ABOUT THE SPEAKER
Erika Pinheiro - Immigration attorney
Erika Pinheiro fights to protect migrant rights and reunify families. She leads non-profits whose projects have helped thousands of immigrants on both sides of the US-Mexico border.

Why you should listen

As Litigation and Policy Director of the direct legal services non-profit Al Otro Lado, Erika Pinheiro leads her organization's efforts in filing class action lawsuits challenging the Trump administration's attacks on the US asylum system, as well as slave labor practices and severe medical neglect in immigration detention facilities. Her team has reunified dozens of separated families, including parents who were deported without their children, and has freed dozens of asylum seekers detained at the border. Before joining Al Otro Lado, Pinheiro administered one of the largest DACA programs in California, as well as representation programs for Unaccompanied Children. She also oversaw high-volume Legal Orientation Programs for adults and children detained in immigration prisons.

Pinheiro's work on behalf of unaccompanied children, refugee families and vulnerable detained migrants is frequently featured in national and international media outlets. She also provides on-the-ground context regarding US border policies to policy makers, including state Attorneys General, members of the US Congress and California elected officials. She has also provided technical assistance and numerous trainings regarding immigration law and policy to attorneys, the California State Bar, Federal Public Defender offices and Los Angeles County agencies.

Pinheiro holds both a JD and MPP from Georgetown University and is trained in econometric analysis of immigration policy. Her thesis analyzed the intersection between immigration enforcement by local police and crime. 


More profile about the speaker
Erika Pinheiro | Speaker | TED.com
TED Salon: Border Stories

Erika Pinheiro: What's really happening at the US-Mexico border -- and how we can do better

Erika Pinheiro: Mi történik a mexikói határon, és mit tehetünk ellene?

