ABOUT THE SPEAKER
David Cage - Interactive storyteller
The creator of emotional, immersive games like "Heavy Rain," "BEYOND: Two Souls" and "Detroit: Become Human," David Cage uses games to push the boundaries of storytelling.

Why you should listen

Today, storytelling is all around us, but more and more people don't want to be spectators anymore -- they want to be actors of their own fiction. From social networks to interactive TV, virtual reality to immersive theatre, interactive storytelling is the next frontier for a new generation of writers.

Many people have preconceived ideas about video games, and sometimes they are right. But few people know that games can also be a wonderful creative medium capable of telling a new kind of narrative. In most art forms, the audience is watching passively. With interactive storytelling, the spectator becomes the hero of his own story.

David Cage dedicated his career to trying to understand how to tell interactive stories. Convinced that games can be more than entertainment, he tries to show that they can be a new form of expression, maybe even a new form of art, capable of emulating the interactive nature of life itself.

More profile about the speaker
David Cage | Speaker | TED.com
TED2018

David Cage: How video games turn players into storytellers

ديويد كيج: چگونه بازی‌های ويدئويی بازيكنان را به داستان‌سرايان تبديل می‌كند.

Filmed:
650,970 views

آيا تا به حال فيلمی تماشا كرده‌ايد يا رماني خوانده‌ايد، كه آرزو می‌كرديد می‌توانستيد روايت آن را برای نجات جان شخصيت مورد علاقه تان تغيير دهيد؟ طراح بازی ديويد كيج به شما اين امكان را می‌دهد كه اين كار را در بازي‌های ويدئویی‌اش انجام دهيد، جایی که بازیکنان تصمیم می‌گیرند که طرحی در حال تغییر را شکل دهند. در يك گفتگو و دموی زنده، كيج صحنه‌ای از پروژه‌ جديدش را ارائه می‌دهد و به حضار اجازه می‌دهد تا تصميمات شخصيت را كنترل كنند. «كيج می‌گويد: داستان سرايی تعاملی می‌تواند چيزی باشد كه سينما در قرن بيستم بود: هنری كه به طورعميق زمان خود را متحول می‌كند.»
- Interactive storyteller
The creator of emotional, immersive games like "Heavy Rain," "BEYOND: Two Souls" and "Detroit: Become Human," David Cage uses games to push the boundaries of storytelling. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The way we tell storiesداستان ها
has naturallyبه طور طبیعی changedتغییر کرد
0
869
4690
روش داستان سرايی طبيعتا از زمانی
00:17
sinceاز آنجا که Aristotleارسطو definedتعریف شده است
the rulesقوانین of tragedyتراژدی
1
5583
3141
كه ارسطو قوانين بيان تراژدی را در حدود
00:20
about 2,500 yearsسالها agoپیش.
2
8748
2421
٢,٥٠٠ سال پيش تعریف کرد، تغییر کرده است.
00:24
Accordingبا توجه to him,
3
12264
2032
به گفته‌ی او،
00:26
the roleنقش of storytellingداستان سرایی is to mimicتقلید کردن life
and make us feel emotionsاحساسات.
4
14320
5671
نقش داستان سرايی، تقليد از زندگی
و بيان احساسات ما است.
00:32
And that's exactlyدقیقا what
storytellingداستان سرایی as we know it
5
20015
3510
واين دقيقا این همان داستان‌سرایی
است که ما می‌شناسیم از آنموقع
00:35
has doneانجام شده very well sinceاز آنجا که then.
6
23549
1596
به خوبی کارش را انجام داده است.
00:38
But there is a dimensionابعاد of life
7
26053
2343
اما يك بُعد از زندگی وجود دارد
00:41
