ABOUT THE SPEAKER
Arik Hartmann - Naturalist
Arik Hartmann is tackling the ignorance and misinformation surrounding HIV/AIDS.

Why you should listen

Arik Hartmann was diagnosed with HIV in 2014 at his college campus clinic after a bout of flu-like illness. After disclosing his HIV status to roommates, he was faced with increasing ostracization and ultimately was asked to leave the home he had been renting. From that moment he decided to always be open about his HIV status and to use it open a dialogue and educate others. He began tackling the ignorance and misinformation surrounding HIV/AIDS within his local community in Louisiana, and more surprisingly in the gay community. Using dating apps like Grindr and Tinder as a medium for HIV advocacy, he began to educate strangers about HIV/AIDS and to help those newly diagnosed acquire treatment and care. Hartmann believes that by being transparent with our illnesses and health we can all engage and educate those around us -- and hopefully dispel damaging stigmas.

Though his advocacy is HIV oriented, Hartmann is a passionate naturalist and can be found catching snakes and frogs in his free time. He has worked with the United States Geological Survey assisting in coastal ecology and herpetological research. He received his undergraduate degree in Resource Biology and Biodiversity from the University of Louisiana at Lafayette. He currently lives in Gainesville, Florida and plans to pursue a master's degree in wildlife ecology.

More profile about the speaker
Arik Hartmann | Speaker | TED.com
TEDxVermilionStreet

Arik Hartmann: Our treatment of HIV has advanced. Why hasn't the stigma changed?

Arik Hartmann: Les thérapies contre le SIDA ont évolué. Mais pourquoi les stigmates restent-ils visibles ?

Filmed:
1,059,936 views

Les traitements pour soigner le VIH ont évolué de manière significative ces trois dernières décennies. Pourquoi la perception des gens à l'égard des personnes qui souffrent de cette maladie n'a-t-elle pas évolué aussi ? Quand on a diagnostiqué le VIH chez Arik Hartmann, il a choisi de vivre dans la transparence, d'être ouvert sur son état de santé dans le but d'éduquer les gens autours de lui. Il nous parle avec candeur de ce que cela signifie de vivre avec le SIDA et nous invite à ignorer nos préjugés au sujet de cette maladie.
- Naturalist
Arik Hartmann is tackling the ignorance and misinformation surrounding HIV/AIDS. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So I want to startdébut this talk
by showingmontrer y'ally ' All a photophoto,
0
880
3696
Permettez-moi tout d'abord
de vous montrer une photo.
00:16
and it's a photophoto manybeaucoup of you
have probablyProbablement seenvu before.
1
4600
2600
Beaucoup parmi vous
l'ont sans doute déjà vue.
00:20
So I want you all to take a momentmoment
2
8200
2616
Prenez le temps
00:22
and look at this photophoto,
3
10840
1696
de l'observer,
00:24
and really reflectréfléchir on some
of the things that come to mindesprit,
4
12560
3455
de réfléchir à ce que ça évoque pour vous
00:28
and what are some
of those things, those wordsmots.
5
16040
2200
et à mettre des mots sur ces pensées.
00:31
Now, I'm going to askdemander you all
to look at me.
6
19880
3160
Maintenant, regardez-moi.
00:36
What wordsmots come to mindesprit
when you look at me?
7
24320
3000
Qu'est-ce qui vous vient à l'esprit
quand vous m'observez ?
00:40
What separatessépare les that man up there
8
28520
2776
Qu'est-ce qui rend cet homme sur la photo
00:43
from me?
9
31320
1200
différent de moi ?
00:46
The man in that photophoto is namednommé DavidDavid KirbyKirby
10
34680
2056
Il s'appelle David Kirby.
La photo a été prise en 1990
00:48
and it was takenpris in 1990
as he was dyingen train de mourir from AIDS-relatedLiées au sida illnessmaladie,
11
36760
3496
alors qu'il mourait
d'une maladie liée au SIDA.
00:52
and it was subsequentlypar la suite
publishedpublié in "Life MagazineMagazine."
12
40280
2640
Cette photo a été publiée dans « Life ».
00:55
The only realréal thing
separatingséparer me from KirbyKirby
13
43800
3896
La seule vraie différence
entre Kirby et moi,
00:59
is about 30 yearsannées of medicalmédical advancementsavancements
in the way that we treattraiter HIVVIH and AIDSSIDA.
14
47720
4640
c'est 30 ans d'avancées médicales
dans le traitement du VIH et du SIDA.
01:05
So what I want to askdemander nextprochain is this:
15
53320
3720
J'ai une question importante :
01:10
If we have madefabriqué suchtel exponentialexponentiel progressle progrès
16
58280
2576
alors que nous avons fait
des progrès exponentiels
01:12
in combattingla lutte contre HIVVIH,
17
60880
1736
dans notre combat contre le VIH,
01:14
why haven'tn'a pas our perceptionsperceptions
of those with the virusvirus evolvedévolué alongsideaux côtés de?
18
62640
4120
pourquoi nos perceptions sur ceux qui
en sont affligés n'ont-elles pas évolué ?
01:19
Why does HIVVIH elicitsusciter this reactionréaction from us
when it's so easilyfacilement managedgéré?
19
67880
5080
Pourquoi le VIH provoque-t-il
une telle réaction
alors qu'il est aisément géré ?
01:25
When did the stigmatizationstigmatisation even occurse produire,
20
73600
3576
Quand cette stigmatisation est-elle née ?
01:29
and why hasn'tn'a pas it subsideddisparu?
21
77200
2120
Pourquoi n'a-t-elle pas disparu ?
01:32
And these are not
easyfacile questionsdes questions to answerrépondre.
22
80520
3456
Ce ne sont pas des questions
avec des réponses faciles.
01:36
They're the congealingfigeage
of so manybeaucoup differentdifférent factorsfacteurs and ideasidées.
23
84000
3736
Elles cristallisent
tant de facteurs et d'idées.
Il y a ces images puissantes,
comme celle de Kirby,
01:39
PowerfulPuissant imagesimages, like this one of KirbyKirby,
24
87760
2256
01:42
these were the facesvisages of the AIDSSIDA crisiscrise
in the '80s and '90s,
25
90040
3616
prises aux pires moments de la crise
du SIDA dans les années 80 et 90.
01:45
and at the time the crisiscrise
had a very obviousévident impactimpact
26
93680
3136
Simultanément, cette crise
avait un impact évident
01:48
on an alreadydéjà stigmatizedstigmatisé groupgroupe of people,
27
96840
2096
sur une population déjà stigmatisée :
01:50
and that was gaygay menHommes.
28
98960
1480
les hommes homosexuels.
