ABOUT THE SPEAKER
Erika Pinheiro - Immigration attorney
Erika Pinheiro fights to protect migrant rights and reunify families. She leads non-profits whose projects have helped thousands of immigrants on both sides of the US-Mexico border.

Why you should listen

As Litigation and Policy Director of the direct legal services non-profit Al Otro Lado, Erika Pinheiro leads her organization's efforts in filing class action lawsuits challenging the Trump administration's attacks on the US asylum system, as well as slave labor practices and severe medical neglect in immigration detention facilities. Her team has reunified dozens of separated families, including parents who were deported without their children, and has freed dozens of asylum seekers detained at the border. Before joining Al Otro Lado, Pinheiro administered one of the largest DACA programs in California, as well as representation programs for Unaccompanied Children. She also oversaw high-volume Legal Orientation Programs for adults and children detained in immigration prisons.

Pinheiro's work on behalf of unaccompanied children, refugee families and vulnerable detained migrants is frequently featured in national and international media outlets. She also provides on-the-ground context regarding US border policies to policy makers, including state Attorneys General, members of the US Congress and California elected officials. She has also provided technical assistance and numerous trainings regarding immigration law and policy to attorneys, the California State Bar, Federal Public Defender offices and Los Angeles County agencies.

Pinheiro holds both a JD and MPP from Georgetown University and is trained in econometric analysis of immigration policy. Her thesis analyzed the intersection between immigration enforcement by local police and crime. 


More profile about the speaker
Erika Pinheiro | Speaker | TED.com
TED Salon: Border Stories

Erika Pinheiro: What's really happening at the US-Mexico border -- and how we can do better

Эрика Пинейро: Что на самом деле происходит на границе между США и Мексикой и как мы можем это исправить