that storytellingداستان سرایی could
never really reproduceتکثیر.
8
29102
2933
كه داستان سرايی هرگز نمی‌تواند
آن را بازآفرينی كند.
00:44
It is the notionایده of choicesگزینه های.
9
32875
2811
آن، مفهوم انتخاب است.
00:48
Choicesانتخاب ها are a very
importantمهم partبخشی of our livesزندگی می کند.
10
36385
2767
انتخاب‌ها بخش مهمی از زندگی ما هستند.
00:51
We as individualsاشخاص حقیقی are definedتعریف شده است
by the choicesگزینه های we make.
11
39176
4310
ما به عنوان اشخاص توسط
انتخاب‌هايمان تعريف می‌شويم.
00:55
Some of our decisionsتصمیمات can have
very significantقابل توجه consequencesعواقب
12
43854
4081
بعضی از تصميم‌های ما ميیتوانند
عواقب بسيار مهمی داشته باشند
00:59
and totallyکاملا changeتغییر دادن
the coursesدوره های آموزشی of our livesزندگی می کند.
13
47959
2266
و كاملا مسير زندگی ما را تغيير دهند.
01:03
But in a playبازی, a novelرمان or a filmفیلم,
14
51433
3678
اما در يك بازی، رمان يا يك فيلم،
01:07
the writerنویسنده makesباعث می شود all the decisionsتصمیمات
in advanceپیشرفت for the charactersشخصیت ها,
15
55135
4128
نويسنده تمام تصميم‌ها را
جهت پيشبرد شخصيت‌ها می‌‌گيرد،
01:11
and as the audienceحضار,
16
59287
1879
و به عنوان يك مخاطب،
01:13
we can only watch, passivelyمنفعلانه,
17
61190
2654
فقط می‌توانيم، بدون هيچ دخالتی،
01:15
the consequencesعواقب of his decisionsتصمیمات.
18
63868
2123
عواقب تصميم‌های او را تماشا كنيم.
01:19
As a storytellerداستانپرداز,
I've always been fascinatedمجذوب
19
67518
3786
به عنوان يك داستان سرا،
هميشه شيفته‌ی خلق
01:23
with the ideaاندیشه of recreatingبازسازی
this notionایده of choicesگزینه های in fictionداستان.
20
71328
5805
مفهوم انتخاب‌ در كار‌های
داستانی بوده‌ام.
01:29
My dreamرویا was to put the audienceحضار
in the shoesکفش of the mainاصلی protagonistsشخصیت های اصلی,
21
77157
5625
رويای من قرار دادن مخاطب در
قالب شخصيت‌های اصلی داستان بود،
01:34
let them make theirخودشان ownخودت decisionsتصمیمات,
22
82806
1741
بگذارم خودشان تصميم بگيرند،
01:36
and by doing so,
let them tell theirخودشان ownخودت storiesداستان ها.
23
84571
4267
و بدين ترتيب،
بگذارم داستان خودشان را بگويند.
01:42
Findingیافته a way to achieveرسیدن this is what
I did in the pastگذشته 20 yearsسالها of my life.
24
90811
5548
٢٠ سال گذشته‌ را صرف یافتن راهی
برای رسیدن به این هدف کردم.
01:49
Todayامروز, I would like to introduceمعرفی کنید you
to this newجدید way of tellingگفتن storiesداستان ها,
25
97512
5194
امروز می‌خواهم يك راه‌ جديد
داستان سرايی را به شما معرفی كنم،
01:54
a way that has interactivityتعامل at its heartقلب.
26
102730
3583
راهی كه در قلب آن تعامل وجود دارد.
01:59
Ratherنسبتا than exposingافشای the theoryتئوری behindپشت it,
27
107133
3883
نسبت به توضيح نظریه‌ی پشت آن،
02:03
whichکه could have been kindنوع of abstractچکیده
and probablyشاید a little bitبیت boringحوصله سر بر,
28
111040
3962
که می تواند به نوعی خشك
و احتمالا کمی خسته کننده باشد،
02:07
I thought it would be a great opportunityفرصت
to do a little experimentآزمایشی.
29
115026
5704
من فکر کردم كه می‌تواند یک فرصت عالی
برای كسب كمی تجربه باشد.
02:13
I would like you, the people here at TEDTED,
30
121684
3695
من می‌خواهم كه شما، افراد حاضر در TED
02:18
to tell your ownخودت storyداستان.
31
126201
2727
داستان خودتان را بگوييد.
02:22
