprincipalmente aboriginalsaborígenes who are in jailcárcel.
47
177000
5000
Si estás en Australia, son sobre todo los aborígenes los que están en la cárcel.
03:17
If you're in IndiaIndia, it's eitherya sea MuslimsMusulmanes or AdivasisAdivasis,
48
182000
3000
Si estás en India, son los musulmanes, o los adivasis,
03:20
our tribalstribales, the NaxalitesNaxalitas.
49
185000
2000
nuestras tribus, los Naxalitas.
03:22
If you're in the U.S., it's mostlyprincipalmente the blacksnegros.
50
187000
5000
Si estás en los EEUU, son sobre todo los negros.
03:27
There is a trendtendencia here.
51
192000
2000
Hay una tendencia.
03:29
And the BrahminsBrahmins and the godsgallinero, like in my storyhistoria,
52
194000
3000
Y los brahmanes y los dioses, como en mi historia,
03:32
always get to tell theirsu truthverdad as The TruthVerdad.
53
197000
3000
siempre cuentan su verdad como La Verdad.
03:35
So, have we all becomevolverse
54
200000
3000
Así que, ¿nos hemos convertido todos
03:38
one-eyedtuerto -- two-eyeddos ojos insteaden lugar of one-eyedtuerto -- monkeysmonos?
55
203000
3000
en monos con un solo ojo, dos ojos en lugar de uno?
03:41
Have we stoppeddetenido seeingviendo injusticeinjusticia?
56
206000
4000
¿Hemos dejado de ver la injusticia?
03:45
Good morningMañana.
57
210000
2000
Buenos días.
03:48
(ApplauseAplausos)
58
213000
4000
(Aplausos)
03:52
You know, I have told this storyhistoria
59
217000
5000
¿Saben? He contado esta historia
03:57
closecerca to 550 timesveces,
60
222000
2000
cerca de 550 veces,
03:59
in audiencesaudiencias in 40 countriespaíses,
61
224000
2000
en auditorios de 40 países,
04:01
to schoolcolegio studentsestudiantes, to black-tielazo negro dinnerscenas at the SmithsonianSmithsonian, and so on and so forthadelante,
62
226000
5000
a estudiantes de primaria, a comensales con corbata negra en el Smithsonian, etc.,
04:06
and everycada time it hitsgolpes something.
63
231000
2000
y cada vez impacta en algo diferente.
04:08
Now, if I were to go into the samemismo crowdmultitud
64
233000
2000
Ahora bien, si fuera al mismo público
04:10
and say, "I want to lectureconferencia you about justicejusticia and injusticeinjusticia,"
65
235000
3000
y les dijera: "Voy a hablarles sobre justicia e injusticia".
04:13
they would say, "Thank you very much, we have other things to do."
66
238000
3000
Ellos dirían: "Muchas gracias, pero tenemos otras cosas que hacer".
04:16
And that is the astonishingasombroso powerpoder of artart.
67
241000
4000
Y ese es el increíble poder del arte.
04:20
ArtArt can go throughmediante where other things can't.
68
245000
3000
El arte llega a donde otras cosas no llegan.
04:23
You can't have barriersbarreras, because it breaksdescansos throughmediante your prejudicesprejuicios,
69
248000
4000
No puedes tener barreras, porque rompe con tus prejuicios,
04:27
breaksdescansos throughmediante everything that you have as your maskmáscara,
70
252000
3000
rompe con todo lo que tienes como tu máscara,
04:30
that saysdice, "I am this, I am that, I am that."
71
255000
3000
que dice: "Yo soy esto, yo soy eso o aquello".
04:33
No. It breaksdescansos throughmediante those.
72
258000
2000
No. Rompe con todo eso.
04:35
And it reachesalcanza somewherealgun lado where other things don't.
73
260000
2000
Y llega a lugares donde otras cosas no llegan.
04:37
And in a worldmundo where attitudesactitudes are so difficultdifícil to changecambio,
74
262000
3000
Y en un mundo donde las actitudes son tan difíciles de cambiar,
04:40
we need a languageidioma that reachesalcanza throughmediante.
75
265000
4000
necesitamos un lenguaje que rompa.
04:45
HitlerHitler knewsabía it; he used WagnerWagner
76
270000
2000
Hitler lo sabía, utilizó a Wagner
04:47
to make all the NazisNazis feel wonderfulmaravilloso and Aryanario.
77
272000
4000
para hacer que todos los nazis se sintieran maravillosos y arios.
04:51
And MrSeñor. BerlusconiBerlusconi knowssabe it, as he sitsse sienta atopencima
78
276000
2000
Y el Sr. Berlusconi lo sabe, y se sienta en lo más alto
04:53
this hugeenorme empireimperio of mediamedios de comunicación and televisiontelevisión and so on and so forthadelante.