01:52
So what the generalgénéral straighttout droit publicpublic saw
was this very awfulterrible thing
29
100960
4056
Le grand public hétérosexuel
observait en fait cette chose affreuse
01:57
happeningévénement to a groupgroupe of people who
were alreadydéjà on the fringesfranges of societysociété.
30
105040
4240
en train de toucher un groupe de gens
déjà en marge de la société.
02:02
The mediamédias at the time begana commencé
to use the two almostpresque interchangeablyinterchangeable --
31
110120
3376
Les média de l'époque ont commencé
à utiliser deux termes indistinctement :
02:05
gaygay and AIDSSIDA --
32
113520
1656
gay et SIDA.
02:07
and at the 1984
RepublicanRépublicain NationalNational ConventionConvention,
33
115200
3096
À la convention nationale
du Parti Républicain en 1984,
02:10
one of the speakershaut-parleurs jokeda plaisanté
that gaygay stooddebout for: "Got AIDSSIDA yetencore?"
34
118320
4360
un orateur a fait un jeu de mot sur gay :
« Got AIDS Yet ? »,
ou « T'as pas encore le SIDA ? »
02:15
And that was the mindsetmentalité at the time.
35
123920
1800
C'était l'esprit à l'époque.
02:18
But as we startedcommencé
to understandcomprendre the virusvirus more
36
126560
2416
Mais à mesure qu'on comprenait le virus,
02:21
and how it was transmittedtransmis,
37
129000
1616
son mode de transmission,
02:22
we realizedréalisé that that riskrisque
had increasedaugmenté its territoryterritoire.
38
130639
3081
on a compris que le risque
de propagation avait augmenté.
02:27
The highlytrès profiledprofilées caseCas
of RyanRyan WhiteBlanc in 1985,
39
135320
3736
En 1985, il y a eu le cas de Ryan White,
qui a fait beaucoup de bruit.
02:31
who was a 13-year-old-Age hemophiliachémophile
40
139080
1936
Ryan était un jeune hémophile de 13 ans,
02:33
who had contractedcontracté HIVVIH
from a contaminatedcontaminés blooddu sang treatmenttraitement,
41
141040
3896
qui avait contracté le VIH
avec un traitement sanguin contaminé.
02:36
and this markedmarqué the mostles plus profoundprofond shiftdécalage
in America'sDe l’Amérique perceptionla perception of HIVVIH.
42
144960
4760
Ça a provoqué un changement profond
dans la perception du VIH aux États-Unis.
02:42
No longerplus long was it restrictedlimité
to these darkfoncé cornerscoins of societysociété,
43
150280
3816
Il ne se limitait plus à ceux qui vivaient
dans les zones d'ombre de la société,
02:46
to queersqueers and drugdrogue usersutilisateurs,
44
154120
1936
les homosexuels, les toxicomanes.
02:48
but now it was affectingaffectant people
45
156080
1496
Maintenant, il affectait aussi
02:49
that societysociété deemedréputé
worthydigne of theirleur empathyempathie,
46
157600
3216
une population qui mérite l'empathie :
02:52
to childrenles enfants.
47
160840
1296
les enfants.
02:54
But that permeatingimprégnant fearpeur
and that perceptionla perception, it still lingerss’attarde.
48
162160
5376
Cependant, angoisse profonde
et perception subsistent.
02:59
And I want a showmontrer of handsmains
for these nextprochain fewpeu questionsdes questions.
49
167560
3216
J'aimerais que vous leviez la main
pour les questions suivantes.
03:02
How manybeaucoup of you in here
were awareconscient that with treatmenttraitement,
50
170800
3736
Combien d'entre vous savent
qu'avec un traitement,
03:06
those with HIVVIH not only
fendse débrouiller off AIDSSIDA completelycomplètement,
51
174560
3336
les personnes atteintes du VIH
ne développent plus le SIDA
03:09
but they livevivre fullplein and normalnormal livesvies?
52
177920
2080
et peuvent vivre une vie normale ?
03:14
Y'allY ' All are educatedéduqué.
53
182360
1216
Vous êtes bien informés.
03:15
(LaughterRires)
54
183600
1176
(Rires)
03:16
How manybeaucoup of you are awareconscient
that with treatmenttraitement,
55
184800
2296
Combien parmi vous savent
qu'avec un traitement,
03:19
those with HIVVIH can reachatteindre
an undetectableindétectable statusstatut,
56
187120
3696
le VIH peut atteindre un niveau
indétectable chez les personnes atteintes,
03:22
and that makesfait du them
virtuallyvirtuellement uninfectiousessentiel?
57
190840
2520
ce qui les rend virtuellement
non contagieuses ?
03:27
Much lessMoins.
58
195240
1200
Beaucoup moins.
03:28
How manybeaucoup of you were awareconscient
of the pre-avant and postexposureaprès l’infection treatmentstraitements
59
196960
4096
Combien parmi vous savent
que des traitements pré et post exposition
03:33
that are availabledisponible
that reduceréduire the riskrisque of transmissiontransmission
60
201080
2616
sont disponibles et réduisent
le risque de transmission
03:35
by over 90 percentpour cent?
61
203720
1440
de 90 % ?
03:39
See, these are incredibleincroyable advancementsavancements
that we have madefabriqué in fightingcombat HIVVIH,
62
207120
4816
Tels sont les pas de géants réalisés
pour combattre le VIH.
03:43
yetencore they have not managedgéré
to dentdent the perceptionla perception
63
211960
2656
Cependant, ils n'ont pas
écorné la perception
03:46
that mostles plus AmericansAméricains have
of the virusvirus and those livingvivant with it.
64
214640
3200
que de nombreux Américains ont
du virus et des personnes qui vivent avec.
03:50
And I don't want you to think
I'm downplayingminimiser the dangerdanger of this virusvirus,
65
218920
5496
Ne croyez pas que j'essaie
de minimiser le danger de ce virus.
03:56
and I am not ignorantignorant of
the harrowinghersage pastpassé of the AIDSSIDA epidemicépidémie.
66
224440
3440
Je suis loin d'ignorer le passé douloureux
de l'épidémie de SIDA.
04:00
I am tryingen essayant to conveytransmettre
that there is hopeespérer for those infectedinfecté
67
228760
2816
Mon message est qu'il y a un espoir
pour ceux qui en sont infectés ;
04:03
and HIVVIH is not the deathdécès sentencephrase
it was in the '80s.
68
231600
3240
le VIH n'est plus la sentence
de mort des années 80.
04:07
And now you maymai askdemander, and I askeda demandé
this questionquestion myselfmoi même initiallyinitialement:
69
235880
3696
Vous pourriez maintenant vous demander,
comme je l'ai fait :
04:11
Where are the storieshistoires?