So I cameآمد with an interactiveدر ارتباط بودن sceneصحنه
that we are going to playبازی togetherبا یکدیگر.
32
130319
4368
بنابراین من با یک صحنه تعاملی آمدم
كه می خواهیم با هم بازی کنیم.
02:27
I've askedپرسید: Vickyویکی --
33
135605
1892
من از ويكی خواستم --
02:29
helloسلام, Vickyویکی --
34
137521
1392
سلام، ويكی --
02:30
to controlکنترل the mainاصلی characterشخصیت for us.
35
138937
2474
تا كاراكتر اصلی را برای ما كنترل كند.
02:33
And your roleنقش -- you, the audienceحضار --
36
141435
3205
و نقش شما -- شما حضار --
02:37
will be to make the choicesگزینه های.
37
145482
2796
انتخاب كردن خواهد بود.
02:40
So Vickyویکی and I don't know
what's going to happenبه وقوع پیوستن,
38
148929
2381
بنابراين من و ويكی نمی‌دانيم
چه اتفاقی می‌افتد،
02:43
because it will all be basedمستقر
on your decisionsتصمیمات.
39
151334
3383
زیرا اساسا به انتخاب‌های
شما بستگی دارد.
02:48
This sceneصحنه comesمی آید from our nextبعد gameبازی,
calledبه نام "Detroitدیترویت: Becomeتبدیل شدن به Humanانسان,"
40
156454
6322
این صحنه مربوط به بازی بعدی ما
به نام "ديترويت: انسان شدن" است
02:54
and we are in the nearنزدیک futureآینده,
41
162800
2902
و ما در آینده ای نزدیک هستیم،
02:58
where technologyتکنولوژی madeساخته شده possibleامکان پذیر است
the creationایجاد of androidsاندرویدی ها
42
166376
2710
جایی که تکنولوژی، خلق اندرويدهايی
(ربات) را ممکن ساخته
03:01
that look exactlyدقیقا like humanانسان beingsموجودات.
43
169110
2300
که دقیقا مانند انسان عمل می‌کنند.
03:03
We are in the shoesکفش
of this characterشخصیت calledبه نام Connorکانور,
44
171434
3185
ما در قالب کاراکتری به نام کانر هستیم،
03:06
who is an androidاندروید,
45
174643
1152
که اندرويد است،
03:07
and he can do very fancyتفننی things
with coinsسکه ها, as you can see.
46
175819
3214
و همانطور که می‌بینید می‌تواند کارهای
جالبی با سکه‌ها انجام دهد.
03:11
He has this blueآبی triangleمثلث on this chestقفسه سینه,
47
179057
2736
او یک مثلث آبی روی سینه دارد،
03:15
as all androidsاندرویدی ها do,
48
183056
2974
مثل بقیه‌ی اندرويدها،
03:18
and now Vickyویکی is in controlکنترل
of this characterشخصیت.
49
186744
2764
و الان ویکی روی این شخصیت كنترل دارد.
03:21
She can walkراه رفتن around, she can go anywhereهر جا,
she can look around,
50
189532
3554
می‌تواند قدم بزند، هرجا که می‌خواهد برود،
به هرجا که می‌خواهد نگاه کند،
03:25
she can interactتعامل with her environmentمحیط,
51
193110
1966
می‌تواند با محیط اطرافش
تعامل داشته باشد،
03:27
and now she can tell her ownخودت storiesداستان ها
by makingساخت choicesگزینه های.
52
195100
2794
و الان می‌تواند با انتخاب‌هایش
داستان خودش را بسازد.
03:29
So here we have our first choiceانتخابی.
53
197918
2392
خب اینجا ما اولین انتخاب‌مان را داریم.
03:32
There is a fishماهی on the groundزمینی.
54
200334
1939
یک ماهی روی زمین است.
03:34
What should we do?
55
202297
1166
چه کار باید بکنیم؟
03:35
Should we saveصرفه جویی it or should we leaveترک کردن it?
56
203487
2018
بايد نجاتش بدهیم یا از کنارش بگذریم؟
03:37
Rememberیاد آوردن, we are underزیر time pressureفشار,
57
205529
1973
یادتان باشد، از نظر زمانی تحت فشار هستیم،
03:39
so we'dما می خواهیم better be fastسریع.
58
207526
1395
پس بهتر است سریع عمل کنیم.
03:40
What should we do?
59
208945
1173
چه کار باید بکنیم؟
03:42
