ABOUT THE SPEAKER
Erika Pinheiro - Immigration attorney
Erika Pinheiro fights to protect migrant rights and reunify families. She leads non-profits whose projects have helped thousands of immigrants on both sides of the US-Mexico border.

Why you should listen

As Litigation and Policy Director of the direct legal services non-profit Al Otro Lado, Erika Pinheiro leads her organization's efforts in filing class action lawsuits challenging the Trump administration's attacks on the US asylum system, as well as slave labor practices and severe medical neglect in immigration detention facilities. Her team has reunified dozens of separated families, including parents who were deported without their children, and has freed dozens of asylum seekers detained at the border. Before joining Al Otro Lado, Pinheiro administered one of the largest DACA programs in California, as well as representation programs for Unaccompanied Children. She also oversaw high-volume Legal Orientation Programs for adults and children detained in immigration prisons.

Pinheiro's work on behalf of unaccompanied children, refugee families and vulnerable detained migrants is frequently featured in national and international media outlets. She also provides on-the-ground context regarding US border policies to policy makers, including state Attorneys General, members of the US Congress and California elected officials. She has also provided technical assistance and numerous trainings regarding immigration law and policy to attorneys, the California State Bar, Federal Public Defender offices and Los Angeles County agencies.

Pinheiro holds both a JD and MPP from Georgetown University and is trained in econometric analysis of immigration policy. Her thesis analyzed the intersection between immigration enforcement by local police and crime. 


More profile about the speaker
Erika Pinheiro | Speaker | TED.com
TED Salon: Border Stories

Erika Pinheiro: What's really happening at the US-Mexico border -- and how we can do better

Erika Pinheiro: Ce qu'il se passe vraiment à la frontière américano-mexicaine et comment nous pouvons mieux faire