70
239600
1776
où sont les histoires ?
04:13
Where are these people livingvivant with HIVVIH?
Why haven'tn'a pas they been vocalvocal?
71
241400
3816
Où sont les gens qui vivent avec le VIH ?
Pourquoi ne s'expriment-ils pas ?
04:17
How can I believe these successessuccès,
or these statisticsstatistiques,
72
245240
4136
Comment croire ces résultats,
ces statistiques,
04:21
withoutsans pour autant seeingvoyant the successessuccès?
73
249400
2200
sans connaître les succès ?
04:24
And this is actuallyréellement
a very easyfacile questionquestion for me to answerrépondre.
74
252240
3480
C'est une question très simple en fait.
04:28
FearPeur, stigmastigmatisation and shamela honte:
75
256920
3056
La peur, les stigmates et la honte.
04:32
these keep those livingvivant with HIVVIH
in the closetplacard, so to speakparler.
76
260000
3760
Ils enferment ceux qui vivent
avec le VIH dans un placard.
04:36
Our sexualsexuel historieshistoires are as personalpersonnel
to us as our medicalmédical historieshistoires,
77
264320
3776
Nos récits sexuels sont tout aussi
personnels que nos récits médicaux.
Quand les deux se superposent,
04:40
and when you overlapchevauchement the two,
78
268120
1416
04:41
you can find yourselftoi même
in a very sensitivesensible spaceespace.
79
269560
2560
on se retrouve
dans un environnement très sensible.
04:44
The fearpeur of how othersautres
perceivepercevoir us when we're honesthonnête
80
272640
2656
La crainte de la perception des autres
quand on est honnête
04:47
keepsgarde us from doing manybeaucoup things in life,
81
275320
2776
nous empêche d'accomplir
de nombreuses choses dans la vie
04:50
and this is the caseCas
for the HIV-positiveVIH-positifs populationpopulation.
82
278120
2680
et c'est aussi le cas
avec la population séropositive.
04:53
To facevisage socialsocial scrutinyexamen and ridiculeridiculiser
is the priceprix that we payPayer for transparencytransparence,
83
281480
5656
Affronter le regard social et le ridicule
est le prix à payer pour la transparence.
04:59
and why becomedevenir a martyrmartyr
84
287160
2456
Pourquoi devenir un martyr
05:01
when you can effectivelyefficacement passpasser
as someoneQuelqu'un withoutsans pour autant HIVVIH?
85
289640
3416
quand on peut passer
pour une personne sans le VIH ?
05:05
After all, there are no
physicalphysique indicationsindications you have the virusvirus.
86
293080
3656
Après tout, il n'y a aucun
symptôme physique du virus.
On ne porte pas de signe distinctif.
05:08
There's no signsigne that you wearporter.
87
296760
1600
05:12
There is safetysécurité in assimilationassimilation,
88
300320
2336
L'intégration est rassurante.
05:14
and there is safetysécurité in invisibilityinvisibilité.
89
302680
2160
L'invisibilité est rassurante.
05:18
I'm here to throwjeter back that veilvoile
and sharepartager my storyrécit.
90
306520
3080
Je suis ici pour ôter ce voile
et partager mon récit.
05:23
So in the falltomber of 2014,
I was a sophomoreétudiant en deuxième année in collegeUniversité
91
311000
4016
Fin 2014, j'étais en première
année à l'université
05:27
and like mostles plus collegeUniversité studentsélèves,
I was sexuallysexuellement activeactif,
92
315040
3656
et comme la plupart des étudiants,
j'avais une vie sexuelle active.
05:30
and I generallygénéralement tooka pris precautionsprécautions
to minimizeminimiser the riskrisque that sexsexe carriesporte.
93
318720
4416
Je prenais en général des précautions
pour minimiser les risques liés au sexe.
05:35
Now, I say generallygénéralement,
because I wasn'tn'était pas always safesûr.
94
323160
3440
Je précise bien en général,
car ça n'a pas toujours été le cas.
05:39
It only takes a singleunique misstepfaux pas
before we're flatappartement on the groundsol,
95
327360
2976
Il suffit d'un seul faux pas
pour être touché
05:42
and my misstepfaux pas is prettyjoli obviousévident.
96
330360
1816
et mon faux pas est évident.
05:44
I had unprotecteddes rapports non protégés sexsexe,
and I didn't think much of it.
97
332200
3240
J'ai eu une relation sexuelle non protégée
sans vraiment y penser.
05:47
Fast-forwardAvance rapide about threeTrois weekssemaines,
98
335960
1856
Trois semaines plus tard,
05:49
and it feltse sentait like I'd been trampledfoulé aux pieds
by a herdtroupeau of wildebeestGnou.
99
337840
4416
j'avais l'impression qu'un rouleau
compresseur m'était passé sur le corps.
05:54
The achesdouleurs musculaires in my bodycorps were
like nothing I have feltse sentait before or sincedepuis.
100
342280
4120
Tout mon corps était douloureux
comme jamais auparavant.
05:58
I would get these boutsépisodes
of feverfièvre and chillChill.
101
346880
2816
J'avais des crises
de fièvre et des frissons.
06:01
I would reelmoulinet with nauseanausée,
and it was difficultdifficile to walkmarche.
102
349720
2920
J'avais la nausée
et j'éprouvais du mal à marcher.
06:05
BeingÉtant a biologyla biologie studentétudiant,
I had some prioravant exposureexposition to diseasemaladie,
103
353560
4056
J'étais étudiant en biologie et donc,
j'étais exposé à des pathogènes.
06:09
and beingétant a fairlyéquitablement informedinformé gaygay man,
I had readlis a bitbit on HIVVIH,
104
357640
3416
J'étais aussi un homo bien informé
et j'étais informé sur le VIH.
06:13
so to me, it clickedun clic sur
that this was seroconversionséroconversion,
105
361080
3456
J'ai donc fait le lien
avec une séropositivité,
06:16
or as it's sometimesparfois calledappelé,
acuteaigu HIVVIH infectioninfection.
106
364560
3016
comme c'est parfois appelé,
une infection VIH aiguë.
Mon corps était en train de réagir
06:19
And this is the body'sdu corps reactionréaction
107
367600
1496
06:21
in producingproduisant antibodiesanticorps
to the HIVVIH antigenantigène.
108
369120
2880
et de produire des anticorps
contre l'antigène VIH.
06:24
It's importantimportant to noteRemarque that not everybodyTout le monde
goesva throughpar this phasephase de of sicknessmaladie,
109
372760
3896
Notez bien que tout le monde
ne traverse pas cette phase
06:28
but I was one of the luckychanceux onesceux who did.