Filmed:
1,365,273 views

Súlyos és veszélyes az a gyakorlat, hogy az Amerikai Egyesült Államok és Mexikó közti határon bizonytalan ideig embereket tartanak fogva, hogy menedékkérő családokat választanak szét. Kemény és szívbemarkoló előadásában Erika Pinheiro bevándorlási ügyvéd bepillantást enged a határ mindkét oldalán folyó napi munkájába, és elmesél néhány történetet, melyek megbújnak a statisztikai adatok mögött – megosztja velünk saját történetét, hogyan tartóztatták le, hogyan választották el a kisfiától. Előadása egyértelmű felszólítás, hogy ne feledkezzünk meg emberségünkről, amit nem hagy érintetlen a politika – egyben figyelmeztetés is: "A történelemből tudjuk, hogy az első csoport, akiket megaláznak és megfosztanak jogaitól, ritkán az utolsó." – mondja az előadó.
- Immigration attorney
Erika Pinheiro fights to protect migrant rights and reunify families. She leads non-profits whose projects have helped thousands of immigrants on both sides of the US-Mexico border. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
TwiceKétszer a weekhét,
0
1523
1437
Hetente kétszer átjárok kocsival
00:14
I drivehajtás from my home nearközel TijuanaTijuana, MexicoMexikó,
1
2984
2508
mexikói, Tijuanához közeli otthonomból
San Diegó-i irodámba.
00:17
over the US borderhatár,
to my officehivatal in SanSan DiegoDiego.
2
5516
3158
00:20
The starkéles contrastkontraszt betweenközött the povertyszegénység
and desperationkétségbeesés on one sideoldal of the borderhatár
3
8698
4156
A határ egyik oldalán szegénység
és reménytelenség,
00:24
and the conspicuousszembetűnő wealthjólét on the other
4
12878
1859
a másikon feltűnő gazdagság
– ez a durva kontraszt mindig felzaklat.
00:26
always feelsérzi jarringnyikorgó.
5
14761
1688
00:28
But what makesgyártmányú this contrastkontraszt
feel even starkerkomorabb
6
16473
2730
Ezt a kontrasztot
még nyomasztóbbnak érzem,
00:31
is when I passelhalad by the buildingépület
that those of us who work on the borderhatár
7
19227
3287
amikor elmegyek az épület mellett,
amit a határon dolgozók
szenvtelenül csak "fekete lyuknak" hívnak.
00:34
unaffectionatelyunaffectionately referutal to
as the blackfekete holelyuk.
8
22538
2317
00:36
The blackfekete holelyuk is the CustomsVám
and BorderHatár ProtectionVédelem,
9
24879
2437
Ez a fekete lyuk
a Vám- és Határvédelmi Hivatal,
00:39
or CBPCBP facilitylétesítmény,
10
27340
1301
vagyis a CBP épülete
00:40
at the SanSan YsidroYsidro portkikötő of entrybelépés,
11
28665
1801
a San Ysidro beléptetőpontnál,
00:42
right nextkövetkező to a luxuryluxus outletkivezetés mallpláza.
12
30490
2389
egy fényűző outlet
bevásárlóközpont közelében.
00:44
It's alsois where, at any one time,
13
32903
2072
Itt mindig van
00:46
there's likelyvalószínűleg 800 immigrantsbevándorlók
14
34999
1792
mintegy nyolcszáz bevándorló,
00:48
lockedzárt in freezingfagyasztás, filthymocskos,
concreteKonkrét cellssejteket belowlent the buildingépület.
15
36815
3444
fagyos, mocskos betoncellákban
az épület pincéjében.
00:52
Up topfelső: shoppingbevásárlás bagstáskák and frappuccinosfrappuccinos.
16
40609
2682
Odafent: bevásárlótáskák és jegeskávé.
00:55
DownstairsFöldszinten: the realityvalóság
of the US immigrationbevándorlási systemrendszer.
17
43315
3778
Odalent: az Egyesült Államok bevándorlási
rendszerének valósága.
00:59
And it's where, one day
in SeptemberSzeptember of 2018,
18
47117
3095
És itt történt, hogy 2018 szeptemberében
01:02
I foundtalál myselfmagamat tryingmegpróbálja to reachelér AnnaAnna,
19
50236
2229
azon kaptam magam,
hogy próbálom Annát elérni,
01:04
a woman who CBPCBP had recentlymostanában separatedelválasztott
from her seven-year-oldSeven-year-old sonfiú.
20
52489
3858
azt a nőt, akit a CBP épp akkoriban
szakított el hétéves kisfiától.
01:09
I'm an immigrationbevándorlási attorneyügyvéd
21
57101
1311
Bevándorlási ügyvéd vagyok,
01:10
and the policyirányelv and litigationpereskedés directorrendező
of AlAl OtroOtro LadoLadó,
22
58436
2784
és az Al Otro Lado [A másik oldalon]
politikai és jogi igazgatója.
01:13
a binationalkétnemzetiségű nonprofitnonprofit helpingsegít immigrantsbevándorlók
on bothmindkét sidesfél of the US-MexicoUSA-Mexikó borderhatár.
23
61244
4253
Ez kétnemzetiségű nonprofit szervezet,
bevándorlóknak segít a határ két oldalán.
01:17
We'dMi lenne mettalálkozott AnnaAnna severalszámos weekshetes earlierkorábban
at our TijuanaTijuana officehivatal,
24
65982
3206
Néhány héttel korábban Anna eljött
tijuanai irodánkba,
01:21
where she explainedmagyarázható that she fearedfélt
she and her sonfiú would be killedelesett in MexicoMexikó.
25
69212
3984
és elmondta, attól fél: Mexikóban
megölik őt és a kisfiát.
01:25
So we preparedelőkészített her for the processfolyamat
of turningfordítás herselfönmaga over to CBPCBP
26
73220
3651
Felkészítettük
a menedékkérelem beadásának folyamatára.
01:28
to askkérdez for asylummenekültügyi.
27
76895
1325
01:31
A fewkevés daysnapok after she'dfészer goneelmúlt
to the portkikötő of entrybelépés to askkérdez for help,
28
79109
3232
Pár nappal azután, hogy a beléptetőpontra
ment segítséget kérni,
01:34
we receivedkapott a franticeszeveszett phonetelefon call
29
82365
1582
kétségbeesett telefonhívást kaptunk
01:35
from her familycsalád memberstagjai
in the UnitedEgyesült StatesÁllamok,
30
83971
2394
az Államokban élő rokonaitól,
01:38
tellingsokatmondó us that CBPCBP officialstisztviselők
had takentett Anna'sAnna a sonfiú from her.
31
86389
3373
akik elmondták, hogy a CBP tisztjei
elvették Annától kisfiát.
Nos, nem mintha ez számítana,
01:42
Now, not that this should matterügy,
32
90357
1886
tudtam, hogy a kisfiúnak
különleges bánásmódra van szüksége.
01:44
but I knewtudta that Anna'sAnna a sonfiú
had specialkülönleges needsigények.
33
92267
2524
01:46
And onceegyszer again,
34
94815
1158
És ismétlem:
01:47
this newshírek filledmegtöltött me with the senseérzék
of panicpánik and forebodingómen
35
95997
2747
ez a hír olyan pánikkal
és balsejtelmekkel töltött el,
01:50
that has unfortunatelysajnálatos módon becomeválik
a hallmarkHallmark of my dailynapi work.
36
98768
2808
ami mára sajnos megszokottá vált
mindennapos munkám során.
01:54
I had a signedaláírt authorizationengedély
to acttörvény as Anna'sAnna a attorneyügyvéd,
37
102020
2937
Aláírt engedélyem volt,
hogy Anna ügyvédjeként eljárhassak,
01:56
so I rushedrohant over to the portkikötő of entrybelépés
38
104981
2008
ezért elrohantam a beléptetési pontra,
01:59
to see if I could speakbeszél with my clientügyfél.
39
107013
1888
hogy beszélhessek védencemmel.
02:01
Not only would CBPCBP officialstisztviselők
not let me speakbeszél to AnnaAnna,
40
109259
3090
A CBP tisztviselői nemcsak hogy
nem engedtek beszélni Annával,
02:04
but they wouldn'tnem even tell me
if she was there.
41
112373
2380
de még azt sem mondták meg,
hogy vajon ott van-e.
02:07
I wentment from supervisorfelügyelő to supervisorfelügyelő,
42
115063
2206
Felettestől felettesig futkostam,
hogy beadhassam az igazolásokat
a kisfiú speciális szükségleteiről,
02:09