Filmed:
1,365,273 views

Длительные задержания и разлучения семей на границе между США и Мексикой превратили поиск убежища в Соединённых Штатах в сложный и опасный процесс. В этом откровенном и душещипательном выступлении адвокат по вопросам иммиграции Эрика Пинейро рассказывает о своей повседневной работе по обеим сторонам границы и делится историями, стоящими за печальной статистикой, включая её собственную историю ареста и разделения с сыном. Это призыв не забывать о людях, которые страдают из-за политики, а также, как говорит Эрика, предупреждение: «История показывает, что первые слои населения, которые оказываются втоптанными в грязь и лишёнными своих прав, редко оказываются последними».
- Immigration attorney
Erika Pinheiro fights to protect migrant rights and reunify families. She leads non-profits whose projects have helped thousands of immigrants on both sides of the US-Mexico border. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
TwiceДважды a weekнеделю,
0
1523
1437
Два раза в неделю
00:14
I driveводить машину from my home nearвозле TijuanaТихуана, MexicoМексика,
1
2984
2508
я еду из дома, что рядом
с городом Тихуана, Мексика,
00:17
over the US borderграница,
to my officeофис in SanСан - DiegoДиего.
2
5516
3158
через границу США в мой офис в Сан-Диего.
00:20
The starkзастывший contrastконтрастировать betweenмежду the povertyбедность
and desperationбезрассудство on one sideбоковая сторона of the borderграница
3
8698
4156
От резкого контраста между бедностью
и отчаянием с одной стороны границы
00:24
and the conspicuousбросающийся в глаза wealthбогатство on the other
4
12878
1859
и колоссальным богатством с другой
00:26
always feelsчувствует jarringдиссонанс.
5
14761
1688
мне всегда становится не по себе.
00:28
But what makesмарки this contrastконтрастировать
feel even starkerStarker
6
16473
2730
Контраст становится ещё разительнее,
00:31
is when I passпроходить by the buildingздание
that those of us who work on the borderграница
7
19227
3287
когда я проезжаю здание, которое мы,
люди, работающие на границе,
00:34
unaffectionatelyненежно referобращаться to
as the blackчерный holeдыра.
8
22538
2317
называем чёрной дырой.
00:36
The blackчерный holeдыра is the CustomsТаможня
and Borderбордюр Protectionзащита,
9
24879
2437
Чёрная дыра — это таможенно-
пограничная служба,
00:39
or CBPCbp facilityобъект,
10
27340
1301
или сокращённо БТПК,
00:40
at the SanСан - YsidroИсидро portпорт of entryзапись,
11
28665
1801
на пропускном пункте Сан-Исидро
00:42
right nextследующий to a luxuryроскошь outletвыход mallторговый центр.
12
30490
2389
прямо по соседству
с люксовым торговым комплексом.
00:44
It's alsoтакже where, at any one time,
13
32903
2072
Здесь в любой момент времени
00:46
there's likelyвероятно 800 immigrantsиммигранты
14
34999
1792
находится около 800 иммигрантов,
00:48
lockedзапертый in freezingзаморозка, filthyотвратительный,
concreteбетон cellsячейки belowниже the buildingздание.
15
36815
3444
запертых в ледяных, грязных,
бетонных камерах под зданием.
00:52
Up topВверх: shoppingпоход по магазинам bagsмешки and frappuccinosФраппучино.
16
40609
2682
Наверху: пакеты с покупками и фраппучино.
00:55
DownstairsВнизу: the realityреальность
of the US immigrationиммиграция systemсистема.
17
43315
3778
Внизу: реальность американской
иммиграционной системы.
00:59
And it's where, one day
in Septemberсентябрь of 2018,
18
47117
3095
Именно там в один
из сентябрьских дней 2018 года
01:02
I foundнайденный myselfсебя tryingпытаясь to reachдостичь AnnaАнна,
19
50236
2229
я пыталась связаться с Анной,
01:04
a womanженщина who CBPCbp had recentlyв последнее время separatedотделенный
from her seven-year-oldсемь-летний sonсын.
20
52489
3858
женщиной, которую БТПК недавно
разлучило с её семилетним сыном.
01:09
I'm an immigrationиммиграция attorneyадвокат
21
57101
1311
Я иммиграционный адвокат,
01:10
and the policyполитика and litigationсудебные разбирательства directorдиректор
of AlAl OtroОтро LadoЛадо,
22
58436
2784
директор по политике
и тяжбам в «Аль Отро Ладо» —
01:13
a binationalдвунациональные nonprofitнекоммерческий helpingпомощь immigrantsиммигранты
on bothи то и другое sidesстороны of the US-MexicoСША-Мексика borderграница.
23
61244
4253
общественной организации, помогающей
иммигрантам по обеим сторонам границы.
01:17
We'dМы б metвстретил AnnaАнна severalнесколько weeksнедель earlierранее
at our TijuanaТихуана officeофис,
24
65982
3206
Мы уже встречались с Анной раньше
в нашем офисе в Тихуана,
01:21
where she explainedобъяснил that she fearedбоялись