79
278000
4000
de un inmenso imperio de medios y televisión, etc.
04:57
And all of the wonderfulmaravilloso creativecreativo mindsmentes who are in all the advertisingpublicidad agenciesagencias,
80
282000
4000
Y todas las maravillosas mentes creativas en todas las agencias de publicidad,
05:01
and who help corporatecorporativo sellvender us things we absolutelyabsolutamente don't requireexigir,
81
286000
4000
que ayudan a las corporaciones a vendernos cosas que no necesitamos en absoluto,
05:05
they alsoademás know the powerpoder of the artsletras.
82
290000
3000
ellos también conocen el poder de las artes.
05:08
For me it camevino very earlytemprano.
83
293000
3000
A mí me llegó muy temprano.
05:11
When I was a youngjoven childniño, my mothermadre, who was a choreographercoreógrafo,
84
296000
2000
Cuando era una niña pequeña, mi madre, que era coreógrafa,
05:13
camevino uponsobre a phenomenonfenómeno that worriedpreocupado her.
85
298000
3000
se encontró con un fenómeno que le preocupó.
05:16
It was a phenomenonfenómeno where youngjoven bridesnovias
86
301000
2000
Era el fenómeno de que novias jóvenes
05:18
were committingcometer suicidesuicidio in ruralrural GujaratGujarat,
87
303000
2000
se estaban suicidando en el Gujarat rural
05:20
because they were beingsiendo forcedforzado to bringtraer more and more moneydinero for theirsu in-laws'en leyes' familiesfamilias.
88
305000
5000
porque estaban siendo forzadas a llevar más y más dinero a sus familias políticas.
05:25
And she createdcreado a dancebaile piecepieza whichcual then Primeprincipal MinisterMinistro NehruNehru saw.
89
310000
4000
Así que creó una danza que vio el primer ministro Nehru.
05:29
He camevino to talk to her and said, "What is this about?"
90
314000
2000
Él fue a hablar con ella y dijo: "¿De qué se trata esto?"
05:31
She told him and he setconjunto out the first inquiryinvestigación
91
316000
4000
Ella se lo contó y él estableció como primera medida
05:35
into what todayhoy we call DowryDote DanceBaile.
92
320000
3000
lo que hoy llamamos "danza de la dote".
05:38
ImagineImagina a dancebaile piecepieza
93
323000
2000
Imaginen una danza
05:40
for the first inquiryinvestigación into something
94
325000
2000
como primera medida contra algo
05:42
that even todayhoy killsmata thousandsmiles of womenmujer.
95
327000
5000
que incluso hoy en día mata a miles de mujeres.
05:47
ManyMuchos yearsaños laterluego, when I was workingtrabajando with the directordirector PeterPeter BrookArroyo
96
332000
3000
Muchos años después, cuando estaba trabajando con el director Peter Brook
05:50
in "The MahabharataMahabharata" playingjugando this feistyluchadora femininefemenino feministfeminista
97
335000
4000
en "El Mahabharata", actuando como la luchadora femenina feminista
05:54
calledllamado DraupadiDraupadi, I had similarsimilar experiencesexperiencias.
98
339000
3000
llamada Draupadi, tuve experiencias similares.
05:57
BigGrande fatgrasa blacknegro mamasmamas in the BronxBronx
99
342000
2000
Las "mamás" grandes y gordas del Bronx
05:59
used to come and say, "Hey girlniña, that's it!"
100
344000
3000
solían venir y decirme: "¡Oye, niña, eso es!
06:02
And then these trendyde moda youngjoven things in the SorbonneSorbonne would say,
101
347000
2000
Y luego las jóvenes modernas en la Sorbona dirían:
06:04
"MadameSeñora DraupadiDraupadi, on n'estnido paspas feministefeminista, maismás ça? Ça!"
102
349000
5000
"Señora Draupadi, no se es feminista, pero ¿eso? ¡Eso sí!"
06:09
And then aboriginalaborigen womenmujer in AfricaÁfrica
103
354000
2000
Y las mujeres aborígenes en África
06:11
would come and say, "This is it!"
104
356000
4000
vendrían y dirían: "¡Eso es!"
06:15
And I thought, "This is what we need,
105
360000
3000
Y pensé: "Esto es lo que necesitamos
06:18
as a languageidioma."
106
363000
3000
como lenguaje".
06:21
We had somebodyalguien from publicpúblico healthsalud. And DevduttDevdutt alsoademás mentionedmencionado publicpúblico healthsalud.
107
366000
4000
Tuvimos a alguien de salud pública. Y Devdutt también ha mencionado la salud pública.