Filmed:
1,365,273 views

A la frontière américano-mexicaine, des politiques de détention prolongée et de séparation familiale ont rendu demander l'asile aux États-Unis difficile et dangereux. Dans ce talk sincère et brutal, l'avocate en immigration Erika Pinheiro offre un aperçu de son travail quotidien des deux côtés de la frontière et raconte certaines des histoires derrière les statistiques, y compris sa propre expérience d'avoir été détenue et séparée de son fils. C'est un appel à se rappeler l'humanité qui est affectée par ces politiques, et un avertissement : « L'Histoire nous rappelle que le premier groupe à être vilipendé et privé de ses droits est rarement le dernier » , nous rappelle-t-elle.
- Immigration attorney
Erika Pinheiro fights to protect migrant rights and reunify families. She leads non-profits whose projects have helped thousands of immigrants on both sides of the US-Mexico border. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Deux fois par semaine,
00:13
TwiceDeux fois a weekla semaine,
0
1523
1437
Je pars de chez moi,
près de Tijuana au Mexique,
00:14
I driveconduire from my home nearprès TijuanaTijuana, MexicoMexique,
1
2984
2508
et je traverse la frontière
pour aller travailler à San Diego.
00:17
over the US borderfrontière,
to my officeBureau in SanSan DiegoDiego.
2
5516
3158
Le contraste saisissant entre
la pauvreté et la misère d'un côté
00:20
The starkStark contrastcontraste betweenentre the povertyla pauvreté
and desperationdésespoir on one sidecôté of the borderfrontière
3
8698
4156
et la richesse ostensible de l'autre
00:24
and the conspicuousbien visible wealthrichesse on the other
4
12878
1859
me choque à chaque fois.
00:26
always feelsse sent jarringdiscordant.
5
14761
1688
Mais ce qui rend ce contraste
encore plus frappant
00:28
But what makesfait du this contrastcontraste
feel even starkerStarker
6
16473
2730
est le moment où je passe devant
le bâtiment que nous autres frontaliers
00:31
is when I passpasser by the buildingbâtiment
that those of us who work on the borderfrontière
7
19227
3287
appelons froidement le trou noir.
00:34
unaffectionatelysans affection referréférer to
as the blacknoir holetrou.
8
22538
2317
Ce sont les locaux du service des douanes
et de la protection des frontières (CBP)
00:36
The blacknoir holetrou is the CustomsDouanes
and BorderFrontière ProtectionProtection,
9
24879
2437
00:39
or CBPCbp facilityétablissement,
10
27340
1301
00:40
at the SanSan YsidroYsidro portPort of entryentrée,
11
28665
1801
au point d'entrée de San Ysidro,
juste à côté d'un centre
commercial de luxe.
00:42
right nextprochain to a luxuryluxe outletsortie mallcentre commercial.
12
30490
2389
00:44
It's alsoaussi where, at any one time,
13
32903
2072
C'est là qu'à tout moment,
il y a probablement 800 migrants
00:46
there's likelyprobable 800 immigrantsimmigrés
14
34999
1792
enfermés dans des cellules en béton
sales et glaciales au sous-sol.
00:48
lockedfermé à clef in freezingpoint de congélation, filthycrasseux,
concretebéton cellscellules belowau dessous de the buildingbâtiment.
15
36815
3444
00:52
Up topHaut: shoppingachats bagsdes sacs and frappuccinosFrappuccino.
16
40609
2682
Aux niveaux supérieurs :
sacs de shopping et frappucinos.
Au sous-sol : la réalité
du système d'immigration étasunien.
00:55
DownstairsBas: the realityréalité
of the US immigrationImmigration systemsystème.
17
43315
3778
C'est là aussi qu'un jour,
en septembre 2018,
00:59
And it's where, one day
in SeptemberSeptembre of 2018,
18
47117
3095
je me suis retrouvée
à essayer de joindre Anna,
01:02
I founda trouvé myselfmoi même tryingen essayant to reachatteindre AnnaAnna,
19
50236
2229
une femme que le CPB avait récemment
séparée de son fils de 7 ans.
01:04
a womanfemme who CBPCbp had recentlyrécemment separatedséparé
from her seven-year-oldsept-année-vieux sonfils.
20
52489
3858
Je suis avocate en immigration
01:09
I'm an immigrationImmigration attorneyavocat
21
57101
1311
et directeur des politiques et
litiges chez Al Otro Lado,
01:10
and the policypolitique and litigationlitige directorréalisateur
of AlAl OtroOtro LadoLado,
22
58436
2784
une ONG binationale aidant les immigrants
des deux côtés de la frontière.
01:13
a binationalBinational nonprofitnon lucratif helpingportion immigrantsimmigrés
on bothtous les deux sidescôtés of the US-MexicoÉtats-Unis-Mexique borderfrontière.
23
61244
4253
Nous avions rencontré Anna
quelques semaines avant
01:17
We'dNous le ferions metrencontré AnnaAnna severalnombreuses weekssemaines earlierplus tôt
at our TijuanaTijuana officeBureau,
24
65982
3206
dans nos bureaux à Tijuana,
où elle avait dit craindre pour sa vie
et celle de son fils au Mexique.
01:21
where she explainedexpliqué that she fearedcraignait
she and her sonfils would be killedtué in MexicoMexique.
25
69212
3984
Donc nous l'avions préparée pour
le processus de se rendre au CBP
01:25
So we preparedpréparé her for the processprocessus
of turningtournant herselfse over to CBPCbp
26
73220
3651
pour demander l'asile.
01:28
to askdemander for asylumdroit d’asile.
27
76895
1325
Quelques jours après qu'elle est allée
au point d'entrée pour demander l'asile,
01:31
A fewpeu daysjournées after she'dcabanon gonedisparu
to the portPort of entryentrée to askdemander for help,
28
79109
3232
01:34
we receivedreçu a franticfrénétique phonetéléphone call
29
82365
1582
nous avons reçu un appel paniqué
de ses proches aux États-Unis
01:35
from her familyfamille membersmembres
in the UnitedUnie StatesÉtats,
30
83971
2394
nous disant que les agents du CPB
lui avaient retiré son fils.
01:38
tellingrécit us that CBPCbp officialsfonctionnaires
had takenpris Anna'sAnna sonfils from her.
31
86389
3373
Non que ça devrait être important,
01:42
Now, not that this should mattermatière,
32
90357
1886
mais je savais qu'il était
un enfant à besoins spéciaux.
01:44
but I knewa connu that Anna'sAnna sonfils
had specialspécial needsBesoins.
33
92267
2524
Et encore une fois,
01:46
And onceune fois que again,
34
94815
1158
cette nouvelle m'a remplie du sentiment
de panique et d'appréhension
01:47
this newsnouvelles filledrempli me with the sensesens
of panicpanique and forebodingpressentiment
35
95997
2747
01:50
that has unfortunatelymalheureusement becomedevenir
a hallmarkHallmark of my dailydu quotidien work.
36
98768
2808
qui est malheureusement devenu
une habitude dans mon travail.
J'avais une autorisation signée
pour être l'avocate d'Anna,
01:54
I had a signedsigné authorizationautorisation
to actacte as Anna'sAnna attorneyavocat,
37
102020
2937
donc je me suis précipitée
au port d'entrée
01:56
so I rushedprécipité over to the portPort of entryentrée
38
104981
2008
pour voir si je pouvais lui parler.
01:59
to see if I could speakparler with my clientclient.
39
107013
1888
Non seulement les agents du CPB
ont refusé de me laisser lui parler,
02:01
Not only would CBPCbp officialsfonctionnaires
not let me speakparler to AnnaAnna,
40
109259
3090
mais ils ont refusé
de me dire si elle était là.
02:04
but they wouldn'tne serait pas even tell me
if she was there.
41
112373
2380
Je suis allée de responsable
en responsable,
02:07
I wentest allé from supervisorsuperviseur to supervisorsuperviseur,
42
115063
2206
les suppliant de me laisser prouver
que son fils avait des besoins spéciaux,