beggingkönyörög to submitbeküldése evidencebizonyíték
of Anna'sAnna a son'sfia specialkülönleges needsigények,
43
117293
3183
02:12
but no one would even
talk to me about the caseügy.
44
120500
2278
de szóba sem álltak velem.
Szürreális volt nézni, hogy a bevásárlók
közönyösen mennek el amellett,
02:15
It feltfilc surrealszürreális to watch
the shoppersa vásárlók strollingsétálnak idlylustán by
45
123133
3107
02:18
what feltfilc like a life-and-deathélet-halál situationhelyzet.
46
126264
2596
amit én élet-halál helyzetként érzékelek.
02:21
After severalszámos hoursórák
of beinglény stonewalleda stonewalled by CBPCBP,
47
129490
3016
Miután órákon át bénultan
várakoztam a CBP-nél,
02:24
I left.
48
132530
1388
otthagytam őket.
02:25
SeveralTöbb daysnapok latera későbbiekben,
49
133942
1159
Pár nap múlva kiderült,
02:27
I foundtalál Anna'sAnna a sonfiú
in the foster-carefelnevel-gond systemrendszer.
50
135125
2579
hogy Anna kisfia bekerült
a nevelőszülői rendszerbe.
02:29
But I didn't know what happenedtörtént to AnnaAnna
51
137728
2032
De hogy Annával mi lett, nem tudtam,
02:31
untilamíg over a weekhét latera későbbiekben,
52
139784
1349
míg egy héttel később
02:33
when she turnedfordult up
at a detentionfogva tartás camptábor a fewkevés milesmérföld eastkeleti.
53
141157
2975
rá nem találtam pár kilométerrel
odébb egy fogolytáborban.
02:36
Now, AnnaAnna didn't have a criminalBűnügyi recordrekord,
54
144458
2413
Anna nem követett el semmit,
02:38
and she followedmajd the lawtörvény
when askingkérve for asylummenekültügyi.
55
146895
2777
és törvényes úton folyamodott menedékért.
02:41
Still, immigrationbevándorlási officialstisztviselők
heldtartotta her for threehárom more monthshónap,
56
149696
3657
A bevándorlási tisztviselők mégis
három hónapon át fogva tartották,
02:45
untilamíg we could wingyőzelem her releasekiadás
57
153377
1873
míg végre elértük,
hogy szabadon bocsássák,
02:47
and help her reunifyújraegyesít with her sonfiú.
58
155274
2237
és hogy újra együtt lehessen kisfiával.
02:49
Anna'sAnna a storysztori is not
the only storysztori I could tell you.
59
157893
3269
Nem Anna története az egyetlen,
amiről mesélhetek önöknek.
02:53
There's MateoMateo, an 18-month-old-hónap-régi boyfiú,
60
161186
2851
Ott van Mateo, egy 18 hónapos fiú,
02:56
who was rippedszakadt from his father'sapja armsfegyver
61
164061
2064
akit az apja karjai közül ragadtak ki,
02:58
and sentküldött to a governmentkormány sheltermenedék
thousandsTöbb ezer of milesmérföld away,
62
166149
2682
és egy több ezer mérföldre lévő
állami nevelőotthonba vittek,
03:00
where they failednem sikerült
to properlymegfelelően bathefürdik him for monthshónap.
63
168855
2917
ahol hónapokon át még csak
meg sem fürdették rendesen.
03:03
There's AmadouAmadou,
64
171796
1172
Vagy ott van Amadou,
03:04
an unaccompaniedkísérő nélküli AfricanAfrikai childgyermek,
65
172992
1676
egy kísérő nélküli afrikai gyerek,
03:06
who was heldtartotta with adultsfelnőttek for 28 daysnapok
in CBP'sCBP 's horrificrettenetes facilitiesfelszerelés.
66
174692
5067
akit 28 napon át tartottak felnőttek közt
a CBP borzalmas létesítményeiben.
03:12
MostA legtöbb disturbinglyZavaróan, there's MariaMaria,
67
180581
2218
A legfelkavaróbb Maria esete:
ő egy állapotos menekült,
03:14
a pregnantterhes refugeemenekült who beggedkönyörgött
for medicalorvosi attentionFigyelem for eightnyolc hoursórák
68
182823
4285
aki nyolc órán át könyörgött
orvosi segítségért,
03:19
before she miscarriedelvetélt in CBPCBP custodyőrizet.
69
187132
2467
mielőtt elvetélt a CBP fogságában.
03:21
CBPCBP officialstisztviselők heldtartotta her
for threehárom more weekshetes
70
189926
3056
A tisztviselők még három hétig
fogva tartották,
03:25
before they sentküldött her back to MexicoMexikó,
71
193006
2063
mielőtt visszatoloncolták Mexikóba,
03:27
where she is beinglény forcedkényszerű to wait monthshónap
72
195093
1937
ahol hónapokig kellett várakoznia
03:29
for an asylummenekültügyi hearingmeghallgatás
in the UnitedEgyesült StatesÁllamok.
73
197054
2182
hogy az Egyesült Államok
elbírálja menedékkérelmét.
03:32
SeeingLátta these horrorsborzalmak
day in and day out has changedmegváltozott me.
74
200331
3325
Látva ezeket a borzalmakat
nap mint nap, más ember lettem.
03:35
I used to be funmóka at partiesa felek,
75
203680
2056
Régebben jól szórakoztam a partikon,
03:37
but now, I inevitablyelkerülhetetlenül
find myselfmagamat tellingsokatmondó people
76
205760
3583
ma már azon kapom magam,
hogy arról mesélek a többieknek,
03:41
about how our governmentkormány
tortureskínzások refugeesmenekültek at the borderhatár
77
209367
2881
hogyan kínozza a kormány
a menekülteket a határon
03:44
and in the detentionfogva tartás campstáborok.
78
212272
1992
és a fogolytáborokban.
03:46
Now, people try to changeváltozás the subjecttantárgy
79
214288
1786
Az emberek igyekeznek témát váltani,
03:48
and congratulategratulálni me for the great work
I'm doing in helpingsegít people like AnnaAnna.
80
216098
4390
gratulálnak, milyen remek munkát végzek,
amikor az Annához hasonlókon segítek.
03:52
But I don't know
how to make them understandmegért
81
220512
2087
Nem tudom, hogyan értethetném meg velük,
hogy ha nem kezdenek harcolni,
keményebben, mint valaha gondolták,
03:54
that unlesshacsak they startRajt fightingharcoló,
hardernehezebb than they ever thought possiblelehetséges,
82
222623
3556
03:58
we don't know whichmelyik of us
will be the nextkövetkező to sufferszenvedni Anna'sAnna a fatesors.
83
226203
3301
bármelyikünk lehet a következő,
aki elszenvedi Anna sorsát.
04:02
Trump'sTrump masstömeg separationsszínkivonatok
of refugeemenekült familiescsaládok
84
230337
2685
Ahogy Trump tömegesen
szakítja szét a menekült családokat
04:05
at the southerndéli borderhatár
85
233046
1156
a déli határon,
04:06
shockeddöbbent the consciencelelkiismeret of the worldvilág
86
234226
1771
az sokkolta a világ lelkiismeretét,
és sokan ráébredtek az USA
bevándorláspolitikájának kegyetlenségére.
04:08
and wokefelébredt manysok to the crueltiesatrocitások
of the US immigrationbevándorlási systemrendszer.
87
236021
2817
04:11
It seemsÚgy tűnik, like todayMa,
88
239307
1159
Ma már úgy tűnik,
04:12
more people than ever are involvedrészt
in the fightharc for immigrantbevándorló rightsjogok.
89
240490
3301
minden eddiginél többen szállnak harcba
a bevándorlók jogaiért.
04:15
But unfortunatelysajnálatos módon, the situationhelyzet
is just not gettingszerzés better.
90
243815
3286
Ám a helyzet sajnos nem javul.
04:19
ThousandsTöbb ezer protestedtiltakoztak
to endvég familycsalád separationsszínkivonatok,
91
247749
2936
Ezrek tiltakoztak a családok
szétválasztása ellen,
04:22
but the governmentkormány
is still separatingelválasztó familiescsaládok.
92
250709
2476
a kormány azonban máig sem hagyta abba.
04:25
More than 900 childrengyermekek
have been takentett from theirazok parentsszülők
93
253209
2841
2018. júniusa óta
több mint 900 gyermeket
szakítottak el szüleitől.
04:28
sincemivel JuneJúnius of 2018.
94
256074
1627
04:30
ThousandsTöbb ezer more refugeemenekült childrengyermekek