06:25
Well, millionsmillones of people around the worldmundo diemorir
108
370000
3000
Bien, millones de personas en todo el mundo mueren
06:28
of waterbornellevado por barco diseaseenfermedad everycada yearaño.
109
373000
2000
cada año por enfermedades contraídas por el agua.
06:30
And that's because there is no cleanlimpiar wateragua to drinkbeber,
110
375000
3000
Y esto ocurre por no tener agua limpia que beber,
06:33
or in countriespaíses like IndiaIndia,
111
378000
2000
o, en países como la India,
06:35
people don't know that they need to soapjabón theirsu handsmanos before defecationdefecación.
112
380000
3000
por gente que no sabe que tienen que lavarse las manos antes de defecar.
06:38
So, what do they do?
113
383000
2000
Y ¿qué es lo que hacen?
06:40
They drinkbeber the wateragua they know is dirtysucio,
114
385000
2000
Beben agua que saben que está sucia,
06:42
they get choleracólera, they get diarrheaDiarrea, they get jaundiceictericia
115
387000
3000
y contraen cólera, diarrea, ictericia,
06:45
and they diemorir.
116
390000
2000
y mueren.
06:47
And governmentsgobiernos have not been ablepoder to provideproporcionar cleanlimpiar wateragua.
117
392000
5000
Y los gobiernos no han sido capaces de proveer agua limpia.
06:52
They try and buildconstruir it. They try and buildconstruir pipelinestuberías; it doesn't happenocurrir.
118
397000
3000
Lo intentan. Intentan construir tuberías, pero no lo consiguen.
06:55
And the MNCsCMN give them machinesmáquinas that they cannotno poder affordpermitirse.
119
400000
4000
Las multinacionales les ofrecen máquinas que no pueden costear.
06:59
So what do you do? Do you let them diemorir?
120
404000
2000
Y entonces, ¿qué haces? ¿Les dejas morir?
07:01
Well, somebodyalguien had a great ideaidea.
121
406000
2000
Bueno, alguien tuvo una gran idea.
07:03
And it was a simplesencillo ideaidea. It was an ideaidea that could not profitlucro anybodynadie
122
408000
3000
Y fue una idea muy simple. Una idea que no aportaba ganancias a nadie
07:06
but would help healthsalud in everycada fieldcampo.
123
411000
4000
pero que ayudaría a la salud en todos los campos.
07:10
MostMás housescasas in AsiaAsia and IndiaIndia
124
415000
2000
La mayoría de las casas en Asia y en la India
07:12
have a cottonalgodón garmentprenda.
125
417000
2000
tienen tejidos de algodón.
07:14
And it was discovereddescubierto, and WHO endorsesrespalda this,
126
419000
4000
Y se descubrió, y esto está aprobado por la OMS,
07:18
that a cleanlimpiar cottonalgodón garmentprenda foldeddoblada eightocho timesveces over,
127
423000
3000
que un tejido limpio de algodón doblado ocho veces
07:21
can reducereducir bacteriabacteria up to 80 percentpor ciento from wateragua sievedtamizado throughmediante.
128
426000
4000
puede reducir las bacterias en un 80% al filtrar el agua.
07:25
So, why aren'tno son governmentsgobiernos blaringatronador this on televisiontelevisión?
129
430000
4000
¿Y por qué los gobiernos no claman esto en televisión?
07:29
Why isn't it on everycada posterpóster acrossa través de the thirdtercero worldmundo?
130
434000
4000
¿Por qué no está en cada póster en el tercer mundo?
07:33
Because there is no profitlucro in it.
131
438000
2000
Poque no hay ganancias en ello.
07:35
Because nobodynadie can get a kickbackcontragolpe.
132
440000
2000
Porque nadie puede obtener un soborno.
07:37
But it still needsnecesariamente to get to people.
133
442000
2000
Pero todavía se necesita que llegue a la gente.
07:39
And here is one of the waysformas we get it to people.
134
444000
2000
Y ésta es una de las formas de llegar a la gente.
07:41
[VideoVídeo] WomanMujer: Then get me one of those fancylujoso wateragua purifierspurificadores.
135
446000
3000
[Video] Mujer: Entonces, cómprame uno de esos purificadores de agua modernos
07:44
Man: You know how expensivecostoso those are.
136
449000
3000
Hombre: Ya sabes lo caros que son.
07:47
I have a solutionsolución that requiresrequiere neitherninguno machinemáquina,
137
452000
4000
Tengo una solución que no requiere ninguna máquina,
07:51
norni woodmadera, norni cookingcocina gasgas.
138
456000
5000
ni madera ni gas de cocina.
07:57
WomanMujer: What solutionsolución?
139
462000
2000
Mujer: ¿Qué solución?
07:59
Man: Listen, go fetchha podido recuperar that cottonalgodón sarisari you have.
