English-Video.net comment policy

The comment field is common to all languages

Let's write in your language and use "Google Translate" together

Please refer to informative community guidelines on TED.com

TED Studio

Steven Johnson: The playful wonderland behind great inventions

Steven Johnson: Comment le jeu mène à de grandes inventions

Filmed
Views 1,160,458

La nécessité est la mère de l'invention, n'est-ce pas ? Eh bien, pas toujours. Steven Johnson nous montre comment certaines des idées et technologies les plus transformatrices, comme l'ordinateur, n'ont pas du tout émergé de la nécessité mais plutôt de l'étrange plaisir du jeu. Partagez cette exploration captivante et illustrée de l'histoire de l'invention. Il s'avère que vous découvrirez le futur là où les gens s'amusent le plus.

- Writer
Steven Berlin Johnson examines the intersection of science, technology and personal experience. Full bio

(Musique)
00:12
(Music)
Il y a environ 43 000 ans,
00:16
Roughly 43,000 years ago,
un jeune ours des cavernes
mourut dans une région vallonnée
00:19
a young cave bear
died in the rolling hills
à la frontière nord-ouest
de l'actuelle Slovénie.
00:22
on the northwest border
of modern day Slovenia.
Mille ans plus tard, un mammouth mourut
dans le sud de l'Allemagne.
00:25
A thousand years later,
a mammoth died in southern Germany.
Quelques siècles après,
un vautour fauve mourut également
00:29
A few centuries after that,
a griffon vulture also died
dans les alentours.
00:33
in the same vicinity.
Nous ne savons presque rien
sur comment ces animaux sont morts
00:35
And we know almost nothing
about how these animals met their deaths,
mais ces différentes créatures
dispersées dans le temps et l'espace
00:39
but these different creatures
dispersed across both time and space
ont partagé un destin remarquable.
00:43
did share one remarkable fate.
Après leur mort,
un os de chaque squelette
00:46
After their deaths,
a bone from each of their skeletons
a été transformé par des mains humaines
00:50
was crafted by human hands
en flûte.
00:52
into a flute.
Réfléchissez-y un instant.
00:54
Think about that for a second.
Imaginez être un homme des cavernes
il y a 40 000 ans.
00:56
Imagine you're a caveman,
40,000 years ago.
Vous maîtrisez le feu.
00:59
You've mastered fire.
Vous fabriquez
des outils de chasse simples.
01:00
You've built simple tools for hunting.
Vous savez faire des vêtements
avec la peau d'animaux
01:02
You've learned how to craft
garments from animal skins
pour vous garder au chaud durant l'hiver.
01:05
to keep yourself warm in the winter.
Que choisiriez-vous d'inventer ensuite ?
01:07
What would you choose to invent next?
Il semble absurde d'inventer la flûte,
01:10
It seems preposterous
that you would invent the flute,
un outil créant des vibrations inutiles
parmi les molécules d'air.
01:13
a tool that created
useless vibrations in air molecules.
Mais c'est exactement
ce qu'ont fait nos ancêtres.
01:17
But that is exactly
what our ancestors did.
Il s'avère que cela soit
surprenamment commun
01:21
Now this turns out
to be surprisingly common
dans l'histoire de l'innovation.
01:24
in the history of innovation.
Parfois les gens inventent des choses
01:26
Sometimes people invent things
car ils veulent rester en vie,
nourrir leurs enfants
01:28
because they want to stay alive
or feed their children
ou conquérir le village voisin.
01:31
or conquer the village next door.
Mais tout aussi souvent,
01:33
But just as often,
de nouvelles idées naissent
01:34
new ideas come into the world
simplement car elles sont amusantes.
01:36
simply because they're fun.
Voici ce qui est étrange :
01:39
And here's the really strange thing:
beaucoup de ces inventions
amusantes mais d'apparence frivole
01:41
many of those playful
but seemingly frivolous inventions
ont fini par déclencher
des transformations monumentales
01:45
ended up sparking
momentous transformations
en science, en politique
et dans la société.
01:47
in science, in politics and society.
Prenez l'invention moderne
qui est peut-être la plus importante :
01:51
Take what may be the most
important invention of modern times:
les ordinateurs programmables.
01:54
programmable computers.
L'histoire habituelle est
01:56
Now, the standard story is that computers
descend from military technology,
que les ordinateurs descendent
d'une technologie militaire,
car les premiers ordinateurs
étaient spécialement conçus
02:01
since many of the early computers
were designed specifically
pour craquer des codes de guerre
ou calculer la trajectoire d'un missile.
02:04
to crack wartime codes
or calculate rocket trajectories.
Mais, en fait, les origines
de l'ordinateur moderne
02:07
But in fact, the origins
of the modern computer
sont beaucoup plus ludiques,
02:11
are much more playful,
voire musicales,
02:12
even musical,
que vous ne l'imaginez.
02:14
than you might imagine.
L'idée derrière la flûte,
02:15
The idea behind the flute,
de pousser l'air dans des tubes
pour produire un son,
02:16