have been takentett from theirazok grandparentsnagyszülők,
95
258188
3846
További több ezer menekült gyermeket
szakítottak el nagyszüleiktől,
04:34
siblingstestvérek and other
familycsalád memberstagjai at the borderhatár.
96
262058
2765
testvéreiktől, rokonaiktól a határon.
04:36
SinceÓta 2017,
97
264847
1585
2017 óta
04:38
at leastlegkevésbé two dozentucat people have diedmeghalt
in immigrationbevándorlási custodyőrizet.
98
266456
3566
legalább kéttucatnyian haltak meg
menekültként őrizetben.
04:42
And more will diemeghal, includingbeleértve childrengyermekek.
99
270046
2832
És még többen fognak meghalni,
köztük gyermekek is.
04:46
Now, we lawyersügyvédek can
and will keep filingbejelentés lawsuitsperek
100
274006
3381
Mi, jogászok benyújthatunk
kereseteket, és be is fogunk nyújtani,
04:49
to stop the governmentkormány
from brutalizingbrutalizing our clientsügyfelek,
101
277411
3126
hogy megállítsuk a kormány
brutalitását védenceink ellen,
04:52
but we can't keep tinkeringüstfoltozó
around the edgesélek of the lawtörvény
102
280561
2704
de ez kevés,
a törvényen kéne változtatni,
04:55
if we want migrantsbevándorlók
to be treatedkezelt humanelykíméletesen.
103
283289
2800
ha azt akarjuk, hogy emberségesen
bánjanak a bevándorlókkal.
04:58
This administrationadminisztráció would have you believe
that we have to separatekülönálló familiescsaládok
104
286614
4106
Ez az adminisztráció el akarja hitetni,
hogy a családok szétszakítása,
05:02
and we have to detainvisszatartani childrengyermekek,
105
290744
1714
a gyerekek fogva tartása
visszatartja majd a menekülteket,
hogy még többen jöjjenek a határhoz.
05:04
because it will stop more refugeesmenekültek
from comingeljövetel to our bordershatárok.
106
292482
3071
05:07
But we know that this isn't trueigaz.
107
295577
1643
De tudjuk, hogy ez nem igaz.
05:09
In facttény, in 2019,
108
297244
1905
Az igazság az,
05:11
the numberszám of apprehensionsaggodalmai
at our southerndéli borderhatár
109
299173
2404
hogy 2019-ben déli határunkon
az elfogások száma emelkedést mutat.
05:13
has actuallytulajdonképpen goneelmúlt up.
110
301601
1611
Naponta mondogatjuk
a határon az embereknek:
05:15
And we tell people
everyminden day at the borderhatár,
111
303236
2111
05:17
"If you seektörekszik asylummenekültügyi in the UnitedEgyesült StatesÁllamok,
112
305371
2143
"Aki menedéket kér az Államokba,
05:19
you riskkockázat familycsalád separationelválasztás,
113
307538
1674
azt kockáztatja,
hogy elszakítják családjától,
05:21
and you riskkockázat beinglény detainedvisszatartott indefinitelyvégtelenségig."
114
309236
2324
bizonytalan ideig fogva tartják.
05:23
But for manysok of them,
the alternativealternatív is even worserosszabb.
115
311584
3325
Csakhogy legtöbbjüknek még
mindig ez a legjobb választás.
05:27
People seektörekszik refugemenedéket in the UnitedEgyesült StatesÁllamok
for a lot of differentkülönböző reasonsokok.
116
315862
4118
Az emberek sokféle okból kérnek
menedéket az Egyesült Államokba.
05:32
In TijuanaTijuana, we'vevoltunk mettalálkozott refugeesmenekültek
from over 50 countriesországok,
117
320004
2937
Tijuanában több mint 50 ország
14 különböző nyelvet beszélő
05:34
speakingbeszélő 14 differentkülönböző languagesnyelvek.
118
322965
1984
menekültjével találkoztunk,
05:37
We meettalálkozik LGBTLMBT migrantsbevándorlók
from all over the worldvilág
119
325267
2913
Találkoztunk LGBT menekültekkel
szerte a világból,
05:40
who have never been in a countryország
in whichmelyik they feel safebiztonságos.
120
328204
2857
akik soha sehol nem érezték
magukat biztonságban.
05:43
We meettalálkozik womennők from all over the worldvilág
121
331418
1905
Vannak ott nők a világ minden tájáról,
05:45
whoseakinek ownsaját governmentskormányok
refusehulladékgyűjtő to protectvéd them
122
333347
2294
akiket nem véd meg kormányuk
a családon belüli erőszaktól,
vagy a közösségükben szokásos elnyomástól.
05:47
from brutalbrutális domesticbelföldi violenceerőszak
or repressiveelnyomó socialtársadalmi normsnormák.
123
335665
3388
Találkozunk persze olyan
közép-amerikai családokkal is,
05:51
Of coursetanfolyam, we meettalálkozik
CentralKözponti AmericanAmerikai familiescsaládok
124
339619
2048
05:53
who are fleeingmenekülő gangbanda violenceerőszak.
125
341691
1793
akik bandaháborúk elől menekülnek.
05:55
But we alsois meettalálkozik Russianorosz dissidentsdisszidensek,
126
343508
2016
De akad a menekültek közt orosz ellenzéki,
05:57
VenezuelanVenezuelai activistsaktivisták,
127
345548
1484
venezuelai aktivista,
05:59
ChristiansKeresztények from ChinaKína, MuslimsMuzulmánok from ChinaKína,
128
347056
3960
kínai keresztény vagy muszlim,
06:03
and thousandsTöbb ezer and thousandsTöbb ezer
of other refugeesmenekültek
129
351040
2396
és egyéb üldözöttek ezerszámra,
06:05
fleeingmenekülő all typestípusok
of persecutionüldözés and torturekínvallatás.
130
353460
2546
akik mindenfajta üldözés
és kínzás elől menekülnek.
06:08
Now, a lot of these people
would qualifyjogosultak as refugeesmenekültek
131
356563
3540
Sokakat közülük valóban
menekültként kéne elismerni
06:12
underalatt the internationalnemzetközi legaljogi definitionmeghatározás.
132
360127
2436
a nemzetközi jog szerint.
06:14
The RefugeeMenekült ConventionEgyezmény
was createdkészítette after WorldVilág WarHáború IIII.
133
362871
3325
A Menekültügyi Egyezmény
a II. világháború után jött létre,
06:18
to give protectionvédelem to people
fleeingmenekülő persecutionüldözés
134
366220
2843
célja, hogy védelmet nyújtson azoknak,
06:21
basedszékhelyű on theirazok raceverseny, religionvallás,
nationalitynemzetiség, politicalpolitikai opinionvélemény
135
369087
4440
akiket származás, vallás, nemzetiség,
vagy politikai vélemény miatt üldöznek,
vagy mert egy bizonyos
társadalmi csoporthoz tartoznak.
06:25
or membershiptagság
in a particularkülönös socialtársadalmi groupcsoport.
136
373551
2262
06:28
But even those who would be refugeesmenekültek
underalatt the internationalnemzetközi definitionmeghatározás
137
376115
3865
De még azok sem kapnak
menekültstátuszt az Államokban,
06:32
are not going to wingyőzelem asylummenekültügyi
in the UnitedEgyesült StatesÁllamok.
138
380004
2803
akik megfelelnek
a nemzetközi kritériumoknak.
06:34
And that's because sincemivel 2017,
139
382831
2198
Ennek az az oka, hogy 2017 óta
06:37
the US AttorneysÜgyvédi GeneralÁltalános have madekészült
sweepingsodró changesváltoztatások to asylummenekültügyi lawtörvény,
140
385053
4056
az amerikai főügyész gyökeresen
megváltoztatta a menekülttörvényt,
06:41
to make sure that lessKevésbé people qualifyjogosultak
for protectionvédelem in the UnitedEgyesült StatesÁllamok.
141
389133
3968
ezzel biztosítva, hogy kevesebben
folyamodjanak védelemért hozzánk.
06:45
Now these lawstörvények are mostlytöbbnyire aimedcélzó
at CentralKözponti AmericansAz amerikaiak
142
393474
2770
E törvények leginkább
a közép-amerikaiak ellen íródtak,
06:48
and keepingtartás them out of the countryország,
143
396268
1833
őket tartják távol országunktól,
06:50