140
464000
3000
Hombre: Mira, ve y tráete ese sari de algodón que tienes.
08:02
BoyChico: Grand-dadAbuelo, tell me the solutionsolución please.
141
467000
2000
Niño: Abuelo, cuéntame la solución, por favor.
08:04
Man: I will tell all of you. Just wait.
142
469000
2000
Hombre: Os lo contaré a todos. Sólo hay que esperar.
08:06
WomanMujer: Here fatherpadre. (Man: Is it cleanlimpiar?) WomanMujer: Yes, of coursecurso.
143
471000
3000
Mujer: Aquí, padre. Hombre: ¿Está limpio? Mujer: Sí, claro.
08:09
Man: Then do as I tell you. FoldDoblez the sarisari into eightocho foldspliegues.
144
474000
3000
Hombre: Haz lo que te diga. Dobla el sari en ocho partes.
08:12
WomanMujer: All right, fatherpadre.
145
477000
2000
Hombre: De acuerdo, padre
08:14
Man: And you, you countcontar that she does it right. (BoyChico: All right, grand-dadabuelo.)
146
479000
3000
Hombre: Y tú, cuenta a ver si lo hace bien. Niño: De acuerdo, abuelo.
08:17
Man: One, two, threeTres, fourlas cuatro foldspliegues we make.
147
482000
2000
Hombre: Una, dos, tres, cuatro dobleces hacemos.
08:19
All the germsgérmenes from the wateragua we take.
148
484000
3000
Y todos lo gérmenes del agua quitamos.
08:22
ChorusCoro: One, two, threeTres, fourlas cuatro foldspliegues we make.
149
487000
2000
Coro: Una, dos, tres, cuatro dobleces hacemos.
08:24
All the germsgérmenes from the wateragua we take.
150
489000
3000
Y todos los gérmenes del agua quitamos.
08:27
FiveCinco, sixseis, sevensiete, eightocho foldspliegues we make.
151
492000
2000
Cinco, seis, siete, ocho dobleces hacemos.
08:29
Our drinkingbebida wateragua safeseguro we make.
152
494000
3000
Nuestra agua potable la hacemos.
08:32
FiveCinco, sixseis, sevensiete, eightocho foldspliegues we make.
153
497000
2000
Cinco, seis, siete, ocho dobleces hacemos.
08:34
Our drinkingbebida wateragua safeseguro we make.
154
499000
3000
Nuestra agua potable la hacemos.
08:37
WomanMujer: Here, fatherpadre, your eight-timesOcho veces foldeddoblada cottonalgodón sarisari.
155
502000
2000
Mujer: Ya está padre, el sari de algodón doblado ocho veces.
08:39
Man: So this is the cottonalgodón sarisari.
156
504000
3000
Hombre: Así que este es el sari de algodón.
08:42
And throughmediante this we will have cleanlimpiar wateragua.
157
507000
3000
Y a través de él obtendremos agua limpia.
08:45
(ApplauseAplausos)
158
510000
4000
(Aplausos)
08:49
I think it's safeseguro to say that all of us here
159
514000
2000
Creo que se puede decir con seguridad que todos los que estamos aquí
08:51
are deeplyprofundamente concernedpreocupado about the escalatingescalado violenceviolencia in our dailydiariamente livesvive.
160
516000
5000
estamos muy preocupados por el aumento de la violencia en nuestra vida diaria.
08:56
While universitiesuniversidades are tryingmolesto to deviseidear coursescursos in conflictconflicto resolutionresolución,
161
521000
3000
Mientras las universidades intentan crear cursos sobre la resolución de conflictos
08:59
and governmentsgobiernos are tryingmolesto to stop skirmishesescaramuzas at bordersfronteras,
162
524000
4000
y los gobiernos intentan detener los altercados en las fronteras,
09:03
we are surroundedrodeado by violenceviolencia, whethersi it's roadla carretera ragerabia,
163
528000
3000
estamos rodeados de violencia, ya sea rabia en la carretera,
09:06
or whethersi it's domesticnacional violenceviolencia,
164
531000
2000
o violencia doméstica,
09:08
whethersi it's a teacherprofesor beatingpaliza up a studentestudiante and killingasesinato her
165
533000
4000
o un maestro pegando a una estudiante y matándola
09:12
because she hasn'tno tiene donehecho her homeworkdeberes, it's everywhereen todos lados.
166
537000
3000
porque no ha hecho su tarea, está en todas partes.
09:15
So, why are we not doing something
167
540000
2000
Así que, ¿por qué no estamos haciendo nada
09:17
to actuallyactualmente attendasistir that problemproblema on a day to day basisbase?
168
542000
2000
para realmente atender el problema de una forma cotidiana?