of just pushing air through tubes
to make a sound,
a fini par être modifiée
pour créer le premier orgue
02:19
was eventually modified
to create the first organ
il y a plus de 2 000 ans.
02:22
more than 2,000 years ago.
Quelqu'un a eu la brillante idée
de déclencher des sons
02:24
Someone came up with the brilliant idea
of triggering sounds
en pressant de petites manettes
avec nos doigts,
02:27
by pressing small levers with our fingers,
inventant le premier clavier musical.
02:30
inventing the first musical keyboard.
Les claviers ont évolué
de l'orgue au clavicorde, au clavecin,
02:33
Now, keyboards evolved
from organs to clavichords to harpsichords
au piano,
02:37
to the piano,
jusqu'au milieu du XIXe siècle,
02:38
until the middle of the 19th century,
quand un groupe d'inventeurs
a finalement eu l'idée
02:41
when a bunch of inventors
finally hit on the idea
d'utiliser un clavier pour déclencher
non pas des sons mais des lettres.
02:44
of using a keyboard
to trigger not sounds but letters.
En fait, la première machine à écrire
02:48
In fact, the very first typewriter
était, à l'origine, appelée :
« clavecin qui écrit ».
02:50
was originally called
"the writing harpsichord."
Les flûtes et la musique ont mené
à des découvertes encore plus puissantes.
02:55
Flutes and music led
to even more powerful breakthroughs.
Il y a environ mille ans,
02:59
About a thousand years ago,
lors de l'apogée
de la Renaissance islamique,
03:01
at the height of the Islamic Renaissance,
trois frères de Bagdad
ont conçu un appareil
03:03
three brothers in Baghdad
designed a device
qui était un orgue automatisé.
03:05
that was an automated organ.
Ils l'ont appelé « l'instrument
qui joue tout seul ».
03:08
They called it "the instrument
that plays itself."
L'instrument était, en gros,
une boîte à musique géante.
03:11
Now, the instrument
was basically a giant music box.
L'orgue pouvait être entraîné à jouer
diverses chansons grâce à des instructions
03:15
The organ could be trained to play
various songs by using instructions
encodées en plaçant des épingles
sur un cylindre en rotation.
03:19
encoded by placing pins
on a rotating cylinder.
Si vous vouliez que la machine
joue une autre chanson,
03:23
And if you wanted the machine
to play a different song,
il suffisait de mettre
un autre cylindre avec un code différent.
03:26
you just swapped a new cylinder in
with a different code on it.
Cet instrument était
le premier en son genre.
03:29
This instrument was the first of its kind.
Il était programmable.
03:33
It was programmable.
Conceptuellement, c'était
un énorme pas en avant.
03:35
Now, conceptually,
this was a massive leap forward.
Toute l'idée du matériel et du logiciel
03:38
The whole idea of hardware and software
devient imaginable pour la première fois
grâce à cette invention.
03:41
becomes thinkable for the first time
with this invention.
Ce concept incroyablement puissant
03:44
And that incredibly powerful concept
n'est pas apparu comme un instrument
pour la guerre ou la conquête,
03:47
didn't come to us as an instrument
of war or of conquest,
ni quelque chose de nécessaire.
03:50
or necessity at all.
Il a découlé de l'étrange plaisir
de voir une machine jouer de la musique.
03:52
It came from the strange delight
of watching a machine play music.
En fait, l'idée de machines programmables
03:57
In fact, the idea of programmable machines
a été maintenue en vie durant 700 ans
exclusivement par la musique.
04:00
was exclusively kept alive by music
for about 700 years.
Dans les années 1700,
les machines faisant de la musique
04:05
In the 1700s, music-making machines
04:07
became the playthings
of the Parisian elite.
sont devenues les jouets
de l'élite parisienne.
Les forains utilisaient
les mêmes cylindres codés
04:11
Showmen used the same coded cylinders
pour contrôler les mouvements physiques
de ce qu'ils appelaient « automata »,
04:14
to control the physical movements
of what were called automata,
le début des robots.
04:18
an early kind of robot.
Un de ces robots les plus célèbres,
04:20
One of the most famous of those robots
vous l'aurez deviné,
était un joueur de flûte automatisé
04:22
was, you guessed it,
an automated flute player
conçu par un brillant inventeur français :
Jacques de Vaucanson.
04:25
designed by a brilliant French inventor
04:27
named Jacques de Vaucanson.
Alors que de Vaucanson
concevait son robot musicien,
04:30
And as de Vaucanson
was designing his robot musician,
il a eu une autre idée.
04:33
he had another idea.
S'il était possible de programmer
une machine à faire des sons plaisants,
04:35
If you could program a machine
to make pleasing sounds,
pourquoi ne pas la programmer à tisser
de beaux motifs colorés sur des habits ?
04:39
why not program it to weave
delightful patterns of color out of cloth?
Au lieu d'utiliser
les aiguilles du cylindre
04:44
Instead of using the pins of the cylinder
to represent musical notes,
pour représenter des notes musicales,
elles représenteraient
des fils de différentes couleurs.