02:09
beggingla mendicité to submitsoumettre evidencepreuve
of Anna'sAnna son'sde fils specialspécial needsBesoins,
43
117293
3183
02:12
but no one would even
talk to me about the caseCas.
44
120500
2278
mais personne ne me laissait
même parler de son cas.
C'était surréel de voir des acheteurs
se balader tranquillement
02:15
It feltse sentait surrealsurréaliste to watch
the shoppersShoppers strollingse promener idlybras croisés by
45
123133
3107
à côté de ce qui semblait être
une situation de vie ou de mort.
02:18
what feltse sentait like a life-and-deathvie et la mort situationsituation.
46
126264
2596
Après plusieurs heures à parler à un mur,
02:21
After severalnombreuses hoursheures
of beingétant stonewalledobstructionisme by CBPCbp,
47
129490
3016
je suis partie.
02:24
I left.
48
132530
1388
Quelques jours après,
02:25
SeveralPlusieurs daysjournées laterplus tard,
49
133942
1159
j'ai trouvé son fils dans le système
de placement familial.
02:27
I founda trouvé Anna'sAnna sonfils
in the foster-careplacement familial systemsystème.
50
135125
2579
Mais je n'ai appris le sort d'Anna
que plus d'une semaine après,
02:29
But I didn't know what happenedarrivé to AnnaAnna
51
137728
2032
02:31
untiljusqu'à over a weekla semaine laterplus tard,
52
139784
1349
quand elle s'est retrouvée dans un camp
de détention à quelques kilomètres.
02:33
when she turnedtourné up
at a detentiondétention campcamp a fewpeu milesmiles eastest.
53
141157
2975
02:36
Now, AnnaAnna didn't have a criminalcriminel recordrecord,
54
144458
2413
Anna n'avait pas de casier judiciaire
et elle avait respecté la loi
en demandant l'asile.
02:38
and she followedsuivi the lawloi
when askingdemandant for asylumdroit d’asile.
55
146895
2777
Pourtant les agents de l'immigration
l'ont détenue pendant encore trois mois
02:41
Still, immigrationImmigration officialsfonctionnaires
heldtenu her for threeTrois more monthsmois,
56
149696
3657
jusqu'à ce que nous
obtenions sa libération
02:45
untiljusqu'à we could wingagner her releaseLibération
57
153377
1873
et l'aidions à retrouver son fils.
02:47
and help her reunifyréunifier with her sonfils.
58
155274
2237
L'histoire d'Anna est loin d'être unique.
02:49
Anna'sAnna storyrécit is not
the only storyrécit I could tell you.
59
157893
3269
Il y a Mateo, un garçon de 18 mois,
02:53
There's MateoMateo, an 18-month-old-mois-vieux boygarçon,
60
161186
2851
qui a été arraché aux bras de son père
02:56
who was rippeddéchiré from his father'spère armsbras
61
164061
2064
et envoyé dans un asile
à des milliers de kilomètres,
02:58
and sentenvoyé to a governmentgouvernement shelterabri
thousandsmilliers of milesmiles away,
62
166149
2682
où ils ne l'ont pas lavé proprement
pendant des mois.
03:00
where they failedéchoué
to properlycorrectement bathebaigner him for monthsmois.
63
168855
2917
Il y a Amadou,
03:03
There's AmadouAmadou,
64
171796
1172
un enfant africain non accompagné,
03:04
an unaccompaniednon accompagnés AfricanAfricain childenfant,
65
172992
1676
qui a été détenu avec
des adultes pendant 28 jours
03:06
who was heldtenu with adultsadultes for 28 daysjournées
in CBP'sCBP horrifichorrible facilitiesinstallations.
66
174692
5067
dans les atroces locaux de la CBP.
Pire encore, il y a Maria,
03:12
MostPlupart disturbinglyinquiétant, there's MariaMaria,
67
180581
2218
une réfugiée enceinte qui les a suppliés
pour recevoir des soins médicaux
03:14
a pregnantEnceinte refugeeréfugié who beggeda supplié
for medicalmédical attentionattention for eighthuit hoursheures
68
182823
4285
pendant huit heures
avant de faire une fausse
couche en détention.
03:19
before she miscarriedune fausse couche in CBPCbp custodygarde.
69
187132
2467
Les agents de la CBP l'ont détenue
pendant encore trois semaines
03:21
CBPCbp officialsfonctionnaires heldtenu her
for threeTrois more weekssemaines
70
189926
3056
avant de la renvoyer au Mexique,
03:25
before they sentenvoyé her back to MexicoMexique,
71
193006
2063
où elle est forcée d'attendre des mois
03:27
where she is beingétant forcedforcé to wait monthsmois
72
195093
1937
une audience pour
demander l'asile aux États-Unis.
03:29
for an asylumdroit d’asile hearingaudition
in the UnitedUnie StatesÉtats.
73
197054
2182
Voir ces horreurs tous les jours
m'a transformée.
03:32
SeeingVoir these horrorshorreurs
day in and day out has changedmodifié me.
74
200331
3325
Avant, j'étais drôle en soirée,
03:35
I used to be funamusement at partiesdes soirées,
75
203680
2056
mais maintenant je finis toujours
par décrire aux gens
03:37
but now, I inevitablyinévitablement
find myselfmoi même tellingrécit people
76
205760
3583
comment notre gouvernement
torture les réfugiés à la frontière
03:41
about how our governmentgouvernement
torturestortures refugeesréfugiés at the borderfrontière
77
209367
2881
et dans les camps de détention.
03:44
and in the detentiondétention campscamps.
78
212272
1992
Ils essaient tous de changer de sujet
03:46
Now, people try to changechangement the subjectassujettir
79
214288
1786
et me félicitent pour le superbe travail
que je fais en aidant les gens comme Anna.
03:48
and congratulateféliciter me for the great work
I'm doing in helpingportion people like AnnaAnna.
80
216098
4390
Je ne sais pas comment
leur faire comprendre
03:52
But I don't know
how to make them understandcomprendre
81
220512
2087
qu'à moins qu'ils commencent à se battre,
à se battre vraiment,
03:54
that unlesssauf si they startdébut fightingcombat,
harderPlus fort than they ever thought possiblepossible,
82
222623
3556
nous ne savons pas qui d'entre nous
sera le prochain à subir le sort d'Anna.
03:58
we don't know whichlequel of us
will be the nextprochain to suffersouffrir Anna'sAnna fatesort.
83
226203
3301
04:02
Trump'sDe Trump massMasse separationsséparations des couleurs
of refugeeréfugié familiesdes familles
84
230337
2685
Les séparations de familles de réfugiés
à la frontière voulues par Trump
04:05
at the southerndu sud borderfrontière
85
233046
1156
ont choqué le monde entier
04:06
shockedchoqué the conscienceconscience of the worldmonde
86
234226
1771
et ouvert les yeux sur les cruautés
de notre système d'immigration.
04:08
and wokeréveillé manybeaucoup to the crueltiesCruautés
of the US immigrationImmigration systemsystème.
87
236021
2817
Il semble qu'aujourd'hui,
04:11
It seemssemble like todayaujourd'hui,
88
239307
1159
04:12
more people than ever are involvedimpliqué
in the fightbats toi for immigrantimmigrant rightsdroits.
89
240490
3301
il y a plus de gens se battant pour
les droits des migrants que jamais.
04:15
But unfortunatelymalheureusement, the situationsituation
is just not gettingobtenir better.
90
243815
3286
Malheureusement, la situation
ne s'améliore pas.
Des milliers de gens ont manifesté
contre les séparations familiales
04:19
ThousandsMilliers protesteda protesté
to endfin familyfamille separationsséparations des couleurs,
91
247749
2936
mais le gouvernement continue.
04:22
but the governmentgouvernement
is still separatingséparer familiesdes familles.
92
250709
2476
Plus de 900 enfants ont été
arrachés à leurs parents
04:25
More than 900 childrenles enfants
have been takenpris from theirleur parentsParents
93
253209
2841
depuis juin 2018.
04:28
sincedepuis JuneJuin of 2018.
94
256074
1627