but they affectérint other typestípusok
of refugeesmenekültek as well.
144
398125
3040
de hatásuk a többi menekültet is érinti.
06:53
The resulteredmény is that the US
frequentlygyakran deportsDeports-hoz refugeesmenekültek
145
401498
3952
Ennek eredményeként az Egyesült Államok
gyakran oda toloncolja vissza őket,
06:57
to theirazok persecutionüldözés and deathhalál.
146
405474
2067
ahol üldözés és halál vár rájuk.
07:00
The US is alsois usinghasználva detentionfogva tartás
to try to determegakadályozására refugeesmenekültek
147
408689
4150
Fogva tartást is alkalmaz elrettentésül,
07:04
and make it hardernehezebb for them
to wingyőzelem theirazok casesesetek.
148
412863
2585
és megnehezíti kérelmük
sikeres elbírálását.
07:07
TodayMa, there are over 55,000 immigrantsbevándorlók
detainedvisszatartott in the UnitedEgyesült StatesÁllamok,
149
415472
4849
Ma hazánkban több mint 55 000
bevándorlót tartanak fogságban,
sokakat távoli börtönökben,
07:12
manysok in remotetávoli detentionfogva tartás facilitiesfelszerelés,
150
420345
2452
távol bármilyen
jogi segítség lehetőségétől.
07:14
farmessze from any typetípus of legaljogi help.
151
422821
1730
07:16
And this is very importantfontos.
152
424575
2002
Ez pedig nagyon is lényeges.
07:18
Because it's civilcivil
and not criminalBűnügyi detentionfogva tartás,
153
426601
3015
Ugyanis nem bűnözőket tartanak fogva,
hanem civileket,
07:21
there is no publicnyilvános defendervédő systemrendszer,
154
429640
2278
itt nincsen hivatalból kirendelt
védők rendszere,
07:23
so mosta legtöbb detainedvisszatartott immigrantsbevándorlók
are not going to have an attorneyügyvéd
155
431942
2889
így a legtöbb fogva tartott
bevándorlónak nincsen ügyvédje,
07:26
to help them with theirazok casesesetek.
156
434855
1499
hogy segítsen neki az ügyében.
07:28
An immigrantbevándorló who has an attorneyügyvéd
157
436768
2055
Akinek van ügyvédje,
07:30
is up to 10 timesalkalommal more likelyvalószínűleg
to wingyőzelem theirazok caseügy
158
438847
3016
több mint tízszer nagyobb eséllyel nyer,
07:33
than one who doesn't.
159
441887
1400
mint akinek nincs.
07:35
And as you've seenlátott, I hategyűlölet
to be the bearerbemutatóra of badrossz newshírek,
160
443760
3102
Nem szeretek rossz hírt hozni,
07:38
but the situationhelyzet is even worserosszabb
for refugeemenekült familiescsaládok todayMa
161
446886
3334
de a menekült családok helyzete
ma még annál is rosszabb,
07:42
than it was duringalatt familycsalád separationelválasztás.
162
450244
2429
mint a családok szétszakításának
időszakában volt.
07:44
SinceÓta JanuaryJanuár of 2019,
163
452697
2492
2019 januárjában az USA
07:47
the US has implementedvégrehajtott a policyirányelv
164
455213
1778
olyan gyakorlatot vezetett be,
07:49
that's forcedkényszerű over 40,000 refugeesmenekültek
to wait in MexicoMexikó
165
457015
4023
ami miatt több, mint 40 000 menekült
kénytelen Mexikóban kivárni,
07:53
for asylummenekültügyi hearingsmeghallgatások in the UnitedEgyesült StatesÁllamok.
166
461062
2938
hogy kérelmét elbírálják.
07:56
These refugeesmenekültek, manysok of whomkit are familiescsaládok,
167
464024
2825
Ezek a menekültek –
sokan közülük családok –
07:58
are trappedcsapdába in some of the mosta legtöbb
dangerousveszélyes citiesvárosok in the worldvilág,
168
466873
3126
a világ legveszélyesebb városainak
valamelyikében rekedtek,
08:02
where they're beinglény rapedmegerőszakolták, kidnappedelrabolt
169
470023
1962
ahol megerőszakolják, elrabolják őket,
08:04
and extortedextorted by criminalBűnügyi groupscsoportok.
170
472009
2171
és bűnbandák terrorjának vannak kitéve.
08:06
And if they survivetúlélni for long enoughelég
to make it to theirazok asylummenekültügyi hearingmeghallgatás,
171
474204
3611
És ha egyáltalán megérik,
hogy sorra kerüljön a kérelmük,
08:09
lessKevésbé than one percentszázalék of them
are ableképes to find an attorneyügyvéd
172
477839
3340
kevesebb mint egy százalékuk
tud ügyvédet találni,
08:13
to help them with theirazok casesesetek.
173
481203
2000
aki segít az eljárásban.
08:16
The US governmentkormány will pointpont
to the lowestlegalacsonyabb asylummenekültügyi approvaljóváhagyás ratesárak
174
484363
4560
Kormányunk a lehető legalacsonyabb szintre
szorítaná a menekültkérelmek jóváhagyását,
azzal az ürüggyel, hogy ezek az emberek
valójában nem is menekültek.
08:20
to argueérvel that these people
are not really refugeesmenekültek,
175
488947
2508
08:23
when in facttény, US asylummenekültügyi lawtörvény
is an obstacleakadály coursetanfolyam
176
491479
3706
Közben a valóság az, hogy menekültügyi
törvényünk olyan akadálypálya,
08:27
designedtervezett to make them failnem sikerül.
177
495209
1785
amelyen csak elbukni lehet.
08:29
Now not everyminden migrantvándorló
at the borderhatár is a refugeemenekült.
178
497018
2949
Tény, hogy nem minden menedékkérő
politikai üldözött.
Számos gazdasági bevándorlóval találkozom.
08:31
I meettalálkozik plentybőven of economicgazdasági migrantsbevándorlók.
179
499991
2087
Például olyanokkal, akik azért akarnak
az Államokban dolgozni,
08:34
For examplepélda, people who want to go
to the UnitedEgyesült StatesÁllamok to work,
180
502102
3095
hogy otthon ki tudják fizetni
szüleik orvosi ellátását,
08:37
to payfizetés medicalorvosi billsszámlák for a parentszülő
181
505221
1786
08:39
or schooliskola feesdíjak for a childgyermek back home.
182
507031
2643
vagy gyerekeik tandíját.
08:41
IncreasinglyEgyre inkább, I'm alsois meetingtalálkozó
climateéghajlat refugeesmenekültek.
183
509698
3011
Egyre több a klímamenekült is.
08:44
In particularkülönös, I'm meetingtalálkozó
a lot of indigenousbennszülött CentralKözponti AmericansAz amerikaiak
184
512733
3810
Különösen sok közép-amerikai
őslakossal akad dolgom,
08:48
who can no longerhosszabb
sustainfenntartani themselvesmaguk by farmingmezőgazdasági,
185
516567
2746
akik már nem tudják fenntartani
magukat gazdálkodásból
08:51
dueesedékes to catastrophicvégzetes droughtaszály in the regionvidék.
186
519337
2189
a területen kialakult
katasztrofális szárazság következtében.
08:54
We know that todayMa,
187
522061
1738
Tudjuk, hogy manapság
08:55
people are migratingáttelepítése
because of climateéghajlat changeváltozás,
188
523823
2738
sokan vándorolnak el
a klímaváltozás miatt,
08:58
and that more will do so in the futurejövő,
189
526585
2191
és nemsokára még többen fognak,
09:00
but we simplyegyszerűen don't have a legaljogi systemrendszer
to dealüzlet with this typetípus of migrationelvándorlás.
190
528800
3713
de jogrendszerünk egyszerűen
nem alkalmas ennek kezelésére.
09:05
So, it would make senseérzék, as a startRajt,
191
533522
3319
Kezdetnek megtenné,
ha kiterjesztenénk a "menekült" fogalmát,
09:08
to expandkiterjed the refugeemenekült definitionmeghatározás
192
536865
1839
hogy vonatkozzék például
a klímamenekültekre is.
09:10
to includetartalmaz climateéghajlat refugeesmenekültek, for examplepélda.
193
538728
2857
De azok közülünk, akik helyzetüknél fogva
szót emelhetnének e módosításokért,
09:13
But those of us in a positionpozíció