110
376680
2080
mais j'ai eu la chance
de faire partie de ceux-là.
06:31
And I was luckychanceux as in,
there were these physicalphysique symptomssymptômes
111
379480
3216
Dans ma malchance, j'ai eu de la chance
de subir les symptômes physiques
06:34
that let me know, hey, something is wrongfaux,
112
382720
2896
qui m'ont averti
que quelque chose n'allait pas
06:37
and it let me detectdétecter
the virusvirus prettyjoli earlyde bonne heure.
113
385640
2800
et m'ont permis de découvrir
le virus de manière précoce.
06:41
So just to clarifyclarifier,
just to hitfrappé the nailclou on headtête,
114
389400
4016
Pour être clair
et enfoncer des portes ouvertes,
j'ai passé les tests sur le campus.
06:45
I got testedtesté on campusCampus.
115
393440
1560
06:47
And they said they would call me
the nextprochain morningMatin with the resultsrésultats,
116
395880
3816
Ils m'ont dit qu'on m'appellerait
dès le lendemain avec les résultats.
06:51
and they calledappelé me,
117
399720
1416
Ce qu'ils ont fait.
06:53
but they askeda demandé me to come in
and speakparler to the doctordocteur on staffPersonnel.
118
401160
3256
Mais ils m'ont demandé
de venir parler avec le médecin.
06:56
And the reactionréaction I receivedreçu from her
wasn'tn'était pas what I was expectingattendant.
119
404440
4280
La réaction de la doctoresse
n'était pas ce à quoi je m'attendais.
07:01
She reassureda rassuré me what I alreadydéjà knewa connu,
that this wasn'tn'était pas a deathdécès sentencephrase,
120
409520
4016
Elle m'a confirmé ce que je savais déjà,
que ce n'était pas une sentence de mort
07:05
and she even offeredoffert
to put me in contactcontact with her brotherfrère,
121
413560
2816
et elle m'a même proposé
de me mettre en contact avec son frère
07:08
who had been livingvivant with HIVVIH
sincedepuis the earlyde bonne heure '90s.
122
416400
2360
qui vivait avec le VIH
depuis le début des années 90.
07:11
I declineda diminué her offeroffre,
but I was deeplyprofondément touchedtouché.
123
419840
3496
J'ai décliné sa proposition
mais cela m'a profondément touché.
07:15
I was expectingattendant to be reprimandedréprimandé.
124
423360
2016
Je m'attendais à une réprimande.
07:17
I was expectingattendant pitydommage and disappointmentdéception,
125
425400
2576
Je m'attendais à de la pitié
et du mécontentement.
07:20
and I was shownmontré compassionla compassion
and humanHumain warmthchaleur,
126
428000
3776
Mais ils ont fait preuve de compassion
et de chaleur humaine.
07:23
and I'm foreverpour toujours gratefulreconnaissant
for that first exchangeéchange.
127
431800
2560
Je leur suis reconnaissant
pour ce premier échange.
07:27
So obviouslyévidemment for a fewpeu weekssemaines,
I was a physicalphysique messdésordre.
128
435960
4456
Bien entendu, mon état physique
était affreux les premières semaines.
07:32
EmotionallyÉmotionnellement, mentallymentalement, I was doing OK.
129
440440
2216
Émotionnellement
et mentalement, j'allais bien.
07:34
I was takingprise it well.
130
442680
1320
J'encaissais bien.
07:36
But my bodycorps was ravagedravage,
131
444600
1936
Mais mon corps était ravagé.
07:38
and those closeFermer to me,
they weren'tn'étaient pas obliviousinconscient.
132
446560
2440
Mes proches n'y sont pas
restés insensibles.
07:41
So I satsam my roommatescolocataires down,
133
449400
2496
J'ai donc réuni mes colocataires
07:43
and I let them know
I'd been diagnosedun diagnostic with HIVVIH,
134
451920
2896
et je leur ai annoncé
mon diagnostic de VIH,
07:46
that I was about to receiverecevoir treatmenttraitement,
and I didn't want them to worryinquiéter.
135
454840
3720
que j'allais suivre un traitement
et qu'ils ne devaient pas s'inquiéter.
07:51
And I rememberrappelles toi the look on theirleur facesvisages.
136
459000
2560
Je me souviens de leur expression.
07:54
They were holdingen portant eachchaque other
on the couchcanapé and they were cryingpleurs,
137
462200
2976
Ils se tenaient l'un l'autre
sur le divan et ils pleuraient.
07:57
and I consoledconsolé them.
138
465200
1576
J'ai dû les consoler.
07:58
I consoledconsolé them about my ownposséder badmal newsnouvelles,
139
466800
2736
J'ai dû les consoler
au sujet de ma propre mauvaise nouvelle
08:01
but it was heartwarmingréconfortant
to see that they caredsoigné.
140
469560
3000
mais leur compassion m'a ému.
08:05
But from that night, I noticedremarqué a shiftdécalage
141
473920
2896
Mais depuis cette nuit-là,
j'ai constaté un changement
dans la manière dont
on me considérait à la maison.
08:08
in the way that I was treatedtraité at home.
142
476840
1840
08:11
My roommatescolocataires wouldn'tne serait pas
touchtoucher anything of minemien,
143
479280
2096
Mes colocataires ne touchaient
plus mes affaires
08:13
and they wouldn'tne serait pas eatmanger
anything I had cookedcuit.
144
481400
2360
et ne mangeaient plus
ce que j'avais préparé.
08:16
Now, in SouthSud LouisianaLouisiane,
145
484480
2696
Dans le sud de la Louisiane,
vous le savez,
08:19
we all know that you don't refuserefuser foodaliments.
146
487200
2216
personne ne refuse un repas.
08:21
(LaughterRires)
147
489440
1056
(Rires)
08:22
And I'm a damnZut good cookcuisinier,
so don't think that passedpassé me by.
148
490520
3096
Et en plus, je cuisine super bien.
Ce n'est donc pas passé inaperçu.
08:25
(LaughterRires)
149
493640
2416
(Rires)
08:28
But from these first silentsilencieux hintsconseils,
theirleur aversionaversion got graduallyprogressivement more obviousévident
150
496080
4136
Ces premiers indices du début
ont évolué vers une aversion claire
08:32
and more offensiveoffensive.
151
500240
1240
et plus agressive.
08:34
I was askeda demandé to movebouge toi my toothbrushbrosse à dents
from the bathroomsalle de bains,
152
502200
4016
Ils m'ont demandé de ne plus déposer
ma brosse à dents dans la salle de bains,
08:38
I was askeda demandé to not sharepartager towelsles serviettes,
153
506240
2376
de ne plus partager les serviettes
08:40
and I was even askeda demandé
to washlavage my clothesvêtements on a hotterplus chaud settingréglage.