Des milliers d'enfants supplémentaires
ont été arrachés à leurs grands-parents,
04:30
ThousandsMilliers more refugeeréfugié childrenles enfants
have been takenpris from theirleur grandparentsgrands-parents,
95
258188
3846
frères et sœurs, et autres membres
de la famille à la frontière.
04:34
siblingsfrères et sœurs and other
familyfamille membersmembres at the borderfrontière.
96
262058
2765
Depuis 2017,
04:36
SinceDepuis 2017,
97
264847
1585
au moins vingt personnes
sont mortes en détention
04:38
at leastmoins two dozendouzaine people have dieddécédés
in immigrationImmigration custodygarde.
98
266456
3566
et d'autres vont mourir,
y compris des enfants.
04:42
And more will diemourir, includingcomprenant childrenles enfants.
99
270046
2832
Nous avocats allons continuer
à engager des poursuites judiciaires
04:46
Now, we lawyersavocats can
and will keep filingdépôt lawsuitspoursuites judiciaires
100
274006
3381
pour empêcher le gouvernement
de brutaliser nos clients,
04:49
to stop the governmentgouvernement
from brutalizingbrutaliser our clientsles clients,
101
277411
3126
mais les bidouillages légaux
ne vont pas suffire
04:52
but we can't keep tinkeringbricolage
around the edgesbords of the lawloi
102
280561
2704
si nous voulons que les migrants
soient traités humainement.
04:55
if we want migrantsmigrants
to be treatedtraité humanelyhumainement.
103
283289
2800
04:58
This administrationadministration would have you believe
that we have to separateséparé familiesdes familles
104
286614
4106
L'administration Trump
veut vous faire croire
que nous devons séparer les familles
et détenir les enfants
05:02
and we have to detaindétenir childrenles enfants,
105
290744
1714
car ça va dissuader les réfugiés
de venir à nos frontières.
05:04
because it will stop more refugeesréfugiés
from comingvenir to our bordersles frontières.
106
292482
3071
Mais nous savons que c'est faux.
05:07
But we know that this isn't truevrai.
107
295577
1643
En 2019, le nombre d'arrestations
à la frontière mexicaine a augmenté.
05:09
In factfait, in 2019,
108
297244
1905
05:11
the numbernombre of apprehensionsAppréhensions
at our southerndu sud borderfrontière
109
299173
2404
05:13
has actuallyréellement gonedisparu up.
110
301601
1611
Pourtant nous disons
aux gens à la frontière :
05:15
And we tell people
everychaque day at the borderfrontière,
111
303236
2111
« Si vous demandez l'asile aux États-Unis,
05:17
"If you seekchercher asylumdroit d’asile in the UnitedUnie StatesÉtats,
112
305371
2143
vous risquez d'être séparés
de votre famille
05:19
you riskrisque familyfamille separationséparation,
113
307538
1674
05:21
and you riskrisque beingétant detainedplacé en détention indefinitelyindéfiniment."
114
309236
2324
et vous risquez d'être
détenus indéfiniment. »
Mais pour beaucoup d'entre eux,
l'alternative est pire encore.
05:23
But for manybeaucoup of them,
the alternativealternative is even worsepire.
115
311584
3325
05:27
People seekchercher refugerefuge in the UnitedUnie StatesÉtats
for a lot of differentdifférent reasonsles raisons.
116
315862
4118
Les gens cherchent à se réfugier
aux US pour de nombreuses raisons.
A Tijuana, nous avons rencontré
des réfugiés de plus de 50 pays,
05:32
In TijuanaTijuana, we'venous avons metrencontré refugeesréfugiés
from over 50 countriesdes pays,
117
320004
2937
parlant 14 langues différentes.
05:34
speakingParlant 14 differentdifférent languageslangues.
118
322965
1984
05:37
We meetrencontrer LGBTLGBT migrantsmigrants
from all over the worldmonde
119
325267
2913
Nous avons rencontré
des migrants LGBT du monde entier
qui ne se sont jamais sentis
en sécurité nulle part.
05:40
who have never been in a countryPays
in whichlequel they feel safesûr.
120
328204
2857
Nous avons rencontré
des femmes du monde entier
05:43
We meetrencontrer womenfemmes from all over the worldmonde
121
331418
1905
05:45
whosedont ownposséder governmentsGouvernements
refuserefuser to protectprotéger them
122
333347
2294
que leurs gouvernements
refusent de protéger
de la violence domestique ou
de normes sociales répressives.
05:47
from brutalbrutal domesticnational violencela violence
or repressiverépressif socialsocial normsnormes.
123
335665
3388
Bien sûr, nous avons rencontré
des Américains Centraux
05:51
Of coursecours, we meetrencontrer
CentralCentral AmericanAméricain familiesdes familles
124
339619
2048
05:53
who are fleeingfuyant ganggang violencela violence.
125
341691
1793
qui fuient la violence des gangs,
mais aussi des dissidents russes,
05:55
But we alsoaussi meetrencontrer RussianRusse dissidentsdissidents,
126
343508
2016
05:57
VenezuelanVénézuélien activistsmilitants,
127
345548
1484
des activistes vénézuéliens,
des chrétiens de Chine,
des musulmans de Chine
05:59
ChristiansChrétiens from ChinaLa Chine, MuslimsMusulmans from ChinaLa Chine,
128
347056
3960
et des milliers et des milliers
d'autres réfugiés
06:03
and thousandsmilliers and thousandsmilliers
of other refugeesréfugiés
129
351040
2396
fuyant tous types
de persécution et de torture.
06:05
fleeingfuyant all typesles types
of persecutionpersécution and torturetorture.
130
353460
2546
06:08
Now, a lot of these people
would qualifyqualifier as refugeesréfugiés
131
356563
3540
Beaucoup de ces gens seraient
considérés comme réfugiés
selon la définition légale internationale.
06:12
underen dessous de the internationalinternational legallégal definitiondéfinition.
132
360127
2436
06:14
The RefugeeStatut de réfugié ConventionConvention
was createdcréé after WorldMonde WarGuerre IIII
133
362871
3325
La Convention relative au statut
des réfugiés a été créée en 1951
pour protéger les personnes
fuyant la persécution
06:18
to give protectionprotection to people
fleeingfuyant persecutionpersécution
134
366220
2843
motivée par leur race, religion,
nationalité, opinion politique
06:21
basedbasé on theirleur racecourse, religionreligion,
nationalitynationalité, politicalpolitique opinionopinion
135
369087
4440
ou appartenance
à un certain groupe social.
06:25
or membershipadhésion
in a particularparticulier socialsocial groupgroupe.
136
373551
2262
Mais même ceux considérés comme réfugiés
selon la définition internationale
06:28
But even those who would be refugeesréfugiés
underen dessous de the internationalinternational definitiondéfinition
137
376115
3865
ne vont pas obtenir
l'asile aux États-Unis.
06:32
are not going to wingagner asylumdroit d’asile
in the UnitedUnie StatesÉtats.
138
380004
2803
C'est parce que depuis 2017,
06:34
And that's because sincedepuis 2017,
139
382831
2198
les Procureurs Généraux des États-Unis
ont changé radicalement la loi sur l'asile
06:37
the US AttorneysAvocats GeneralGénérales have madefabriqué
sweepingbalayage changeschangements to asylumdroit d’asile lawloi,
140
385053
4056
de sorte que moins de personnes
puissent obtenir l'asile aux États-Unis.
06:41
to make sure that lessMoins people qualifyqualifier
for protectionprotection in the UnitedUnie StatesÉtats.
141
389133
3968
Ces lois ont pour but principal
d'empêcher les Américains Centraux
06:45
Now these lawslois are mostlyla plupart aimedvisé
at CentralCentral AmericansAméricains
142
393474
2770
06:48
and keepingen gardant them out of the countryPays,
143
396268
1833
d'entrer dans le pays,
mais elles affectent aussi