to advocateügyvéd for those changesváltoztatások
194
541609
2881
09:16
are too busyelfoglalt suingperelnek our governmentkormány
195
544514
1857
az állam perlésével vannak elfoglalva,
09:18
to keep the meagerszegényes legaljogi protectionsvédelem
that refugeesmenekültek enjoyélvez underalatt the currentjelenlegi lawtörvény.
196
546395
4015
hogy a jelenlegi csekély jogi védelem
megmaradjon a menekülteknek.
09:22
And we are exhaustedkimerült,
197
550434
2033
Kimerültünk,
09:24
and it's almostmajdnem too latekéső to help.
198
552491
2200
és már késő is a segítség.
09:27
And we know now
199
555760
1158
Tudjuk már,
09:28
that this isn't America'sAmerika problemprobléma aloneegyedül.
200
556942
2279
hogy ez nem csak Amerika problémája.
Ausztrália brutális, szigetekre telepített
menekülttáboraitól kezdve Olaszországig,
09:31
From Australia'sAusztrália brutalbrutális
offshoreOffshore detentionfogva tartás campstáborok
201
559245
3245
09:34
to Italy'sOlaszország criminalizationbüntetendővé of aidtámogatás
to migrantsbevándorlók drowningfulladás in the MediterraneanMediterrán,
202
562514
5293
ahol büntetőeljárást kezdeményeznek
a tengerből menekülteket kimentők ellen,
09:39
first-worldelső világ countriesországok
have goneelmúlt to deadlyhalálos lengthshossza
203
567831
2810
a fejlett országok már odáig süllyedtek,
09:42
to keep refugeesmenekültek from reachingelérve our shoresShores.
204
570665
2595
hogy nem engedik
partra szállni a menekülteket.
09:45
But they'veők már doneKész more
than restrictkorlátoz the refugeemenekült definitionmeghatározás.
205
573640
3345
De többet is tettek a "menekült"
fogalmának szigorításánál.
09:49
They'veŐk már createdkészítette parallelpárhuzamos,
fascist-stylefasiszta stílusú legaljogi systemsrendszerek
206
577009
3341
Hasonló, fasiszta jellegű
jogrendszert hoztak létre,
09:52
in whichmelyik migrantsbevándorlók have noneegyik sem of the rightsjogok
that formforma the basisbázis of a democracydemokrácia,
207
580374
4095
melyben a menekültek nem kapják meg
azokat a demokratikus jogokat,
09:56
the allegedazt állította foundationAlapítvány of the countriesországok
in whichmelyik they're seekingkeres refugemenedéket.
208
584493
3714
melyek állítólag
alapjogok a célországban.
10:00
HistoryTörténelem showsműsorok us that the first groupcsoport
209
588776
1945
A történelemből tudjuk,
hogy az első csoport,
10:02
to be vilifiedvilified and strippedmegfosztott
of theirazok rightsjogok is rarelyritkán the last,
210
590745
3793
akiket megaláznak és megfosztanak
jogaitól, ritkán az utolsó.
10:06
and manysok AmericansAz amerikaiak and EuropeansAz európaiak
211
594562
2492
Sok amerikai és európai
láthatóan beletörődik
10:09
seemlátszik to acceptelfogad an opaqueáttetsző
and unjustigazságtalan legaljogi systemrendszer for noncitizensállampolgároknak,
212
597078
4161
a nem állampolgárokra vonatkozó zavaros
és igazságtalan jogrendbe,
10:13
because they think they are immuneimmúnis.
213
601263
1738
mert azt hiszik, őket ez nem érinti.
10:15
But eventuallyvégül is,
214
603025
1206
De valójában ezek az autoriter
elvek mindent átitatnak,
10:16
these authoritarianautoriter idealseszmék bleedkifutó over
and affectérint citizenspolgárok as well.
215
604255
3634
és az állampolgárokra is hatással vannak.
10:20
I learnedtanult this firsthandelső kézből
216
608644
1505
Saját bőrömön tapasztaltam meg,
10:22
when the US governmentkormány placedelhelyezni me
on an illegalillegális watch listlista
217
610173
2999
amikor kormányunk törvénytelen
megfigyelési listára tett,
10:25
for my work helpingsegít
immigrantsbevándorlók at the borderhatár.
218
613196
2548
mert az a munkám, hogy segítek
a bevándorlóknak a határon.
10:28
One day, in JanuaryJanuár of 2019,
219
616411
1952
Egy napon 2019. januárjában,
10:30
I was leavingkilépő my officehivatal in SanSan DiegoDiego
220
618387
1911
elhagytam San Diegó-i irodám,
10:32
and crossingátkelés the borderhatár
to go back to my home in MexicoMexikó.
221
620322
2628
és átléptem a határt,
hogy hazamenjek Mexikóba.
10:35
MexicanMexikói officialstisztviselők, althoughhabár they had
givenadott me a validérvényes visavízum,
222
623609
3303
A mexikói határőrök – noha volt
érvényes vízumom tőlük –
nem engedtek belépni az országba,
10:38
stoppedmegállt me and told me
that I couldn'tnem tudott enterbelép the countryország
223
626936
2739
10:41
because a foreignkülföldi governmentkormány
had placedelhelyezni a travelutazás alertéber on my passportútlevél,
224
629699
3824
mert egy idegen kormány beutazási
riasztást adott ki útlevelemre,
10:45
designatinga kijelölő me
as a nationalnemzeti securityBiztonság riskkockázat.
225
633547
2682
nemzetbiztonsági kockázatnak
állítva be engem.
10:48
I was detainedvisszatartott and interrogatedkihallgatták
in a filthymocskos roomszoba for hoursórák.
226
636253
3740
Órákon át ott tartottak és vallattak
egy koszos helyiségben.
10:52
I beggedkönyörgött the MexicanMexikói officialstisztviselők
227
640017
1476
Könyörögtem nekik,
10:53
to let me go back to MexicoMexikó
and pickszed up my sonfiú,
228
641517
2872
hadd menjek haza Mexikóba a kisfiamért,
10:56
who was only 10 monthshónap oldrégi at the time.
229
644413
2286
aki akkor még csak tíz hónapos volt.
10:59
But they refusedelutasított,
230
647515
1160
De elutasítottak,
11:00
and insteadhelyette, they turnedfordult me over
to CBPCBP officialstisztviselők,
231
648699
2442
sőt, átadtak a CBP tisztviselőknek,
11:03
where I was forcedkényszerű back
into the UnitedEgyesült StatesÁllamok.
232
651165
2745
akik visszatoloncoltak
az Egyesült Államokba.
11:05
It tookvett me weekshetes to get anotheregy másik visavízum
so that I could go back to MexicoMexikó,
233
653934
3472
Csak hetek múlva kaptam új vízumot,
hogy visszamehessek Mexikóba.
11:09
and I wentment to the borderhatár, visavízum in handkéz.
234
657430
2635
A határhoz mentem, vízummal a kezemben,
11:12
But again, I was detainedvisszatartott and interrogatedkihallgatták
235
660089
2047
ám megint feltartóztattak és vallattak,
11:14
because there was still
a travelutazás alertéber on my passportútlevél.
236
662160
2873
mert még mindig beutazási
riasztás volt az útlevelemen.
11:17
ShortlyRöviddel after,
237
665597
1274
Nem sokkal ezután
belső dokumentumok
szivárogtak ki a CBP-től,
11:18
leakedszivárgott internalbelső CBPCBP documentsdokumentumok
238
666895
2033
amelyek megerősítették,
hogy saját kormányomnak
11:20
confirmedmegerősített that my ownsaját governmentkormány
239
668952
2054
11:23
had been complicitcinkossá in issuingKiadó
this travelutazás alertéber againstellen me.
240
671030
3144
része volt az utazási
riasztás kiadásában.
11:26
And sincemivel then, I haven'tnincs traveledutazott
to any other countriesországok,
241
674538
2968
Azóta sem utaztam
semmilyen más országba,
11:29
because I'm afraidfélnek I'll be detainedvisszatartott
242
677530
1873
mert félek, hogy letartóztatnak,
11:31
and deporteddeportálták from those countriesországok as well.
243
679427
2333
és onnan is kitoloncolnak.
11:34