09:19
What are we doing to try and make childrenniños
169
544000
3000
¿Qué es lo que hacemos para intentar que los niños
09:22
and youngjoven people realizedarse cuenta de
170
547000
2000
y los jóvenes se den cuenta
09:24
that violenceviolencia is something that we indulgecomplacer in,
171
549000
3000
de que la violencia es algo que nosotros permitimos,
09:27
that we can stop,
172
552000
2000
de que podemos pararla,
09:29
and that there are other waysformas of actuallyactualmente
173
554000
2000
y de que hay otras maneras reales
09:31
takingtomando violenceviolencia, takingtomando angerenfado, takingtomando frustrationsfrustraciones
174
556000
4000
de canalizar la violencia, la ira, las frustraciones,
09:35
into differentdiferente things that do not harmdaño other people.
175
560000
3000
de una forma diferente que no dañe a otras personas.
09:38
Well, here is one suchtal way.
176
563000
3000
Bien, esta es una de esas formas.
09:41
(VideoVídeo) (LaughsRisas) You are peacefulpacífico people.
177
566000
5000
(Video) (Risas) Ustedes son personas pacíficas.
09:46
Your parentspadres were peacefulpacífico people.
178
571000
4000
Sus padres fueron personas pacíficas.
09:50
Your grandparentsabuelos were peacefulpacífico people.
179
575000
4000
Sus abuelos fueron personas pacíficas.
09:54
So much peacepaz in one placelugar?
180
579000
4000
¿Tanta paz en un solo lugar?
09:58
How could it be otherwisede otra manera?
181
583000
3000
¿Cómo podría ser de otra manera?
10:01
(MusicMúsica)
182
586000
4000
(Música)
10:05
But, what if ...
183
590000
5000
Pero, ¿qué pasaría si...?
10:10
Yes. What if ...
184
595000
5000
Sí. ¿qué pasaría si...
10:15
One little genegene in you
185
600000
2000
un pequeño gen en ti
10:17
has been tryingmolesto to get throughmediante?
186
602000
3000
hubiera estado intentando transpasar?
10:20
From your beginningsprincipios in AfricaÁfrica,
187
605000
2000
Desde tus comienzos en África,
10:22
throughmediante eachcada generationGeneracion, maymayo be passedpasado on to you,
188
607000
3000
a través de cada generación, puede ser que sea transmitido a ti,
10:25
in your creationcreación. It's a secretsecreto urgeimpulso, hidingocultación deepprofundo in you.
189
610000
4000
a tu creación. Es un impulso secreto, escondido en ti.
10:29
And if it's in you, then it's in me too. Oh, dearquerido.
190
614000
6000
Y si está en ti, entonces está en mí también. ¡Vaya!
10:35
It's what madehecho you smacktortazo your babybebé brotherhermano,
191
620000
4000
Es lo que te hizo pegarle a tu hermano pequeño,
10:39
stampsello on a cockroachcucaracha, scratchrasguño your mothermadre.
192
624000
3000
pisar una cucaracha, arañar a tu madre.
10:42
It's the feelingsensación that wellspozos up from deepprofundo insidedentro,
193
627000
3000
Es el sentimiento que brota de muy adentro,
10:45
when your husbandmarido comesproviene home drunkborracho and you wannaquiero tanbroncearse his hideesconder.
194
630000
5000
cuando tu marido vuelve a casa borracho y te dan ganas de matarlo.
10:50
Want to killmatar that cyclistciclista on the way to work,
195
635000
3000
Cuando quieres matar al ciclista de camino al trabajo,
10:53
and stringcuerda up your cousinprima 'cause'porque she's suchtal a jerkimbécil. Oh, dearquerido.
196
638000
7000
o linchar a tu prima porque es una estúpida. ¡Ay, qué cosas!
11:00
And as for outsidersforasteros, whiteblanco, blacknegro or brownmarrón,
197
645000
3000
Y a los forasteros, blancos, negros o marrones,
11:03
taralquitrán and featherpluma them, and whiplátigo them out of townpueblo.
198
648000
3000
alquitrán y plumas con ellos, y azotarlos hasta que salgan de la ciudad.
11:06
It's that little genegene. It's smallpequeña and it's mean.
199
651000
3000
Es ese pequeño gen. Es pequeño y mezquino.
11:09
Too smallpequeña for detectiondetección, it's your built-inincorporado protectionproteccion.
200
654000
4000
Demasiado pequeño para detectarlo, viene en tu protección incorporada.
11:13
AdrenalineAdrenalina, killmatar. It'llVa a give you the will.
201
658000
3000
Adrenalina, mata. Te proporcionará el deseo.
11:16
Yes, you'dtu hubieras better facecara it 'cause'porque you can't displacedesplazar it.