Audienceحضار: Saveصرفه جویی it!
60
210142
1166
حضار: نجاتش بده!
03:43
Davidدیوید Cageقفس: Saveصرفه جویی it? Saveصرفه جویی the fishماهی?
61
211332
1757
دیوید کیج: نجات بديم؟
ماهی را؟
03:49
(Videoویدئو) (Fishماهی plopsplops)
62
217808
1150
(ويدئو)(شلپ افتادن ماهی)
03:50
DCDC: There we go.
63
218982
1150
ديويد كيج: بزن بریم.
03:53
OK, we have an androidاندروید who likesدوست دارد animalsحیوانات.
64
221788
2214
خب. اندرويدی داریم که
حیوانات را دوست دارد.
03:56
OK, let's moveحرکت on.
65
224026
1214
خب. حرکت کنیم.
03:57
Rememberیاد آوردن, we have a hostageگروگان situationوضعیت.
66
225264
2149
يادتان باشد، ما وضعيت گروگان گيری داريم.
03:59
(Videoویدئو) Womanزن: Please, please,
you've got to saveصرفه جویی my little girlدختر!
67
227804
3477
(تصوير) زن:خواهش می‌كنم، خواهش می‌كنم،‌‌
تو بايد دختر كوچكم را نجات بدهی!
04:03
Wait -- you're sendingدر حال ارسال an androidاندروید?
68
231305
3643
صبر كن -- شما داريد يك اندرويد می‌فرستيد؟
04:06
Officerافسر: All right, ma'amخانم, you need to go.
69
234972
2032
افسر:خيلی خب، خانم، شما بايد برويد.
04:09
W: You can't do that!
70
237028
2319
زن: شما نمی‌توانيد اين كار را بكنيد!
04:11
Why aren'tنه you sendingدر حال ارسال a realواقعی personفرد?
71
239371
2439
چرا يك انسان واقعی نمی‌فرستيد؟
04:14
DCDC: OK, she's not really happyخوشحال.
72
242531
1803
ديويد كيج: خب، او واقعا خوشحال نيست.
04:16
Her daughter'sدختر است been
takenگرفته شده hostageگروگان by an androidاندروید,
73
244358
2506
دخترش توسط يك اندرويد گروگان گرفته شده،
04:18
and of courseدوره, she's in a stateحالت of shockشوکه شدن.
74
246888
2192
و البته، او در حالت شوك قرار دارد.
04:21
Now we can continueادامه دهید
to exploreکاوش کنید this apartmentاپارتمان.
75
249104
2302
حالا می‌توانيم به جستجوی
آپارتمان ادامه دهيم.
04:23
We see all the SWATSWAT forcesنیروها in placeمحل.
76
251430
2678
ما همه‌ی نيروهای ويژه را اينجا می‌بينيم.
04:26
But we need to find
this Captainکاپیتان Allenآلن first.
77
254132
2116
اما اول بايد كاپيتان آلن را پيدا كنيم.
04:28
That's the first thing we need to do.
78
256272
1781
اولين كاری است كه بايد انجام دهيم.
04:30
So, again, we can go anywhereهر جا.
79
258077
2692
خب، دوباره، می‌توانيم هرجايی برويم.
04:32
Vicky'sویکی این still in controlکنترل of the characterشخصیت.
80
260793
2155
ويكی هنوز كنترل اين شخصيت را در دست دارد.
04:34
Let's see -- oh, I think this
is Captainکاپیتان Allenآلن. He's on the phoneتلفن.
81
262972
3496
خب ببينيم -- اوه، فكر ‌كنم این
كاپيتان آلن باشد. پای تلفن است.
04:39
(Videoویدئو) Connorکانور: Captainکاپیتان Allenآلن,
my nameنام is Connorکانور.
82
267735
2519
(تصوير) كانر: كاپيتان آلن،
اسم من كانر است.
04:42
I'm the androidاندروید sentارسال شد by CyberLifeCyberLife.
83
270278
2006
اندرويدی هستم كه سايبرلايف فرستاده.
04:47
Captainکاپیتان Allenآلن: Let's fireآتش
at everything that movesحرکت می کند.
84
275227
2431
كاپيتان آلن: به هرچيزی كه
حركت می‌كند شليك كن.
04:49
It alreadyقبلا shotشات down two of my menمردان.
85
277682
1788
قبلا به دونفر از افراد من شليك كرده.
04:52
We could easilyبه آسانی get it,
but they're on the edgeلبه - تیزی of the balconyبالکن --
86
280089
3122
راحت می‌توانيم بگيريمش،
اما آنها روی لبه‌ی بالكن قرار دارند --
04:55
it if fallsسقوط,
87
283235
1185
اگر او سقوط كند،