154
508640
3120
et même de laver mon linge
à une température plus élevée.
08:44
This wasn'tn'était pas headtête licepoux, y'ally ' All.
155
512880
1416
Hé ! Je n'ai pas de poux.
08:46
This wasn'tn'était pas scabiesGale. This was HIVVIH.
156
514320
2455
Ce n'est pas la gale. C'est le VIH.
08:48
It can be transmittedtransmis throughpar blooddu sang,
157
516799
2377
Ça se transmet par le sang,
08:51
sexualsexuel fluidsfluides like semensperme or vaginalvaginal fluidsfluides
158
519200
2776
les fluides sexuels comme le sperme,
les fluides vaginaux,
08:54
and breastSein milkLait.
159
522000
1296
et le lait maternel.
08:55
SinceDepuis I wasn'tn'était pas sleepingen train de dormir with my roommatescolocataires,
160
523320
2856
Je ne couchais avec aucun
de mes colocataires.
08:58
I wasn'tn'était pas breastfeedingallaitement maternel them --
161
526200
1816
Je ne leur donnais pas le sein.
09:00
(LaughterRires)
162
528040
1216
(Rires)
09:01
and we weren'tn'étaient pas reenactingrevivre "TwilightTwilight,"
163
529280
2096
Je n'essayais pas
d'interpréter « Twilight ».
09:03
I was of no riskrisque to them
164
531400
2256
Je ne leur posais donc aucun risque
09:05
and I madefabriqué this awareconscient to them,
165
533680
2456
et je le leur ai fait savoir.
09:08
but still, this discomfortinconfort, it continueda continué,
166
536160
2776
Mais leur malaise était bien installé.
09:10
untiljusqu'à eventuallyfinalement I was askeda demandé to movebouge toi out.
167
538960
2240
Finalement, ils m'ont demandé
de déménager.
09:13
And I was askeda demandé to movebouge toi out
168
541880
1336
Ils m'ont demandé de partir
09:15
because one of my roommatescolocataires
had sharedpartagé my statusstatut with her parentsParents.
169
543240
3616
car une de mes colocataires a parlé
de ma santé avec ses parents.
09:18
She sharedpartagé my personalpersonnel
medicalmédical informationinformation to strangersétrangers.
170
546880
5480
Elle a transmis des informations médicales
sur moi à des étrangers.
09:25
And now I'm doing that
in a roomfulparterre of 300 of y'ally ' All,
171
553320
3256
Aujourd'hui, je parle de ma santé
devant 300 personnes
09:28
but at the time, this was not
something I was comfortableconfortable with,
172
556600
3456
mais à l'époque,
je n'y étais pas encore habitué.
09:32
and they expressedexprimé theirleur discomfortinconfort
with theirleur daughterfille livingvivant with me.
173
560080
3640
Les parents ont donc exprimé leur malaise
de voir leur fille vivre avec moi.
09:37
So beingétant gaygay, raisedélevé
in a religiousreligieux householdMénage
174
565280
2456
Je suis homo et j'ai été élevé
dans une famille religieuse,
09:39
and livingvivant in the SouthSud,
175
567760
1376
dans le Sud :
je ne découvrais pas la discrimination.
09:41
discriminationdiscrimination wasn'tn'était pas newNouveau to me.
176
569160
1760
09:43
But this formforme was,
177
571920
2256
Mais sous cette forme,
09:46
and it was tremendouslyénormément disappointingdécevante
178
574200
1816
elle a causé une grande déception
09:48
because it camevenu
from suchtel an unlikelyimprobable sourcela source.
179
576040
3000
car elle venait d'une source improbable.
09:52
Not only were these
college-educateddiplômés people,
180
580160
3416
Il s'agissait après tout
de personnes éduquées
09:55
not only were they other membersmembres
of the LGBTLGBT communitycommunauté,
181
583600
3776
et parmi elles, il y avait des membres
de la communauté LGBT
09:59
but they were alsoaussi my friendscopains.
182
587400
1840
et c'était mes amis.
10:02
So I did. I moveddéplacé out
at the endfin of the semestersemestre.
183
590360
3496
J'ai donc déménagé à la fin du semestre.
10:05
But it wasn'tn'était pas to appeaseapaiser them.
184
593880
1896
Mais pas pour les rassurer.
Je l'ai fait pour mon honneur personnel.
10:07
It was out of respectle respect for myselfmoi même.
185
595800
1800
10:10
I wasn'tn'était pas going to subjectassujettir myselfmoi même to people
186
598280
2456
Je n'avais pas l'intention
de subir des gens
10:12
who were unwillingpas disposé
to remedymesure corrective theirleur ignoranceignorance,
187
600760
3176
incapables de trouver
un remède à leur ignorance,
ni de leur permettre d'utiliser contre moi
10:15
and I wasn'tn'était pas going to let something
that was now a partpartie of me
188
603960
2896
une chose qui faisait partie de moi.
10:18
ever be used as a tooloutil againstcontre me.
189
606880
1880
10:21
So I opteda opté for transparencytransparence
about my statusstatut,
190
609400
3576
J'ai choisi ainsi la transparence
au sujet de ma santé,
10:25
always beingétant visiblevisible.
191
613000
1960
d'être toujours visible.
10:27
And this is what I like to call
beingétant the everydaytous les jours advocateavocat.
192
615880
3096
C'est ce que j'appelle
le plaidoyer quotidien.
10:31
The pointpoint of this transparencytransparence,
the pointpoint of this everydaytous les jours advocacyplaidoyer,
193
619000
4296
Le but de cette transparence,
de ce plaidoyer quotidien,
10:35
was to dispeldissiper les ignoranceignorance,
194
623320
2096
est de réduire l'ignorance,
10:37
and ignoranceignorance is a very scaryeffrayant wordmot.
195
625440
2976
car l'ignorance est
une chose très effrayante.
Personne ne souhaite
être vu dans un moment d'ignorance
10:40
We don't want to be seenvu as ignorantignorant,
196
628440
2456
10:42
and we definitelyabsolument
don't want to be calledappelé it.
197
630920
2576
et encore moins être considéré ignorant.
10:45
But ignoranceignorance is not
synonymoussynonyme with stupidstupide.
198
633520
3016
Mais l'ignorance n'est pas
synonyme de stupidité.
10:48
It's not the inabilityincapacité to learnapprendre.
199
636560
2376
Ce n'est pas l'incapacité d'apprendre.