04:49
they would represent
threads with different colors.
Si vous vouliez un nouveau motif
pour votre tissu,
04:52
If you wanted a new pattern
for your fabric,
il suffisait de programmer
un nouveau cylindre.
04:54
you just programmed a new cylinder.
C'était le premier
métier à tisser programmable.
04:57
This was the first programmable loom.
Les cylindres étaient trop chers
et leur conception trop longue,
05:00
Now, the cylinders were too expensive
and time-consuming to make,
mais 50 ans plus tard,
05:04
but a half century later,
un autre inventeur français
du nom de Jacquard
05:06
another French inventor named Jacquard
eut la brillante idée d'utiliser
des cartes de papier perforées
05:08
hit upon the brilliant idea
of using paper-punched cards
au lieu de cylindres métalliques.
05:13
instead of metal cylinders.
Le papier s'est avéré
être une façon de programmer l'appareil
05:15
Paper turned out to be
much cheaper and more flexible
moins chère et plus flexible.
05:18
as a way of programming the device.
Ce système de carte perforée a inspiré
l'inventeur victorien Charles Babbage
05:20
That punch card system inspired
Victorian inventor Charles Babbage
pour créer sa machine analytique,
05:25
to create his analytical engine,
le premier ordinateur programmable
05:27
the first true programmable computer
jamais conçu.
05:30
ever designed.
Et les cartes perforées
ont été utilisées en programmation
05:31
And punch cards were used
by computer programmers
05:34
as late as the 1970s.
jusque dans les années 70.
Posez-vous cette question :
05:37
So ask yourself this question:
qu'est-ce qui a rendu
l'ordinateur moderne possible ?
05:39
what really made
the modern computer possible?
Oui, l'implication militaire
est une partie importante de l'histoire,
05:43
Yes, the military involvement
is an important part of the story,
mais inventer un ordinateur
a nécessité d'autres éléments :
05:47
but inventing a computer
also required other building blocks:
les boîtes à musique,
05:51
music boxes,
les jouets joueurs de flûte,
05:52
toy robot flute players,
les claviers de clavecin,
05:54
harpsichord keyboards,
les motifs colorés sur du tissu
05:55
colorful patterns woven into fabric,
et ce n'est qu'une petite partie
de l'histoire.
05:58
and that's just a small part of the story.
Il y a une longue liste d'idées
et de technologies novatrices
06:01
There's a long list of world-changing
ideas and technologies
qui ont joué un rôle :
06:04
that came out of play:
les musées publics, le caoutchouc,
06:06
public museums, rubber,
la théorie des probabilités,
le secteur des assurances
06:08
probability theory, the insurance business
06:10
and many more.
et bien d'autres.
La nécessité n'est pas toujours
la mère de l'innovation.
06:11
Necessity isn't always
the mother of invention.
L'état d'esprit ludique
est fondamentalement exploratoire,
06:15
The playful state of mind
is fundamentally exploratory,
il cherche de nouvelles possibilités
autour de nous.
06:19
seeking out new possibilities
in the world around us.
Et cette recherche
fait que tant d'expériences
06:22
And that seeking
is why so many experiences
ayant débuté simplement
avec plaisir et amusement
06:26
that started with simple
delight and amusement
nous ont finalement menés
à de profondes innovations.
06:29
eventually led us
to profound breakthroughs.
Je pense que cela a des conséquences
06:33
Now, I think this has implications
for how we teach kids in school
sur l'enseignement
de nos enfants à l'école,
comment nous encourageons
l'innovation au travail
06:37
and how we encourage innovation
in our workspaces,
mais voir le jeu et le plaisir ainsi
06:40
but thinking about play
and delight this way
nous aide aussi à détecter
ce qui est à venir.
06:43
also helps us detect what's coming next.
Pensez-y : si nous étions en 1750,
06:47
Think about it: if you were
sitting there in 1750
essayant de prévoir les grands changements
à venir pour la société
06:49
trying to figure out
the big changes coming to society
lors des XIXe et XXe siècles,
06:53
in the 19th, the 20th centuries,
les machines automatisées,
les ordinateurs,
06:55
automated machines, computers,
l'intelligence artificielle,
06:57
artificial intelligence,
une flûte programmable
06:59
a programmable flute
divertissant l'élite parisienne
07:00
entertaining the Parisian elite
aurait autant été un indice
que tout autre chose de l'époque.
07:03
would have been as powerful a clue
as anything else at the time.
Cela semblait être,
au mieux, un amusement,
07:07
It seemed like an amusement at best,
ce n'était pas sérieusement utile,
07:10
not useful in any serious way,
mais cela s'est avéré être
le début d'une révolution technologique
07:13
but it turned out to be
the beginning of a tech revolution
qui allait changer le monde.
07:17
that would change the world.
Vous trouverez le futur
07:18
You'll find the future
là où les gens s'amusent le plus.
07:20
wherever people are having the most fun.
Translated by Morgane Quilfen
Reviewed by Claire Ghyselen