04:56
she fallsسقوط.
88
284444
1205
دختربچه سقوط می‌كند.
04:57
DCDC: OK, now we need to decideتصميم گرفتن
what we want to askپرسیدن the captainکاپیتان.
89
285673
3270
د.ك: خب، الان بايد تصميم بگيريم
كه از كاپيتان چه بپرسيم؟
05:00
What should be our choiceانتخابی?
90
288967
1244
انتخاب ما چه بايد باشد؟
05:02
Deviant'sمنحرف nameنام? Deviant'sمنحرف
behaviorرفتار? Emotionalعاطفی shockشوکه شدن?
91
290235
2583
نام مجرم؟ رفتار مجرم؟
شوك احساسی؟
05:05
(Videoویدئو) C: Has it experiencedبا تجربه
an emotionalعاطفی shockشوکه شدن recentlyبه تازگی?
92
293590
2888
(ويدئو) كانر: آيا او اخيرا تجربه‌ی
شوك احساسی داشته؟
05:09
CaptCapt A: I haven'tنه got
a clueسرنخ. Does it matterموضوع?
93
297222
2223
كاپيتان: اطلاعی ندارم. آيا مهم است؟
05:11
C: I need informationاطلاعات
to determineتعیین کنید the bestبهترین approachرویکرد.
94
299469
2576
ك: برای رسيدن به بهترين
راه حل نياز به اطلاعات دارم.
05:14
DCDC: OK, a secondدومین choiceانتخابی.
Maybe we can learnیاد گرفتن something.
95
302654
2732
د.ك: خب، انتخاب دوم. شايد بتوانيم
چيزی بفهميم.
05:17
What should we chooseانتخاب کنید?
96
305410
1153
چی را بايد انتخاب كنيم؟
05:18
Audienceحضار: Behaviorرفتار - اخلاق.
97
306587
1171
حضار: رفتار.
05:19
DCDC: OK, deviantانحرافی behaviorرفتار, Vickyویکی.
98
307782
1553
د.ك: باشه، رفتار مجرم، ويكی.
05:21
(Videoویدئو) C: Do you know if it's been
behavingرفتار کردن strangelyعجیب و غریب before this?
99
309359
3170
(ويدئو) كانر: آيا اطلاع داريد كه
قبل از اين رفتار عجيبی داشته؟
05:24
CaptCapt A: Listen ... savingصرفه جویی در that kidبچه
is all that mattersمسائل.
100
312553
3078
كاپيتان: گوش كن... نجات آن كودك
مهمترين چيز است.
05:29
DCDC: OK, we are not going to learnیاد گرفتن
anything from this guy.
101
317054
2755
د.ك:خب، ما قرار نيست چيزی
از اين فرد بفهميم.
05:31
We need to do something.
102
319833
1553
ما بايد كاری بكنيم.
05:33
Let's try to go back in the lobbyلابی.
103
321410
3226
بگذاريد برگرديم به سمت لابی.
05:37
Oh, wait -- there's a roomاتاق over there
on your right, Vickyویکی, I think.
104
325806
3582
اوه، صبر كن -- يك اتاق آنجاست
سمت راستت، ويكی، فكر كنم.
05:41
Maybe there's something we can learnیاد گرفتن here.
105
329412
2008
شايد آنجا بتوانيم چيزی بفهميم.
05:44
Oh, there's a tabletقرص.
106
332015
1593
اوه، يك تبلت آنجاست.
05:46
Let's have a look.
107
334012
1150
بگذاريد نگاهی بياندازيم.
05:53
(Videoویدئو) Girlدختر: This is Danielدانیل,
the coolestجالب ترین androidاندروید in the worldجهان.
108
341842
3287
(ويدئو) دختر: اين دنيل است،
باحال ترين اندرويد دنيا.
05:57
Say "Hiسلام," Danielدانیل.
109
345153
1391
سلام كن دنيل.
05:58
Danielدانیل: Helloسلام!
110
346568
1155
دنيل: سلام!
05:59
G: You're my bestiebestie,
we'llخوب always be togetherبا یکدیگر!
111
347747
2408
دختر: تو بهترين منی،
برای هميشه با هم خواهيم بود!
06:02
DCDC: That was just one way
of playingبازی کردن the scenesصحنه های,
112
350855
2239
د.ك: اين فقط يك راه بازی اين نقش بود،
06:05
but there are manyبسیاری
other waysراه ها of playingبازی کردن it.
113
353118
2676
اما راه‌های زيادی برای
بازی كردن آن وجود دارد.
06:07
Dependingبسته به on the choicesگزینه های you make,
114
355818
1627
بسته به انتخاب‌های شما،
06:09
we could have seenمشاهده گردید manyبسیاری differentناهمسان actionsاقدامات,