d'autres types de réfugiés.
06:50
but they affectaffecter other typesles types
of refugeesréfugiés as well.
144
398125
3040
06:53
The resultrésultat is that the US
frequentlyfréquemment deportsdéporte refugeesréfugiés
145
401498
3952
A cause de ça, les États-Unis
renvoie fréquemment des réfugiés
vers la persécution et la mort.
06:57
to theirleur persecutionpersécution and deathdécès.
146
405474
2067
Les États-Unis utilisent aussi
la détention pour dissuader les réfugiés
07:00
The US is alsoaussi usingen utilisant detentiondétention
to try to deterdissuader les refugeesréfugiés
147
408689
4150
et les empêcher de gagner leurs procès.
07:04
and make it harderPlus fort for them
to wingagner theirleur casescas.
148
412863
2585
Aujourd'hui, il y a plus de
55 000 immigrants détenus aux États-Unis,
07:07
TodayAujourd'hui, there are over 55,000 immigrantsimmigrés
detainedplacé en détention in the UnitedUnie StatesÉtats,
149
415472
4849
pour beaucoup dans des centres
de détention isolés,
07:12
manybeaucoup in remoteéloigné detentiondétention facilitiesinstallations,
150
420345
2452
loin de tout type d'aide légale.
07:14
farloin from any typetype of legallégal help.
151
422821
1730
C'est très important.
07:16
And this is very importantimportant.
152
424575
2002
Parce que c'est de la détention
civile et non pas criminelle,
07:18
Because it's civilcivil
and not criminalcriminel detentiondétention,
153
426601
3015
il n'y a pas de système
de défenseur public,
07:21
there is no publicpublic defenderdéfenseur systemsystème,
154
429640
2278
donc la plupart des immigrants
détenus n'ont pas d'avocat
07:23
so mostles plus detainedplacé en détention immigrantsimmigrés
are not going to have an attorneyavocat
155
431942
2889
pour les aider à gagner leur procès.
07:26
to help them with theirleur casescas.
156
434855
1499
07:28
An immigrantimmigrant who has an attorneyavocat
157
436768
2055
Un immigrant ayant un avocat
a jusqu'à dix fois plus de chances
de gagner son procès
07:30
is up to 10 timesfois more likelyprobable
to wingagner theirleur caseCas
158
438847
3016
que quelqu'un qui n'en a pas.
07:33
than one who doesn't.
159
441887
1400
Comme vous l'avez vu, je déteste
être porteuse de mauvaise nouvelles,
07:35
And as you've seenvu, I hatehaine
to be the bearerau porteur of badmal newsnouvelles,
160
443760
3102
mais la situation est encore pire
pour les familles de réfugiés
07:38
but the situationsituation is even worsepire
for refugeeréfugié familiesdes familles todayaujourd'hui
161
446886
3334
qu'elle ne l'était durant
les séparations familiales.
07:42
than it was duringpendant familyfamille separationséparation.
162
450244
2429
Depuis janvier 2019, les États-Unis
ont mis en œuvre une politique
07:44
SinceDepuis JanuaryJanvier of 2019,
163
452697
2492
07:47
the US has implementedmis en œuvre a policypolitique
164
455213
1778
qui a forcé plus de 40 000 réfugiés
à attendre au Mexique
07:49
that's forcedforcé over 40,000 refugeesréfugiés
to wait in MexicoMexique
165
457015
4023
des audiences relatives
à leur demande d'asile aux États-Unis.
07:53
for asylumdroit d’asile hearingsaudiences in the UnitedUnie StatesÉtats.
166
461062
2938
Ces réfugiés, dont de nombreuses familles,
07:56
These refugeesréfugiés, manybeaucoup of whomqui are familiesdes familles,
167
464024
2825
sont piégés dans certaines des villes
les plus dangereuses au monde,
07:58
are trappedpiégé in some of the mostles plus
dangerousdangereux citiesvilles in the worldmonde,
168
466873
3126
où ils se font violer, kidnapper
08:02
where they're beingétant rapedviolé, kidnappedkidnappé
169
470023
1962
08:04
and extortedextorqué by criminalcriminel groupsgroupes.
170
472009
2171
et racketter par des groupes criminels.
Et s'ils survivent assez longtemps
pour se rendre à leur audience,
08:06
And if they survivesurvivre for long enoughassez
to make it to theirleur asylumdroit d’asile hearingaudition,
171
474204
3611
moins de 1% d'entre eux
parviennent à trouver un avocat
08:09
lessMoins than one percentpour cent of them
are ablecapable to find an attorneyavocat
172
477839
3340
pour les aider avec leur dossier.
08:13
to help them with theirleur casescas.
173
481203
2000
Le gouvernement réfère aux taux
d'acceptation de demande d'asile
08:16
The US governmentgouvernement will pointpoint
to the lowestle plus bas asylumdroit d’asile approvalapprobation ratesles taux
174
484363
4560
les plus bas
pour soutenir que ces gens
ne sont pas de vrais réfugiés
08:20
to arguese disputer that these people
are not really refugeesréfugiés,
175
488947
2508
quand, en réalité, la législation sur
l'asile est un parcours d'obstacles
08:23
when in factfait, US asylumdroit d’asile lawloi
is an obstacleobstacle coursecours
176
491479
3706
conçu pour les faire échouer.
08:27
designedconçu to make them failéchouer.
177
495209
1785
Pas tous les migrants
à la frontière sont des réfugiés.
08:29
Now not everychaque migrantmigrant
at the borderfrontière is a refugeeréfugié.
178
497018
2949
J'ai rencontré beaucoup
de migrants économiques.
08:31
I meetrencontrer plentybeaucoup of economicéconomique migrantsmigrants.
179
499991
2087
Par exemple, certains veulent
aller aux US pour travailler,
08:34
For exampleExemple, people who want to go
to the UnitedUnie StatesÉtats to work,
180
502102
3095
pour payer les frais médicaux d'un parent
08:37
to payPayer medicalmédical billsfactures for a parentparent
181
505221
1786
ou les frais de scolarité
d'un enfant resté au pays.
08:39
or schoolécole feeshonoraires for a childenfant back home.
182
507031
2643
08:41
IncreasinglyPlus en plus, I'm alsoaussi meetingréunion
climateclimat refugeesréfugiés.
183
509698
3011
De plus en plus, je rencontre aussi
des réfugiés climatiques.
Spécifiquement, je rencontre
beaucoup d'indiens d'Amérique Centrale
08:44
In particularparticulier, I'm meetingréunion
a lot of indigenousindigène CentralCentral AmericansAméricains
184
512733
3810
qui ne peuvent plus vivre de l'agriculture
08:48
who can no longerplus long
sustainsoutenir themselvesse by farmingagriculture,
185
516567
2746
à cause de sécheresses
catastrophiques dans la région.
08:51
due to catastrophiccatastrophique droughtsécheresse in the regionRégion.
186
519337
2189
08:54
We know that todayaujourd'hui,
187
522061
1738
Nous savons qu'aujourd'hui,
des gens migrent à cause
du changement climatique
08:55
people are migratingla migration
because of climateclimat changechangement,
188
523823
2738
et que ça ne va qu'augmenter,
08:58
and that more will do so in the futureavenir,
189
526585
2191
mais nous n'avons pas de système légal
en place pour gérer ce type de migration.
09:00
but we simplysimplement don't have a legallégal systemsystème
to dealtraiter with this typetype of migrationmigration.
190
528800
3713
09:05
So, it would make sensesens, as a startdébut,
191
533522
3319
Pour commencer, il serait logique
d'élargir la définition de réfugié
09:08
to expanddévelopper the refugeeréfugié definitiondéfinition
192
536865
1839
pour inclure les réfugiés
climatiques, par exemple.
09:10
to includecomprendre climateclimat refugeesréfugiés, for exampleExemple.
193
538728
2857
Mais ceux d'entre nous en mesure
de militer pour ces changements
09:13
But those of us in a positionposition
to advocateavocat for those changeschangements
194