202
661000
3000
Sí, mejor que lo reconozcas, porque no puedes deshacerte de él.
11:19
You're V-I-O-L-E-N-TVIOLENTO.
203
664000
3000
Eres V-I-O-L-E-N-T-O.
11:22
CausePorque you're eitherya sea a victimvíctima, or on topparte superior, like me.
204
667000
7000
Porque o eres una víctima, o estás arriba, como yo.
11:42
GoodbyeAdiós, AbrahamAbrahán LincolnLincoln.
205
687000
5000
Adiós, Abraham Lincoln.
11:47
GoodbyeAdiós, MahatmaMahatma GandhiGandhi.
206
692000
4000
Adiós, Mahatma Gandhi.
11:51
GoodbyeAdiós, MartinMartín LutherLutero KingRey.
207
696000
4000
Adiós, Martin Luther King.
11:55
HelloHola, gangspandillas from this neighborhoodbarrio
208
700000
4000
Hola, bandas de este vecindario
11:59
killingasesinato gangspandillas from that neighborhoodbarrio.
209
704000
4000
matando bandas de ese vecindario.
12:03
HelloHola governmentsgobiernos of richRico countriespaíses
210
708000
3000
Hola, gobiernos de países ricos
12:06
sellingde venta armsbrazos to governmentsgobiernos of poorpobre countriespaíses
211
711000
4000
vendiendo armas a los gobiernos de países pobres
12:10
who can't even affordpermitirse to give them foodcomida.
212
715000
4000
que ni siquiera pueden costearse darles comida.
12:14
HelloHola civilizationcivilización. HelloHola, 21stst centurysiglo.
213
719000
5000
Hola civilización. Hola siglo XXI.
12:19
Look what we'venosotros tenemos ...
214
724000
5000
Mira lo que...
12:24
look what they'veellos tienen donehecho.
215
729000
5000
mira lo que ellos han hecho.
12:29
(ApplauseAplausos)
216
734000
6000
(Aplausos)
12:35
MainstreamCorriente principal artart, cinemacine,
217
740000
3000
El arte y el cine dominante
12:38
has been used acrossa través de the worldmundo to talk about socialsocial issuescuestiones.
218
743000
4000
han sido utilizados por todo el mundo para hablar de asuntos sociales.
12:42
A fewpocos yearsaños agohace we had a filmpelícula calledllamado RangSonó DeDelaware BasantiBasanti,
219
747000
3000
Hace algunos años, salió una película titulada "Rang De Basanti"
12:45
whichcual suddenlyrepentinamente spawnedgenerado thousandsmiles of youngjoven people
220
750000
4000
que de repente provocó que miles de jóvenes
12:49
wantingfalto to volunteervoluntario for socialsocial changecambio.
221
754000
2000
quisieran ser voluntarios por el cambio social.
12:51
In VenezuelaVenezuela, one of the mostmás popularpopular
222
756000
2000
En Venezuela, una de las telenovelas
12:53
soapjabón operasóperas has a heroineheroína calledllamado CrystalCristal.
223
758000
2000
más populares tenía una heroína llamada Cristal.
12:55
And when, onscreenen la pantalla, CrystalCristal got breastpecho cancercáncer,
224
760000
4000
Y en ella, en pantalla, Cristal contrajo cáncer de mama.
12:59
75,000 more youngjoven womenmujer wentfuimos to have mammographiesmamografías donehecho.
225
764000
6000
75.000 mujeres jóvenes más fueron a hacerse mamografías.
13:05
And of coursecurso, "The VaginaVagina MonologuesMonólogos" we know about.
226
770000
2000
Y, naturalmente, "Los Monólogos de la Vagina" que ya conocemos.
13:07
And there are stand-upLevántate comicshistorietas
227
772000
2000
Y hay cómicos
13:09
who are talkinghablando about racialracial issuescuestiones, about ethnicétnico issuescuestiones.
228
774000
3000
que hablan sobre asuntos raciales, sobre asuntos étnicos.
13:12
So, why is it,
229
777000
2000
Así que, ¿por qué es que,
13:14
that if we think that we all agreede acuerdo
230
779000
3000
si todos creemos estar de acuerdo
13:17
that we need a better worldmundo,
231
782000
2000
en que necesitamos un mundo mejor,
13:19
we need a more just worldmundo,
232
784000
2000
en que necesitamos un mundo más justo,
13:21
why is it that we are not usingutilizando the one languageidioma
233
786000
2000
¿por qué no estamos utilizando el único lenguaje
13:23
that has consistentlyconsecuentemente showedmostró us
234
788000
2000
que nos ha demostrado consistentemente
13:25
that we can breakdescanso down barriersbarreras, that we can reachalcanzar people?
235
790000
4000
que podemos romper barreras, que podemos llegar a la gente?