115
357469
2049
مي‌توانستيم تعداد زيادی عكس‌العمل‌ متفاوت،
06:11
manyبسیاری differentناهمسان consequencesعواقب,
116
359542
1758
شرايط متفاوت،
06:13
manyبسیاری differentناهمسان outcomesنتایج.
117
361324
2090
و نتايج متفاوت ببينيم.
06:15
So that givesمی دهد you an ideaاندیشه of what
my work is about as an interactiveدر ارتباط بودن writerنویسنده.
118
363851
3967
خب اين به شما ديدی نسبت به كار من
به عنوان يك نويسنده تعاملی می‌دهد.
06:19
Where a linearخطی writerنویسنده needsنیاز دارد
to dealمعامله with time and spaceفضا,
119
367842
4325
طوريكه يك نويسنده‌ی خطی
با زمان و فضا سروكار دارد،
06:24
as an interactiveدر ارتباط بودن writerنویسنده,
120
372191
1481
به عنوان نويسنده تعاملی،
06:25
I need to dealمعامله with time,
spaceفضا and possibilitiesامکانات.
121
373696
4067
بايد با زمان، فضا و احتمالات
سروكار داشته باشم.
06:30
I have to manageمدیریت کردن massiveعظیم treeدرخت structuresسازه های,
122
378269
4814
بايد ساختار‌های درختی
پيچيده را مديريت كنم،
06:35
where eachهر یک branchشاخه
is a newجدید variationتغییر of the storyداستان.
123
383107
3370
جایی که هر شاخه
نوع جدیدی از داستان است.
06:38
I need to think about all
the possibilitiesامکانات in a givenداده شده sceneصحنه
124
386501
2843
من بايد به تمام احتملات هر صحنه فكر كنم
06:41
and try to imagineتصور کن
everything that can happenبه وقوع پیوستن.
125
389368
2265
و تلاش كنم هر اتفاق ممکنی را تصور كنم.
06:43
I need to dealمعامله with thousandsهزاران نفر
and thousandsهزاران نفر of variablesمتغیرها,
126
391657
4871
بايد با هزاران هزار متغير،
06:48
conditionsشرایط and possibilitiesامکانات.
127
396552
2195
وضعيت و احتمال سروكار داشته باشم.
06:50
As a consequenceنتیجه, where a filmفیلم scriptاسکریپت
is about 100 pagesصفحات,
128
398771
4113
در نتيجه، جايی كه فیلمنامه
حدود ۱۰۰ صفحه می‌باشد،
06:55
an interactiveدر ارتباط بودن scriptاسکریپت like this
is betweenبین fourچهار and fiveپنج thousandهزار pagesصفحات.
129
403969
6034
نمايشنامه تعاملی مثل اين، چيزی
بين چهار تا پنج هزار صفحه است.
07:03
So that givesمی دهد you an ideaاندیشه
of what this work is about.
130
411319
4166
خب حالا نسبت به چگونگی
اين كار دید پیدا کردید.
07:07
But I think, in the endپایان,
the experienceتجربه is very uniqueمنحصر بفرد,
131
415509
5431
اما فكر می‌كنم، در نهايت، تجربه‌ی
بسيار منحصر به فردی است.
07:12
because it is the resultنتيجه
of the collaborationهمکاری
132
420964
4128
زيرا محصول همكاری است
07:17
betweenبین a writerنویسنده creatingپدید آوردن
this narrativeروایت landscapeچشم انداز
133
425116
3777
بين نويسنده‌ای كه منظره
روايت را ايجاد می‌كند
07:22
and the playerبازیکن makingساخت his ownخودت decisionsتصمیمات,
134
430326
1907
و بازيكنی كه تصميم‌های خودش را می‌گيرد،
07:24
tellingگفتن his ownخودت storyداستان
and becomingتبدیل شدن به the cowritercowriter
135
432257
4210
داستان خودش را می‌گويد و
و همكار نويسنده می شود
07:28
but alsoهمچنین the coactorcoactor
and the codirectorکپی رایت of the storyداستان.
136
436491
3975
و البته همكار بازيگر و
كارگردان داستان هم می‌شود.
07:34
Interactiveدر ارتباط بودن storytellingداستان سرایی is a revolutionانقلاب
in the way we tell storiesداستان ها.
137
442772
5201
داستان‌سرايی تعاملی انقلابی
در عرصه‌ی داستان‌سرايی است.
07:39