541609
2881
sommes trop occupés
à poursuivre notre gouvernement
09:16
are too busyoccupé suingengager des poursuites contre our governmentgouvernement
195
544514
1857
09:18
to keep the meagermaigres legallégal protectionsprotections
that refugeesréfugiés enjoyprendre plaisir underen dessous de the currentactuel lawloi.
196
546395
4015
pour protéger les maigres protections
légales dont les réfugiés bénéficient.
Nous sommes épuisés
09:22
And we are exhaustedépuisé,
197
550434
2033
et il est presque trop tard pour aider.
09:24
and it's almostpresque too lateen retard to help.
198
552491
2200
Et nous savons désormais
09:27
And we know now
199
555760
1158
que ce problème n'est pas
limité aux États-Unis.
09:28
that this isn't America'sDe l’Amérique problemproblème aloneseul.
200
556942
2279
Des centres de détention extracôtiers
inhumains de l'Australie
09:31
From Australia'sDe l’Australie brutalbrutal
offshoreoffshore detentiondétention campscamps
201
559245
3245
à la criminalisation par l'Italie
09:34
to Italy'sL'Italie criminalizationcriminalisation of aidaide
to migrantsmigrants drowningla noyade in the MediterraneanMéditerranée,
202
562514
5293
de l'aide aux migrants
se noyant dans la Méditerranée,
09:39
first-worldpremier-monde countriesdes pays
have gonedisparu to deadlymortel lengthslongueurs
203
567831
2810
les pays développés ont
déployé des efforts meurtriers
pour empêcher les réfugiés
d'atteindre nos côtes.
09:42
to keep refugeesréfugiés from reachingatteindre our shoresrives.
204
570665
2595
09:45
But they'veils ont doneterminé more
than restrictrestreindre the refugeeréfugié definitiondéfinition.
205
573640
3345
Mais ils ont fait plus que
de limiter la définition de réfugié.
Ils ont créé des systèmes légaux
parallèles de style fasciste
09:49
They'veIls ont createdcréé parallelparallèle,
fascist-stylefasciste-style legallégal systemssystèmes
206
577009
3341
dans lesquels les migrants
n'ont aucun des droits
09:52
in whichlequel migrantsmigrants have noneaucun of the rightsdroits
that formforme the basisbase of a democracyla démocratie,
207
580374
4095
qui constituent la base de la démocratie,
09:56
the allegedallégué foundationfondation of the countriesdes pays
in whichlequel they're seekingcherchant refugerefuge.
208
584493
3714
la prétendue fondation des pays
dans lesquels ils cherchent l'asile.
L'Histoire nous rappelle que le 1er groupe
10:00
HistoryHistoire showsmontre us that the first groupgroupe
209
588776
1945
à être vilipendé et privé de ses droits
est rarement le dernier
10:02
to be vilifiedvilipendé and strippeddépouillé
of theirleur rightsdroits is rarelyrarement the last,
210
590745
3793
et beaucoup d'Américains et d'Européens
10:06
and manybeaucoup AmericansAméricains and EuropeansEuropéens
211
594562
2492
semblent accepter un système légal opaque
et injuste pour les non-citoyens
10:09
seemsembler to acceptAcceptez an opaqueopaque
and unjustinjuste legallégal systemsystème for noncitizensnon-citoyens,
212
597078
4161
parce qu'ils pensent être à l'abri.
10:13
because they think they are immuneimmunitaire.
213
601263
1738
Mais un jour ou l'autre,
10:15
But eventuallyfinalement,
214
603025
1206
ces idéaux autoritaristes débordent
et affectent également les citoyens.
10:16
these authoritarianautoritaire idealsidéaux bleedfond perdu over
and affectaffecter citizenscitoyens as well.
215
604255
3634
Je l'ai découvert
10:20
I learnedappris this firsthandde première main
216
608644
1505
quand le gouvernement m'a placée
sur une liste de surveillance illégale
10:22
when the US governmentgouvernement placedmis me
on an illegalillégal watch listliste
217
610173
2999
à cause mon aide aux immigrants
à la frontière.
10:25
for my work helpingportion
immigrantsimmigrés at the borderfrontière.
218
613196
2548
Un jour, en janvier 2019,
10:28
One day, in JanuaryJanvier of 2019,
219
616411
1952
j'ai quitté mon travail à San Diego
10:30
I was leavingen quittant my officeBureau in SanSan DiegoDiego
220
618387
1911
et je suis allée traverser la frontière
pour rentrer chez moi au Mexique.
10:32
and crossingtraversée the borderfrontière
to go back to my home in MexicoMexique.
221
620322
2628
Les agents mexicains, même
s'ils m'avaient donné un visa valide,
10:35
MexicanMexicain officialsfonctionnaires, althoughbien que they had
givendonné me a validvalide visaVisa,
222
623609
3303
m'ont arrêtée et dit que
je ne pouvais pas rentrer dans le pays
10:38
stoppedarrêté me and told me
that I couldn'tne pouvait pas enterentrer the countryPays
223
626936
2739
10:41
because a foreignétranger governmentgouvernement
had placedmis a travelVoyage alertalerte on my passportpasseport,
224
629699
3824
parce qu'un gouvernement étranger
m'avait déclarée comme risque
pour la sécurité nationale.
10:45
designatingdésignant me
as a nationalnationale securitySécurité riskrisque.
225
633547
2682
J'ai été détenue et interrogée dans
une salle glauque pendant des heures.
10:48
I was detainedplacé en détention and interrogatedinterrogé
in a filthycrasseux roomchambre for hoursheures.
226
636253
3740
J'ai supplié les agents mexicains
10:52
I beggeda supplié the MexicanMexicain officialsfonctionnaires
227
640017
1476
de me laisser retourner au Mexique
pour récupérer mon fils
10:53
to let me go back to MexicoMexique
and pickchoisir up my sonfils,
228
641517
2872
qui avait seulement dix mois à l'époque.
10:56
who was only 10 monthsmois oldvieux at the time.
229
644413
2286
Mais ils ont refusé
10:59
But they refuseda refusé,
230
647515
1160
et ils m'ont livrée aux agents du CBP,
11:00
and insteadau lieu, they turnedtourné me over
to CBPCbp officialsfonctionnaires,
231
648699
2442
qui m'ont forcée à retourner
aux États-Unis.
11:03
where I was forcedforcé back
into the UnitedUnie StatesÉtats.
232
651165
2745
Ça m'a pris des semaines pour obtenir
un autre visa pour rentrer au Mexique.
11:05
It tooka pris me weekssemaines to get anotherun autre visaVisa
so that I could go back to MexicoMexique,
233
653934
3472
Je suis allée à la frontière,
mon visa à la main.
11:09
and I wentest allé to the borderfrontière, visaVisa in handmain.
234
657430
2635
Mais à nouveau, j'ai été
détenue et interrogée
11:12
But again, I was detainedplacé en détention and interrogatedinterrogé
235
660089
2047
parce que mon passeport
était encore signalé aux autorités.
11:14
because there was still
a travelVoyage alertalerte on my passportpasseport.
236
662160
2873
Peu après,
11:17
ShortlyPeu de temps after,
237
665597
1274
des documents internes du CPB ont fuité
11:18
leakedfuite internalinterne CBPCbp documentsdes documents
238
666895
2033
qui confirmaient que
mon propre gouvernement
11:20
confirmedconfirmé that my ownposséder governmentgouvernement
239
668952
2054
avait été complice dans l'émission
d'une alerte à mon encontre.
11:23
had been complicitcomplice in issuingdélivrance
this travelVoyage alertalerte againstcontre me.
240
671030
3144
Depuis, je n'ai pas voyagé
dans d'autres pays
11:26
And sincedepuis then, I haven'tn'a pas traveledvoyagé
to any other countriesdes pays,
241
674538
2968
car je crains d'être à nouveau détenue
11:29
because I'm afraidpeur I'll be detainedplacé en détention
242
677530
1873
et renvoyée à la frontière par ces pays.
11:31
and deporteddéporté from those countriesdes pays as well.