These travelutazás restrictionskorlátozások, detentionsfeletti számú hajóvisszatartásokat
244
682228
2286
Sosem hittem volna,
hogy amerikai állampolgárként
11:36
and separationelválasztás from my infantcsecsemő sonfiú
245
684538
2087
ilyen korlátozásokat,
letartóztatásokat kell átélnem,
11:38
are things I never thought
I would experiencetapasztalat as a US citizenpolgár,
246
686649
4078
és hogy elszakítanak a kisfiamtól,
11:42
but I'm farmessze from the only personszemély
beinglény criminalizedcriminalized for helpingsegít immigrantsbevándorlók.
247
690751
3952
de messze nem én vagyok az egyetlen,
akit büntetnek a bevándorlók segítéséért.
11:46
The US and other countriesországok
have madekészült it a crimebűn to savementés liveséletét,
248
694727
3762
Az USA és egyes országok
az életmentést bűncselekménnyé tették.
11:50
and those of us who are simplyegyszerűen
tryingmegpróbálja to do our jobsmunkahelyek
249
698513
2929
És akik csak a munkájukat végeznék,
11:53
are beinglény forcedkényszerű to chooseválaszt
betweenközött our humanityemberiség and our freedomszabadság.
250
701466
3448
arra kényszerülnek, hogy döntsenek
emberségük és szabadságuk között.
11:57
And the thing that makesgyártmányú me so desperatekétségbeesett
251
705498
1912
Ami engem igazán kétségbe ejt,
11:59
is that all of you
are facingnéző the sameazonos choiceválasztás,
252
707434
2564
hogy mindannyian
ezzel a választással szembesülünk,
12:02
but you don't understandmegért it yetmég.
253
710022
1881
csak ennek nem mindenki van tudatában.
12:04
And I know there are
good people out there.
254
712553
2342
Tudom, mindenütt vannak jó emberek.
12:06
I saw thousandsTöbb ezer of you in the streetsutcák,
255
714919
1912
Ezreket láttam az utcákon,
12:08
protestingtiltakozó familycsalád separationelválasztás.
256
716855
1933
akik a családok szétszakítása
ellen tiltakoztak.
12:11
And that largelynagymértékben helpedsegített
bringhoz about an endvég to the officialhivatalos policyirányelv.
257
719268
3642
És ez sokat számított abban,
hogy megszűnjön ez a hivatalos gyakorlat.
12:15
But we know that the governmentkormány
is still separatingelválasztó childrengyermekek.
258
723588
2873
De tudjuk, hogy a kormány most is
elkülöníti a gyerekeket.
12:18
And things are actuallytulajdonképpen gettingszerzés worserosszabb.
259
726485
2040
Valójában minden egyre rosszabb lesz.
12:20
TodayMa, the US governmentkormány
is fightingharcoló for the right
260
728549
2819
Ma az amerikai kormány
azért a jogért küzd,
12:23
to detainvisszatartani refugeemenekült childrengyermekek
indefinitelyvégtelenségig in prisonbörtön campstáborok.
261
731392
3434
hogy börtöntáborokban tartson
menekült gyerekeket ki tudja, meddig.
12:27
This isn't over.
262
735538
1420
Ennek még nincs vége.
12:28
We cannotnem tud allowlehetővé teszi ourselvesminket
to becomeválik numbzsibbadt or look away.
263
736982
3214
Megengedhetetlen, hogy félrenézzünk,
vagy némák maradjunk.
12:33
Those of us who are citizenspolgárok of countriesországok
264
741077
2214
Nekünk, akik olyan
országok polgárai vagyunk,
12:35
whoseakinek policiespolitikák causeok detentionfogva tartás,
separationelválasztás and deathhalál,
265
743315
3905
ahol a rendőrség letartóztat,
elválaszt és halált okoz,
12:39
need to very quicklygyorsan decidedöntsd el
whichmelyik sideoldal we're on.
266
747244
2625
nagyon gyorsan el kell döntenünk,
melyik oldalon állunk.
12:42
We need to demandigény that our lawstörvények respecttisztelet
the inherentvelejáró dignityméltóság of all humanemberi beingslények,
267
750401
4858
Követelnünk kell, hogy törvényeink
tiszteletben tartsák mindenki méltóságát,
12:47
especiallykülönösen refugeesmenekültek
seekingkeres help at our bordershatárok,
268
755283
3301
főleg a menekültekét,
akik segítségért jönnek hozzánk,
12:50
but includingbeleértve economicgazdasági migrantsbevándorlók
and climateéghajlat refugeesmenekültek.
269
758608
3389
beleértve a gazdasági bevándorlókat
és a klímamenekülteket is.
12:54
We need to demandigény
that refugeesmenekültek get a fairbecsületes shotlövés
270
762719
2782
Követelnünk kell, hogy a menekültek
méltányos feltételekkel
kérhessenek menedéket,
12:57
at seekingkeres protectionvédelem in our countriesországok
271
765525
2155
12:59
by ensuringannak biztosítása that they have
accesshozzáférés to counciltanács
272
767704
2372
hogy megillesse őket a jogi védelem,
13:02
and by creatinglétrehozása independentfüggetlen courtsbíróságok
273
770100
1826
és független bíróság döntsön ügyükben,
13:03
that are not subjecttantárgy
to the politicalpolitikai whimsszeszélye of the presidentelnök.
274
771950
3365
mely nincs kitéve az elnök
politikai szeszélyeinek.
13:08
I know it's overwhelmingtúlnyomó,
275
776069
1778
Tudom, hogy ez megterhelő,
13:09
and I know this soundshangok clichcliché, but ...
276
777871
2357
és tudom, közhelyesen hangzik,
13:13
we need to call
our electedmegválasztott representativesképviselői
277
781267
2455
de fel kell szólítani megválasztott
képviselőinket,
13:15
and demandigény these changesváltoztatások.
278
783746
1666
és követelni ezeket a változásokat.
13:18
I know you've heardhallott this before,
279
786094
1580
Tudom, hallották már korábban is,
13:19
but have you madekészült the call?
280
787698
1889
de szóltak a képviselőiknek?
13:21
We know these callshívások make a differencekülönbség.
281
789611
2135
Tudjuk, hogy sok múlik
ezeken a felhívásokon.
A disztópikus bevándorlási rendszer, amely
épp most épül ki a fejlett országokban,
13:24
The dystopiandisztópikus immigrationbevándorlási systemsrendszerek
beinglény builtépült up in first-worldelső világ countriesországok
282
792897
3738
13:28
are a testteszt of citizenspolgárok
283
796659
2564
az állampolgárok próbatétele:
13:31
to see how farmessze you're willinghajlandó
to let the governmentkormány go
284
799247
3298
vajon meddig engedik a kormányt elmenni
13:34
in takingbevétel away other people'semberek rightsjogok
when you think it won'tszokás happentörténik to you.
285
802569
3976
mások jogfosztásában, abban a tévhitben,
hogy ez velük soha nem történhet meg.
De aki eltűri, hogy a kormány
gyermekeket vesz el családjuktól
13:39
But when you let the governmentkormány
take people'semberek childrengyermekek
286
807427
2539
tisztességes eljárás nélkül,
meghatározatlan ideig
13:41
withoutnélkül dueesedékes processfolyamat
287
809990
1635
13:43
and detainvisszatartani people indefinitelyvégtelenségig
withoutnélkül accesshozzáférés to counciltanács,
288
811649
3182
fogva tart embereket,
és nem biztosítja jogi képviseletüket,
13:46
you are failinghiányában the testteszt.
289
814855
1667
az elbukik a próbán.
13:49
What's happeningesemény to immigrantsbevándorlók now
290
817109
2167
Ami most a bevándorlókkal történik,
13:51
is a previewelőnézet of where we're all headedfejes
if we failnem sikerül to acttörvény.
291
819300
3634
az bármikor velünk is megtörténhet,
ha nem teszünk ellene most.
13:55
Thank you.
292
823442
1168
Köszönöm.
13:56
(ApplauseTaps)
293
824634
5096
(Taps)
Translated by Andrea Vida
Reviewed by Maria Ruzsane Cseresnyes