10:50
It's the stateEtat you're in before you learnapprendre.
200
638960
3136
C'est l'état avant un apprentissage.
10:54
So when I saw someoneQuelqu'un
comingvenir from a placeendroit of ignoranceignorance,
201
642120
3336
Quand je rencontre quelqu'un
dans un état d'ignorance,
10:57
I saw an opportunityopportunité for them to learnapprendre.
202
645480
3216
je vois l'occasion qu'ils ont d'apprendre.
11:00
And hopefullyj'espère, if I could
spreadpropager some educationéducation,
203
648720
3136
Ainsi, j'ai pu contribuer
à informer la société
et ensuite, j'ai pu aider
d'autres à ne pas vivre
11:03
then I could mitigateatténuer les
situationssituations for othersautres
204
651880
2216
11:06
like I had experiencedexpérimenté with my roommatescolocataires
205
654120
2056
ce que j'ai vécu avec mes colocataires
11:08
and saveenregistrer someoneQuelqu'un elseautre
down the lineligne that humiliationhumiliation.
206
656200
3120
et les sauver de l'humiliation.
11:12
So the reactionsréactions I receivedreçu
haven'tn'a pas been all positivepositif.
207
660680
3200
Toutes les réactions
ne sont pas positives.
11:17
Here in the SouthSud,
208
665040
1976
Dans le Sud,
11:19
we have a lot stigmastigmatisation
due to religiousreligieux pressurespressions,
209
667040
3376
nous sommes marqués des stigmates
de la pression religieuse,
11:22
our lackmanquer de of a comprehensivecomplet sexsexe educationéducation
210
670440
2896
du manque d'éducation sexuelle
11:25
and our generalgénéral conservativeconservateur outlookperspective
on anything sexualsexuel.
211
673360
3576
et de notre vision conservatrice
sur tout ce qui touche le sexe.
Le VIH est considéré
comme une maladie d'homo.
11:28
We viewvue this as a gaygay diseasemaladie.
212
676960
1960
11:31
GloballyDans le monde, mostles plus newNouveau HIVVIH infectionsinfections
occurse produire betweenentre heterosexualhétérosexuels partnersles partenaires,
213
679600
4416
Or, la plupart des nouvelles infections
ont lieu entre partenaires hétérosexuels.
11:36
and here in the StatesÉtats,
womenfemmes, especiallynotamment womenfemmes of colorCouleur,
214
684040
2856
Aux États-Unis, les femmes,
surtout celles de couleur,
11:38
are at an increasedaugmenté riskrisque.
215
686920
1280
ont un risque accru.
11:40
This is not a gaygay diseasemaladie.
It never has been.
216
688760
3136
Ce n'est pas une maladie d'homo.
Ça ne l'a jamais été.
11:43
It's a diseasemaladie we should
all be concernedconcerné with.
217
691920
2200
C'est une maladie qui nous concerne tous.
11:47
So initiallyinitialement, I feltse sentait limitedlimité.
218
695200
3376
Au début, je me sentais limité.
11:50
I wanted to expanddévelopper my scopeportée
and reachatteindre beyondau-delà what was around me.
219
698600
4080
Je souhaitais étendre mon influence
et toucher plus de gens autour de moi.
11:55
So naturallynaturellement,
220
703680
2376
Alors, naturellement,
11:58
I turnedtourné to the darkfoncé underworldUnderworld
of onlineen ligne datingsortir ensemble appsapplications,
221
706080
3816
je me suis tourné vers le monde obscur
des sites de rencontres,
12:01
to appsapplications like GrindrGrindr,
222
709920
2176
des applis comme Grindr,
si vous n'êtes pas familiers
avec le sujet,
12:04
and for those of you who are unfamiliarpeu familier,
223
712120
1936
12:06
these are datingsortir ensemble appsapplications
targetedciblé towardsvers gaygay menHommes.
224
714080
2296
il s'agit de sites
de rencontres pour homos.
12:08
You can uploadtélécharger a profileVoir le profil and a picturephoto
225
716400
1856
On télécharge un profil et une photo
et l'appli trouve des hommes
disponibles à proximité.
12:10
and it will showmontrer you
availabledisponible guys withindans a radiusrayon.
226
718280
2696
12:13
Y'allY ' All have probablyProbablement heardentendu of TinderAmadou.
227
721000
2296
Vous connaissez sans doute Tinder.
12:15
GrindrGrindr has been around for a lot longerplus long,
228
723320
1936
Grindr existe depuis bien plus longtemps
car c'est beaucoup plus difficile
de rencontrer votre futur mari gay
12:17
sincedepuis it was much harderPlus fort
to meetrencontrer your futureavenir gaygay husbandmari
229
725280
3096
12:20
at churchéglise or the groceryépicerie storele magasin,
230
728400
2136
à l'église ou au supermarché,
ou tout autre lieu utilisé par les hétéros
12:22
or whateverpeu importe straighttout droit people did
231
730560
1856
avant qu'ils ne s'aperçoivent
que c'est possible avec un téléphone.
12:24
before they founda trouvé out
they could daterendez-vous amoureux on theirleur phonesTéléphones.
232
732440
2576
12:27
(LaughterRires)
233
735040
1136
(Rires)
12:28
So on GrindrGrindr, if you likedaimé
what you saw or readlis,
234
736200
3096
Avec Grindr, quand on aime
ce qu'on voit et lit,
12:31
you could sendenvoyer someoneQuelqu'un a messagemessage,
you can meetrencontrer up, you can do other things.
235
739320
4056
on envoie un message,
on se rencontre et plus si affinité.
12:35
So on my profileVoir le profil,
I obviouslyévidemment stateddéclaré that I had HIVVIH,
236
743400
4376
Sur mon profil, j'ai mentionné
ma séropositivité,
12:39
I was undetectableindétectable, and I welcomeds’est félicité de
questionsdes questions about my statusstatut.
237
747800
4296
le fait que ce n'était pas décelable
et j'invitais à poser des questions.
12:44
And I receivedreçu a lot of questionsdes questions
238
752120
2016
J'ai reçu plein de questions
12:46
and a lot of commentscommentaires,
bothtous les deux positivepositif and negativenégatif.
239
754160
2520
et pleins de commentaires,
positifs et négatifs.
12:49
And I want to startdébut with the negativenégatif,
240
757400
2616
Je vais d'abord parler des négatifs
12:52
just to frameCadre some of this ignoranceignorance
that I've mentionedmentionné before.
241
760040
3040
pour vous faire comprendre
ce que signifie l'ignorance.
12:56
And mostles plus of these negativenégatif commentscommentaires
were passingqui passe remarksRemarques or assumptionshypothèses.