243
679427
2333
Ces restrictions au voyage, ces détentions
11:34
These travelVoyage restrictionsrestrictions, detentionsDétentions
244
682228
2286
et cette séparation avec mon fils
11:36
and separationséparation from my infantbébé sonfils
245
684538
2087
sont des choses que
je n'aurais jamais pensé vivre
11:38
are things I never thought
I would experienceexpérience as a US citizencitoyen,
246
686649
4078
en tant que citoyenne américaine,
mais je suis loin d'être la seule à être
criminalisée pour aider les immigrants.
11:42
but I'm farloin from the only personla personne
beingétant criminalizedcriminalisé for helpingportion immigrantsimmigrés.
247
690751
3952
Les États-Unis et d'autres pays ont fait
de sauver des vies un crime
11:46
The US and other countriesdes pays
have madefabriqué it a crimela criminalité to saveenregistrer livesvies,
248
694727
3762
et ceux d'entre nous qui essayons
juste de faire notre travail
11:50
and those of us who are simplysimplement
tryingen essayant to do our jobsemplois
249
698513
2929
sommes forcés de choisir entre
notre humanité et notre liberté.
11:53
are beingétant forcedforcé to choosechoisir
betweenentre our humanityhumanité and our freedomliberté.
250
701466
3448
Et ce qui me désespère,
11:57
And the thing that makesfait du me so desperatedésespéré
251
705498
1912
c'est que nous devons tous
faire le même choix,
11:59
is that all of you
are facingorienté vers the sameMême choicechoix,
252
707434
2564
mais que vous ne l'avez
pas encore compris.
12:02
but you don't understandcomprendre it yetencore.
253
710022
1881
Et je sais qu'il y a beaucoup
de bonnes personnes.
12:04
And I know there are
good people out there.
254
712553
2342
J'ai vu des milliers
d'entre vous dans la rue,
12:06
I saw thousandsmilliers of you in the streetsdes rues,
255
714919
1912
12:08
protestingprotester familyfamille separationséparation.
256
716855
1933
manifestant contre
la séparation familiale.
12:11
And that largelyen grande partie helpedaidé
bringapporter about an endfin to the officialofficiel policypolitique.
257
719268
3642
Et ça a beaucoup aidé à changer
la politique du gouvernement.
Mais le gouvernement continue
à séparer les enfants de leur famille.
12:15
But we know that the governmentgouvernement
is still separatingséparer childrenles enfants.
258
723588
2873
Et les choses ne font qu'empirer.
12:18
And things are actuallyréellement gettingobtenir worsepire.
259
726485
2040
Aujourd'hui, notre gouvernement
se bat pour obtenir le droit
12:20
TodayAujourd'hui, the US governmentgouvernement
is fightingcombat for the right
260
728549
2819
de détenir les enfants réfugiés
dans des prisons indéfiniment.
12:23
to detaindétenir refugeeréfugié childrenles enfants
indefinitelyindéfiniment in prisonprison campscamps.
261
731392
3434
Ce n'est pas fini.
12:27
This isn't over.
262
735538
1420
Nous ne pouvons pas nous autoriser
à nous endormir ou à regarder ailleurs.
12:28
We cannotne peux pas allowpermettre ourselvesnous-mêmes
to becomedevenir numbengourdi or look away.
263
736982
3214
Ceux d'entre nous qui
sont citoyens de pays
12:33
Those of us who are citizenscitoyens of countriesdes pays
264
741077
2214
dont les politiques mènent
à la détention, la séparation et la mort
12:35
whosedont policiespolitiques causecause detentiondétention,
separationséparation and deathdécès,
265
743315
3905
devons décider très vite
dans quel camp nous sommes.
12:39
need to very quicklyrapidement decidedécider
whichlequel sidecôté we're on.
266
747244
2625
Nous devons réclamer
que nos lois respectent
12:42
We need to demanddemande that our lawslois respectle respect
the inherentinhérent dignitydignité of all humanHumain beingsêtres,
267
750401
4858
la dignité de tous les êtres humains,
en particulier des réfugiés qui
cherchent de l'aide à nos frontières
12:47
especiallynotamment refugeesréfugiés
seekingcherchant help at our bordersles frontières,
268
755283
3301
mais aussi des migrants économiques
et des réfugiés climatiques.
12:50
but includingcomprenant economicéconomique migrantsmigrants
and climateclimat refugeesréfugiés.
269
758608
3389
Nous devons réclamer que les réfugiés
aient réellement une chance
12:54
We need to demanddemande
that refugeesréfugiés get a fairjuste shotcoup
270
762719
2782
lorsqu'ils cherchent l'asile
dans notre pays
12:57
at seekingcherchant protectionprotection in our countriesdes pays
271
765525
2155
en nous assurant qu'ils aient
accès à un avocat
12:59
by ensuringveiller à ce that they have
accessaccès to councilconseil
272
767704
2372
et en créant des tribunaux indépendants
13:02
and by creatingcréer independentindépendant courtstribunaux
273
770100
1826
qui ne sont pas influencés
par les lubies politiques du Président.
13:03
that are not subjectassujettir
to the politicalpolitique whimscaprices of the presidentPrésident.
274
771950
3365
Je sais que c'est accablant
13:08
I know it's overwhelmingaccablant,
275
776069
1778
et je sais que ça a l'air cliché, mais...
13:09
and I know this soundsdes sons clichcliché, but ...
276
777871
2357
13:13
we need to call
our electedélu representativesreprésentants
277
781267
2455
nous devons appeler nos représentants
et réclamer ces changements.
13:15
and demanddemande these changeschangements.
278
783746
1666
Je sais que vous avez déjà entendu ça,
13:18
I know you've heardentendu this before,
279
786094
1580
13:19
but have you madefabriqué the call?
280
787698
1889
mais est-ce que vous avez déjà agi ?
Nous savons que ces appels
servent à quelque chose.
13:21
We know these callsappels make a differencedifférence.
281
789611
2135
Ces systèmes d'immigration dystopiques
qui sont développés dans les pays riches
13:24
The dystopiandystopique immigrationImmigration systemssystèmes
beingétant builtconstruit up in first-worldpremier-monde countriesdes pays
282
792897
3738
sont un test pour les citoyens
13:28
are a testtester of citizenscitoyens
283
796659
2564
pour voir jusqu'où vous êtes prêts
à laisser le gouvernement
13:31
to see how farloin you're willingprêt
to let the governmentgouvernement go
284
799247
3298
retirer leurs droits à d'autres gens
quand vous pensez être à l'abri.
13:34
in takingprise away other people'sles gens rightsdroits
when you think it won'thabitude happense produire to you.
285
802569
3976
Si vous laissez le gouvernement
retirer des enfants à leur famille
13:39
But when you let the governmentgouvernement
take people'sles gens childrenles enfants
286
807427
2539
13:41
withoutsans pour autant due processprocessus
287
809990
1635
sans procédure équitable
et détenir des gens indéfiniment
sans qu'ils aient accès à un avocat,
13:43
and detaindétenir people indefinitelyindéfiniment
withoutsans pour autant accessaccès to councilconseil,
288
811649
3182
vous échouez au test.
13:46
you are failingéchouer the testtester.
289
814855
1667
Ce qui arrive aux immigrants aujourd'hui,
13:49
What's happeningévénement to immigrantsimmigrés now
290
817109
2167
c'est ce qui pourrait vous arriver demain
si nous n'agissons pas.
13:51
is a previewAperçu of where we're all headedà tête
if we failéchouer to actacte.
291
819300
3634
Merci.
13:55
Thank you.
292
823442
1168
(Applaudissements)
13:56
(ApplauseApplaudissements)
293
824634
5096
Translated by Jade Mouquet
Reviewed by Mirta Boschetti