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Erika Pinheiro - Immigration attorney
Erika Pinheiro fights to protect migrant rights and reunify families. She leads non-profits whose projects have helped thousands of immigrants on both sides of the US-Mexico border.

Why you should listen

As Litigation and Policy Director of the direct legal services non-profit Al Otro Lado, Erika Pinheiro leads her organization's efforts in filing class action lawsuits challenging the Trump administration's attacks on the US asylum system, as well as slave labor practices and severe medical neglect in immigration detention facilities. Her team has reunified dozens of separated families, including parents who were deported without their children, and has freed dozens of asylum seekers detained at the border. Before joining Al Otro Lado, Pinheiro administered one of the largest DACA programs in California, as well as representation programs for Unaccompanied Children. She also oversaw high-volume Legal Orientation Programs for adults and children detained in immigration prisons.

Pinheiro's work on behalf of unaccompanied children, refugee families and vulnerable detained migrants is frequently featured in national and international media outlets. She also provides on-the-ground context regarding US border policies to policy makers, including state Attorneys General, members of the US Congress and California elected officials. She has also provided technical assistance and numerous trainings regarding immigration law and policy to attorneys, the California State Bar, Federal Public Defender offices and Los Angeles County agencies.

Pinheiro holds both a JD and MPP from Georgetown University and is trained in econometric analysis of immigration policy. Her thesis analyzed the intersection between immigration enforcement by local police and crime. 


More profile about the speaker
Erika Pinheiro | Speaker | TED.com