242
764000
4536
Ces commentaires négatifs étaient en fait
des suppositions ou des remarques.
13:00
They would assumeassumer things
about my sexsexe life or my sexsexe habitsdes habitudes.
243
768560
3536
Les gens supposaient des choses
sur ma vie sexuelle et mes habitudes,
13:04
They would assumeassumer
I put myselfmoi même or othersautres at riskrisque.
244
772120
2480
que je prenais des risques
ou que je mettais les autres en péril.
13:07
But very oftensouvent I would just be metrencontré
with these passingqui passe ignorantignorant remarksRemarques.
245
775240
3880
Souvent, j'ignorais
ces remarques stupides.
13:11
In the gaygay communitycommunauté,
it's commoncommun to hearentendre the wordmot "cleannettoyer"
246
779760
3936
Dans la communauté gay,
on utilise souvent le terme « pur »
13:15
when you're referringréférant to someoneQuelqu'un
who is HIVVIH negativenégatif.
247
783720
2816
pour parler de quelqu'un
qui est séronégatif.
13:18
Of coursecours the flipflip sidecôté to that
is beingétant uncleanimpur, or dirtysale,
248
786560
3576
Évidemment, le revers de cela
évoque l'impureté, la souillure,
13:22
when you do have HIVVIH.
249
790160
1656
quand on a le VIH.
13:23
Now, I'm not sensitivesensible
250
791840
1456
Je ne suis pas très sensible
13:25
and I'm only trulyvraiment dirtysale
after a day in the fieldchamp,
251
793320
2840
et je suis sale après avoir travaillé
dans les champs,
13:29
but this is damagingendommageant languagela langue.
252
797120
1936
mais c'est un langage très péjoratif.
13:31
This is a community-drivenaxée sur la communauté stigmastigmatisation
253
799080
2416
Dans une communauté
qui est déjà stigmatisée,
13:33
that keepsgarde manybeaucoup gaygay menHommes
from disclosingDivulgation de theirleur statusstatut,
254
801520
3256
où de nombreux hommes gay
évitent de dévoiler leur orientation,
13:36
and it keepsgarde those newlynouvellement diagnosedun diagnostic
255
804800
1656
les nouveaux diagnostiqués
13:38
from seekingcherchant supportsoutien
withindans theirleur ownposséder communitycommunauté,
256
806480
2296
n'y trouvent même pas de soutien.
13:40
and I find that trulyvraiment distressingpénible.
257
808800
2040
Ça me déprime profondément.
13:43
But thankfullyheureusement, the positivepositif responsesréponses
have been a lot more numerousnombreux,
258
811400
4016
Heureusement, les réactions positives
sont bien plus nombreuses
13:47
and they camevenu from guys who were curiouscurieuse.
259
815440
2136
et émanaient d'hommes à l'esprit curieux.
13:49
And they were curiouscurieuse
about the risksrisques of transmissiontransmission,
260
817600
3016
Ils étaient curieux sur les risques
de transmission,
13:52
or what exactlyexactement "undetectableindétectable" meantsignifiait,
261
820640
2616
sur le sens exact de « non décelable »
13:55
or where they could get testedtesté,
262
823280
1736
ou des lieux où on fait le test.
Certains posaient des questions
sur mon expérience
13:57
or some guys would askdemander me
about my experiencesexpériences,
263
825040
2216
13:59
and I could sharepartager my storyrécit with them.
264
827280
1800
et j'ai pu partager mon histoire avec eux.
14:01
But mostles plus importantlyimportant,
265
829800
2336
Plus important encore,
14:04
I would get approachedapproché by guys
who were newlynouvellement diagnosedun diagnostic with HIVVIH
266
832160
4216
des hommes nouvellement diagnostiqués
séropositifs m'ont contacté.
14:08
and they were scaredeffrayé, and they were aloneseul,
267
836400
2216
Ils étaient effrayés, ils étaient seuls.
14:10
and they didn't know
what stepétape to take nextprochain.
268
838640
2520
Ils ne savaient pas quoi faire.
14:13
They didn't want to tell theirleur familyfamille,
269
841760
1856
Ils ne voulaient pas
en parler à leur famille,
14:15
they didn't want to tell theirleur friendscopains
270
843640
1856
à leurs amis.
14:17
and they feltse sentait damagedendommagé,
and they feltse sentait dirtysale.
271
845520
2560
Ils se sentaient dégradés, sales.
14:21
And I did whateverpeu importe I could
to immediatelyimmédiatement calmcalme them,
272
849240
3336
J'ai fait ce que j'ai pu pour les calmer
14:24
and then I would put them in contactcontact
with AcadianaCaresAcadianaCares,
273
852600
2816
et puis, je les ai mis en contact
avec AcadianaCares
14:27
whichlequel is a wonderfulformidable resourceRessource
we have in our communitycommunauté
274
855440
3216
une ressource extraordinaire
au sein de notre communauté
14:30
for those with HIVVIH.
275
858680
1360
pour les séropositifs.
14:32
And I'd put them in contactcontact
with people I knewa connu personallypersonnellement
276
860480
2896
Je les mettais en contact
avec les personnes que je connaissais
14:35
so that they could not only
have this safesûr spaceespace to feel humanHumain again,
277
863400
4456
pour leur permettre de trouver
un environnement où ils se sentent humains
14:39
but so they could alsoaussi have
the resourcesRessources they needednécessaire
278
867880
2496
et où ils trouvent les ressources
dont ils ont besoin
14:42
in affordingoffrant theirleur treatmenttraitement.
279
870400
1656
pour financer leur traitement.
14:44
And this was by farloin
the mostles plus humblinghumiliant aspectaspect
280
872080
3336
Cet aspect de ma transparence
14:47
of my transparencytransparence,
281
875440
1976
est celui qui offre le plus d'humilité :
14:49
that I could have some positivepositif impactimpact
on those who were sufferingSouffrance like I did,
282
877440
5416
avoir un impact positif auprès de ceux
qui souffrent comme j'ai souffert,
14:54
that I could help those
who were in the darkfoncé,
283
882880
2576
pouvoir aider ceux
qui étaient dans le noir,
parce que j'avais aussi traversé ça
et ce n'est pas un moment agréable.
14:57
because I had been there,
and it wasn'tn'était pas a good placeendroit to be.
284
885480
2920
15:01
These guys camevenu from
all differentdifférent backgroundsarrière-plans,
285
889240
2336
Ces hommes venaient de différents milieux
15:03
and manybeaucoup of them
weren'tn'étaient pas as informedinformé as I had been,
286
891600
2696
et peu d'entre eux étaient
aussi bien informés que moi.