13:29
What I need to say to the plannersplanificadores of the worldmundo,
236
794000
3000
Lo que yo tengo que decir a los planificadores del mundo,
13:32
the governmentsgobiernos, the strategistsestrategas
237
797000
2000
a los gobiernos, a los estrategas,
13:34
is, "You have treatedtratado the artsletras as the cherryCereza on the cakepastel.
238
799000
5000
es: "Habéis tratado las artes como la cereza en el pastel.
13:39
It needsnecesariamente to be the yeastlevadura."
239
804000
2000
Necesita ser la levadura".
13:41
Because, any futurefuturo planningplanificación,
240
806000
3000
Porque, cualquier plan de futuro,
13:44
if 2048 is when we want to get there,
241
809000
3000
si es en el 2048 que queremos lograrlo,
13:47
unlessa no ser que the artsletras are put with the scientistscientíficos,
242
812000
3000
a menos que se pongan las artes con los científicos,
13:50
with the economistseconomistas,
243
815000
2000
con los economistas,
13:52
with all those who preparepreparar for the futurefuturo, badlymal,
244
817000
5000
con todos aquellos que preparan el futuro, incorrectamente,
13:57
we're not going to get there.
245
822000
3000
no vamos a lograrlo.
14:00
And unlessa no ser que this is actuallyactualmente internalizedinternalizado, it won'tcostumbre happenocurrir.
246
825000
4000
Y, a menos que esto realmente se internalice, no sucederá.
14:04
So, what is it that we requireexigir? What is it that we need?
247
829000
3000
Así que, ¿qué es lo que pedimos? ¿Qué es lo que necesitamos?
14:07
We need to breakdescanso down our visionvisión
248
832000
3000
Necesitamos cambiar nuestra visión
14:10
of what plannersplanificadores are,
249
835000
2000
sobre qué son los planificadores,
14:12
of what the correctcorrecto way of a pathcamino is.
250
837000
3000
sobre cuál es la forma correcta de una trayectoria.
14:15
And to say all these yearsaños of tryingmolesto
251
840000
2000
Y decir que después de todos estos años de estar intentando
14:17
to make a better worldmundo, and we have failedha fallado.
252
842000
2000
crear un mundo mejor, hemos fracasado.
14:19
There are more people beingsiendo rapedviolado. There are more warsguerras.
253
844000
3000
Hay más gente que está siendo violada. Hay más guerras.
14:22
There are more people dyingmoribundo of simplesencillo things.
254
847000
3000
Y hay más gente muriendo por causas simples.
14:25
So, something has got to give. And that is what I want.
255
850000
3000
Así que alguien tiene que ceder. Y esto es lo que yo quiero.
14:28
Can I have my last audioaudio trackpista please?
256
853000
3000
¿Pueden poner mi última grabación, por favor?
14:33
OnceUna vez there was a princessprincesa who whistledsilbado beautifullyhermosamente.
257
858000
4000
Había una vez una princesa que silbaba maravillosamente.
14:37
(WhistlingSilbido)
258
862000
3000
(Silbido)
14:40
Her fatherpadre the kingRey said, "Don't whistlesilbar."
259
865000
3000
Su padre, el rey, decía: "No silbes".
14:43
Her mothermadre the queenreina said, "HaiHai, don't whistlesilbar."
260
868000
3000
Su madre, la reina, decía: "¡Ay, no silbes!".
14:46
But the princessprincesa continuedcontinuado whistlingsilbido.
261
871000
3000
Pero la princesa continuó silbando.
14:49
(WhistlingSilbido)
262
874000
4000
(Silbido)
14:53
The yearsaños wentfuimos by and the princessprincesa grewcreció up
263
878000
2000
Los años pasaron y la princesa se convirtió
14:55
into a beautifulhermosa youngjoven womanmujer,
264
880000
2000
en una joven muy hermosa,
14:57
who whistledsilbado even more beautifullyhermosamente.
265
882000
2000
que silbaba incluso más maravillosamente.
14:59
(WhistlingSilbido)
266
884000
5000
(Silbido)
15:04
Her fatherpadre the kingRey said, "Who will marrycasar a whistlingsilbido princessprincesa?"
267
889000
4000
Su padre, el rey, decía: "¿Quién se casará con una princesa que silba?"
15:08
Her mothermadre the queenreina said, "Who will marrycasar a whistlingsilbido princessprincesa?"
268
893000
4000
Su madre, la reina, decía: "¿Quién se casará con una princesa que silba?"
15:12
But the kingRey had an ideaidea.
269
897000
2000
Pero el rey tuvo una idea.
15:14
He announcedAnunciado a SwayamvaraSwayamvara.
270
899000
2000
Anunció una Swayamvara.