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Erika Pinheiro - Immigration attorney
Erika Pinheiro fights to protect migrant rights and reunify families. She leads non-profits whose projects have helped thousands of immigrants on both sides of the US-Mexico border.

Why you should listen

As Litigation and Policy Director of the direct legal services non-profit Al Otro Lado, Erika Pinheiro leads her organization's efforts in filing class action lawsuits challenging the Trump administration's attacks on the US asylum system, as well as slave labor practices and severe medical neglect in immigration detention facilities. Her team has reunified dozens of separated families, including parents who were deported without their children, and has freed dozens of asylum seekers detained at the border. Before joining Al Otro Lado, Pinheiro administered one of the largest DACA programs in California, as well as representation programs for Unaccompanied Children. She also oversaw high-volume Legal Orientation Programs for adults and children detained in immigration prisons.

Pinheiro's work on behalf of unaccompanied children, refugee families and vulnerable detained migrants is frequently featured in national and international media outlets. She also provides on-the-ground context regarding US border policies to policy makers, including state Attorneys General, members of the US Congress and California elected officials. She has also provided technical assistance and numerous trainings regarding immigration law and policy to attorneys, the California State Bar, Federal Public Defender offices and Los Angeles County agencies.

Pinheiro holds both a JD and MPP from Georgetown University and is trained in econometric analysis of immigration policy. Her thesis analyzed the intersection between immigration enforcement by local police and crime. 


More profile about the speaker
Erika Pinheiro | Speaker | TED.com