15:06
and they were comingvenir to me
from a placeendroit of fearpeur.
287
894320
2240
Ils m'approchaient d'un monde de peur.
15:09
Some of these people I knewa connu personallypersonnellement,
288
897800
1896
Je connaissais personnellement certains
15:11
or they knewa connu of me,
289
899720
1536
ou eux me connaissaient,
15:13
but manybeaucoup more, they were anonymousanonyme.
290
901280
2336
mais la plupart étaient anonymes.
15:15
They were these blankblanc profilesprofils des conseils scolaires
who were too afraidpeur to showmontrer theirleur facesvisages
291
903640
3576
Des carrés blancs sans photo
sur les profils témoignent de la peur
15:19
after what they had told me.
292
907240
1360
de ce qu'ils m'ont dit.
15:21
And on the topicsujet of transparencytransparence,
293
909200
2976
Quant à la transparence,
15:24
I want to leavelaisser y'ally ' All with a fewpeu thoughtspensées.
294
912200
2040
j'aimerais vous quitter
avec quelques réflexions.
15:26
I founda trouvé that with whateverpeu importe riskrisque
or gamblepari I tooka pris
295
914960
3256
J'ai découvert que quel que soit
mon risque ou mon pari
15:30
in puttingen mettant my facevisage out there,
296
918240
1976
en me faisant connaître,
15:32
it was well worthvaut any negativenégatif commentcommentaire,
297
920240
2216
ça valait la peine de subir
tous les commentaires négatifs
15:34
any flakFlak I receivedreçu,
298
922480
1360
et les camouflets
15:36
because I feltse sentait I was ablecapable to make
this realréal and this tangibletangible impactimpact.
299
924520
3920
car je sentais que mon action
avait un impact réel et tangible.
15:41
And it showedmontré me that our effortsefforts resoundretentir,
300
929400
3136
Ça m'a fait comprendre
que nos efforts sont répercutés,
15:44
that we can altermodifier the livesvies
that we encounterrencontre for the good,
301
932560
3776
que nous pouvons changer des vies
rencontrées pour le meilleur
15:48
and they in turntour can take that momentumélan
and pushpousser it even furtherplus loin.
302
936360
3080
et que celles-ci peuvent s'emparer
de cet élan et continuer cette mission.
15:52
And if any of you or anyonen'importe qui you know
is dealingtransaction with HIVVIH,
303
940480
3776
Si vous-mêmes et des personnes
que vous connaissez ont le VIH,
15:56
or if you want to see what resourcesRessources
you have in your communitycommunauté,
304
944280
3056
si vous souhaitez accéder à de ressources
accessibles dans votre communauté
15:59
or just educateéduquer yourselftoi même
more on the diseasemaladie,
305
947360
2560
ou simplement en apprendre
davantage sur cette maladie,
16:02
here are some wonderfulformidable nationalnationale sitesdes sites
that you can accessaccès
306
950880
3016
voici quelques très bons sites.
16:05
and you are more than welcomeBienvenue
to find me after this talk
307
953920
2656
Vous pouvez aussi venir
me trouver plus tard
16:08
and askdemander me anything you'dtu aurais like.
308
956600
1640
et me poser toutes vos questions.
16:11
We'veNous avons all heardentendu the phrasephrase
"to see the forestforêt throughpar the treesdes arbres,"
309
959000
4160
Nous connaissons tous l'expression :
« l'arbre cache la forêt ».
16:15
so I imploreimplore all of you here to really
see the humanHumain throughpar the diseasemaladie.
310
963840
4440
Je vous invite avec insistance
à voir l'humain caché derrière la maladie.
16:21
It's a very easyfacile thing
to see numbersNombres and statisticsstatistiques
311
969080
3976
Il est aisé de voir
les chiffres et les statistiques
16:25
and only see the perceivedperçue dangersles dangers.
312
973080
2560
et de ne percevoir que les dangers.
16:28
It's a much harderPlus fort thing to see
all the facesvisages behindderrière those numbersNombres.
313
976360
4720
C'est plus difficile de voir les visages
qui se cachent derrière les chiffres.
16:34
So when you find yourselftoi même
thinkingen pensant those things, those wordsmots,
314
982400
3016
Quand vous penserez
à ces choses, ces mots,
16:37
what you mightpourrait have thought
looking at DavidDavid KirbyKirby,
315
985440
2400
à ce que vous auriez pu penser
en observant David Kirby,
16:40
I askdemander you insteadau lieu,
316
988920
2376
je vous invite
16:43
think sonfils,
317
991320
1200
à penser à votre fils,
16:45
or think brotherfrère,
318
993320
1200
à votre frère,
16:47
think friendami
319
995440
1200
à votre ami
16:49
and mostles plus importantlyimportant, think humanHumain.
320
997360
2240
et plus vital encore, aux humains.
16:52
SeekChercher educationéducation when facedface à with ignoranceignorance,
321
1000720
3096
Recherchez l'information
quand vous êtes dans l'ignorance
16:55
and always be mindfulconscient,
322
1003840
1896
et soyez attentionné
16:57
and always be compassionatede compassion.
323
1005760
2240
et mu par la compassion.
17:00
Thank you.
324
1008560
1216
Merci.
17:01
(ApplauseApplaudissements)
325
1009800
3760
(Applaudissements)
Translated by Claire Ghyselen
Reviewed by Morgane Quilfen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Arik Hartmann - Naturalist
Arik Hartmann is tackling the ignorance and misinformation surrounding HIV/AIDS.

Why you should listen

Arik Hartmann was diagnosed with HIV in 2014 at his college campus clinic after a bout of flu-like illness. After disclosing his HIV status to roommates, he was faced with increasing ostracization and ultimately was asked to leave the home he had been renting. From that moment he decided to always be open about his HIV status and to use it open a dialogue and educate others. He began tackling the ignorance and misinformation surrounding HIV/AIDS within his local community in Louisiana, and more surprisingly in the gay community. Using dating apps like Grindr and Tinder as a medium for HIV advocacy, he began to educate strangers about HIV/AIDS and to help those newly diagnosed acquire treatment and care. Hartmann believes that by being transparent with our illnesses and health we can all engage and educate those around us -- and hopefully dispel damaging stigmas.

Though his advocacy is HIV oriented, Hartmann is a passionate naturalist and can be found catching snakes and frogs in his free time. He has worked with the United States Geological Survey assisting in coastal ecology and herpetological research. He received his undergraduate degree in Resource Biology and Biodiversity from the University of Louisiana at Lafayette. He currently lives in Gainesville, Florida and plans to pursue a master's degree in wildlife ecology.

More profile about the speaker
Arik Hartmann | Speaker | TED.com