With the emergenceخروج، اورژانس of newجدید platformsسیستم عامل ها
like interactiveدر ارتباط بودن televisionتلویزیون,
138
447997
4803
با ظهور سيستم عامل‌های جديد
مثل تلويزيون‌های تعاملی،
07:44
virtualمجازی realityواقعیت and videoویدئو gamesبازی ها,
139
452824
1833
واقعيت مجازی و بازی‌های ويدئويی،
07:46
it can becomeتبدیل شدن به a newجدید formفرم of entertainmentسرگرمی
140
454681
2233
می‌تواند نمونه‌ی جديدی از سرگرمی
07:48
and maybe even a newجدید formفرم of artهنر.
141
456938
3636
و شايد حتی نمونه جدیدی از هنر باشد.
07:53
I am convincedمتقاعد that in the comingآینده yearsسالها,
142
461427
2703
من متقاعد شدم كه در سال‌های پيش رو،
07:56
we will see more and more movingدر حال حرکت
and meaningfulمعنی دار interactiveدر ارتباط بودن experiencesتجربیات,
143
464154
6685
شاهد تجربه‌های تعاملی بيشتر،
پوياتر و معنی دارتری خواهيم بود
08:02
createdایجاد شده by a newجدید generationنسل of talentsاستعدادها.
144
470863
2548
كه توسط نسل جديدی از استعداد‌ها
خلق شده است.
08:06
This is a mediumمتوسط
waitingدر انتظار for its Orsonاورسون Wellesولز
145
474129
2957
همان رسانه‌ای است که منتظر ارسون ولز
08:09
or its Stanleyاستنلی Kubrickکوبریک,
146
477110
1772
يا استنلی كوبريك خودش است،
08:10
and I have no doubtشک
that they will soonبه زودی emergeظهور
147
478906
3964
و شكی ندارم كه به زودی ظهور می‌كنند
08:14
and be recognizedشناسایی شده as suchچنین.
148
482894
2358
و به خوبی شناخته می‌شوند.
08:18
I believe that interactiveدر ارتباط بودن
storytellingداستان سرایی can be
149
486231
2876
من معنقدم كه داستان سرايی تعاملی می‌تواند
08:21
what cinemaسینما was in the 20thth centuryقرن:
150
489131
2629
چيزی باشد كه سينما در قرن بيستم بود:
08:24
an artهنر that deeplyعمیقا changesتغییرات its time.
151
492479
3328
هنری كه به طور عميق
زمانه خود را متحول می‌كند.
08:28
Thank you.
152
496676
1158
متشكرم.
08:29
(Applauseتشویق و تمجید)
153
497858
2718
(تشويق حضار)
Translated by mohammad maleki
Reviewed by Leila Ataei

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Cage - Interactive storyteller
The creator of emotional, immersive games like "Heavy Rain," "BEYOND: Two Souls" and "Detroit: Become Human," David Cage uses games to push the boundaries of storytelling.

Why you should listen

Today, storytelling is all around us, but more and more people don't want to be spectators anymore -- they want to be actors of their own fiction. From social networks to interactive TV, virtual reality to immersive theatre, interactive storytelling is the next frontier for a new generation of writers.

Many people have preconceived ideas about video games, and sometimes they are right. But few people know that games can also be a wonderful creative medium capable of telling a new kind of narrative. In most art forms, the audience is watching passively. With interactive storytelling, the spectator becomes the hero of his own story.

David Cage dedicated his career to trying to understand how to tell interactive stories. Convinced that games can be more than entertainment, he tries to show that they can be a new form of expression, maybe even a new form of art, capable of emulating the interactive nature of life itself.

More profile about the speaker
David Cage | Speaker | TED.com