15:16
He invitedinvitado all the princespríncipes to come and defeatderrota his daughterhija at whistlingsilbido.
271
901000
4000
Invitó a todos los príncipes a venir y vencer a su hija silbando.
15:20
"WhoeverQuien defeatsderrotas my daughterhija shalldeberá have halfmitad my kingdomReino
272
905000
3000
"Quien venza a mi hija tendrá la mitad de mi reino
15:23
and her handmano in marriagematrimonio!"
273
908000
3000
y su mano en matrimonio".
15:26
Soonpronto the palacepalacio filledlleno with princespríncipes whistlingsilbido.
274
911000
5000
Pronto se llenó el palacio de príncipes silbando.
15:31
(WhistlingSilbido)
275
916000
2000
(Silbido)
15:33
Some whistledsilbado badlymal.
276
918000
3000
Algunos silbaban mal.
15:36
Some whistledsilbado well.
277
921000
2000
Algunos silbaban bien.
15:38
But nobodynadie could defeatderrota the princessprincesa.
278
923000
4000
Pero ninguno pudo vencer a la princesa.
15:42
"Now what shalldeberá we do?" said the kingRey.
279
927000
3000
"Y ahora, ¿qué hacemos?", dijo el rey.
15:45
"Now what shalldeberá we do?" said the queenreina.
280
930000
2000
"Y ahora, ¿qué hacemos?", dijo la reina.
15:47
But the princessprincesa said, "FatherPadre, MotherMadre, don't worrypreocupación.
281
932000
3000
Pero la princesa dijo: "Padre, madre, no se preocupen.
15:50
I have an ideaidea. I am going to go to eachcada of these youngjoven menhombres
282
935000
3000
Tengo una idea. Voy a ir a ver a cada uno de esos jóvenes
15:53
and I am going to askpedir them
283
938000
2000
y les voy a preguntar
15:55
if they defeatedderrotado correctlycorrectamente.
284
940000
2000
si fueron vencidos honestamente.
15:57
And if somebodyalguien answersrespuestas, that shalldeberá be my wishdeseo."
285
942000
3000
Y si alguno responde, ese será mi deseo"
16:00
So she wentfuimos up to eachcada and said, "Do you acceptaceptar that I have defeatedderrotado you?"
286
945000
4000
Así que fue a ver a cada joven y dijo: "¿Aceptas que te he vencido?"
16:04
And they said, "Me? DefeatedDerrotado by a womanmujer?
287
949000
2000
Y ellos dijeron: "¿Yo? ¿Vencido por una mujer?
16:06
No way, that's impossibleimposible! No no no no no! That's not possibleposible."
288
951000
4000
En absoluto, ¡eso es imposible! ¡No, no, no, no, no! Eso no es posible."
16:10
TillHasta finallyfinalmente one princePríncipe said,
289
955000
2000
Hasta que al final, un príncipe dijo:
16:12
"PrincessPrincesa, I acceptaceptar, you have defeatedderrotado me."
290
957000
4000
"Princesa, yo lo acepto, me has vencido".
16:18
"Uh-huhUH Huh ..." she said.
291
963000
2000
"Aha...", dijo ella.
16:20
"FatherPadre, mothermadre, this man shalldeberá be my wifeesposa."
292
965000
4000
"Padre, madre, este hombre será mi esposa".
16:24
(WhistlingSilbido)
293
969000
5000
(Silbido)
16:29
Thank you.
294
974000
2000
Gracias.
16:31
(ApplauseAplausos)
295
976000
15000
(Aplausos)
Translated by Helena Legaz
Reviewed by Patricia Tatis

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mallika Sarabhai - Dancer, actor, activist
As the leader of Darpana, Mallika Sarabhai is a pioneer in using dance and the arts for social change.

Why you should listen

Mallika Sarabhai is a powerhouse of communication and the arts in India. Educated in business, she now leads the Darpana dance company, which works in the Bharatanatyam and Kuchipudi forms. She's also a writer, publisher, actor, producer, anchorwoman ... and all her varied forms of artistic engagement are wrapped around a deep social conscience.

In the mid-1980s, she spent five years playing the lead character Draupadi in Peter Brook's Mahabharata in venues around the world. Returning to India, she entered a fertile period of choreography and creativity, starting with the dance Shakti: The Power of Women. She has founded a TV production company that produces activist programming in Gujarati, and runs Mapin, a publisher of books on art and design.

This spring, she made a run for the Lok Sabha, campaigning on a platform of social responsibility, and focusing on the problems of average people in India regardless of caste or language. She came third in her district, Gandhinagar, in Gujarat, but she has continued her campaign to promote social justice there and in the rest of India.

More profile about the speaker
Mallika Sarabhai | Speaker | TED.com