▲Back to top

About the speaker:

Steven Johnson - Writer
Steven Berlin Johnson examines the intersection of science, technology and personal experience.

Why you should listen

A dynamic writer and speaker, Johnson crafts captivating theories that draw on a dizzying array of disciplines, without ever leaving his audience behind. Author Kurt Anderson described Johnson's book Emergence as "thoughtful and lucid and charming and staggeringly smart." The same could be said for Johnson himself. His big-brained, multi-disciplinary theories make him one of his generation's more intriguing thinkers. His books take the reader on a journey -- following the twists and turns his own mind makes as he connects seemingly disparate ideas: ants and cities, interface design and Victorian novels.

Johnson's breakout 2005 title, Everything Bad Is Good for You , took the provocative stance that our fear and loathing of popular culture is misplaced; video games and TV shows, he argues, are actually making us smarter. His appearances on The Daily Show and Charlie Rose cemented his reputation as a cogent thinker who could also pull more than his share of laughs. His most recent work, The Ghost Map, goes in another direction entirely: It tells the story of a cholera outbreak in 1854 London, from the perspective of the city residents, the doctors chasing the disease, and the pathogen itself. The book shows how the epidemic brought about profound changes in science, cities and modern society. His upcoming work, Where Good Ideas Come From: The Natural History of Innovation, tells the fascinating stories of great ideas and great thinkers across disciplines. 

No mere chronicler of technology, Johnson is himself a longtime innovator in the web world: He was founder and Editor in Chief of FEED, one of the earliest and most interesting online magazines. He cofounded Patch, an intriguing website that maps online conversations to real-world neighborhoods, and outside.in -- and is an advisor to many other startups, including Medium and Jelly. He is the host and co-creator of the new PBS and BBC television series How We Got to Now, airing in the fall of 2014.

More profile about the speaker
Steven Johnson | Speaker | TED.com