she and her sonсын would be killedубитый in MexicoМексика.
25
69212
3984
где она поделилась своими опасениями,
что в Мексике её и её сына убьют.
01:25
So we preparedподготовленный her for the processобработать
of turningпревращение herselfсама over to CBPCbp
26
73220
3651
Мы подготовили её к «сдаче» в БТПК,
01:28
to askпросить for asylumубежище.
27
76895
1325
чтобы попросить убежище.
01:31
A fewмало daysдней after she'dсарай goneпрошло
to the portпорт of entryзапись to askпросить for help,
28
79109
3232
Через пару дней после поездки
Анны на пропускной пункт
01:34
we receivedполучено a franticнеистовый phoneТелефон call
29
82365
1582
мы получили телефонный звонок
01:35
from her familyсемья membersчлены
in the Unitedобъединенный Statesсостояния,
30
83971
2394
от её встревоженных родственников в США.
01:38
tellingговоря us that CBPCbp officialsдолжностные лица
had takenвзятый Anna'sАнна sonсын from her.
31
86389
3373
Они рассказали, что сотрудники БТПК
забрали у Анны сына.
01:42
Now, not that this should matterдело,
32
90357
1886
Тут надо сделать отступление,
01:44
but I knewзнал that Anna'sАнна sonсын
had specialособый needsпотребности.
33
92267
2524
что сын Анны — особенный ребёнок.
01:46
And onceодин раз again,
34
94815
1158
Услышав эту новость,
01:47
this newsНовости filledзаполненный me with the senseсмысл
of panicпаника and forebodingпредчувствие
35
95997
2747
я снова ощутила панику и тревогу,
01:50
that has unfortunatelyК сожалению becomeстали
a hallmarkотличительный признак of my dailyежедневно work.
36
98768
2808
которые, к сожалению, стали частью
моей повседневной работы.
01:54
I had a signedподписанный authorizationавторизация
to actакт as Anna'sАнна attorneyадвокат,
37
102020
2937
У меня было разрешение
представлять Анну в качестве адвоката,
01:56
so I rushedпомчался over to the portпорт of entryзапись
38
104981
2008
поэтому я помчалась на пропускной пункт,
01:59
to see if I could speakговорить with my clientклиент.
39
107013
1888
чтобы поговорить со своим клиентом.
02:01
Not only would CBPCbp officialsдолжностные лица
not let me speakговорить to AnnaАнна,
40
109259
3090
Но сотрудники БТПК не только
не позволили мне поговорить с Анной,
02:04
but they wouldn'tне будет even tell me
if she was there.
41
112373
2380
но и отказались говорить мне,
там ли она находится.
02:07
I wentотправился from supervisorруководитель to supervisorруководитель,
42
115063
2206
Я ходила от одного начальника к другому,
02:09
beggingнищенство to submitОтправить evidenceдоказательства
of Anna'sАнна son'sсына specialособый needsпотребности,
43
117293
3183
пытаясь предоставить доказательства,
что сын Анны — особый ребёнок,
02:12
but no one would even
talk to me about the caseдело.
44
120500
2278
но никто не хотел со мной
об этом разговаривать.
02:15
It feltпочувствовал surrealсюрреалистичный to watch
the shoppersпокупатели strollingпрогуливающийся idlyпраздно by
45
123133
3107
В голове не укладывалось,
как люди могли делать покупки
02:18
what feltпочувствовал like a life-and-deathжизнь и смерть situationситуация.
46
126264
2596
рядом с местом, где решался
вопрос жизни и смерти.
02:21
After severalнесколько hoursчасов
of beingявляющийся stonewalledобструкцию by CBPCbp,
47
129490
3016
Я провела ещё несколько часов,
пытаясь добиться ответа от БТПК,
02:24
I left.
48
132530
1388
и ушла.
02:25
SeveralНесколько daysдней laterпозже,
49
133942
1159
Через несколько дней
02:27
I foundнайденный Anna'sАнна sonсын
in the foster-careпатронатные systemсистема.
50
135125
2579
я нашла сына Анны
в системе патронажного воспитания.
02:29
But I didn't know what happenedполучилось to AnnaАнна
51
137728
2032
А о том, что случилось с Анной,
я узнала только через неделю:
02:31
untilдо over a weekнеделю laterпозже,
52
139784
1349
02:33
when she turnedоказалось up
at a detentionзадержание campлагерь a fewмало milesмиль eastвосток.
53
141157
2975
она нашлась в лагере задержанных
в нескольких милях к востоку.
02:36
Now, AnnaАнна didn't have a criminalпреступник recordзапись,
54
144458
2413
К слову, у Анны не было судимости,
02:38
and she followedс последующим the lawзакон
when askingпросить for asylumубежище.
55
146895
2777
и она следовала букве закона,
когда просила убежище.
02:41
Still, immigrationиммиграция officialsдолжностные лица
heldРучной her for threeтри more monthsмесяцы,
56
149696
3657
Тем не менее, миграционная служба
удерживала её три месяца,
02:45
untilдо we could winвыиграть her releaseвыпуск
57
153377
1873
прежде чем нам удалось освободить её
02:47
and help her reunifyвоссоединять with her sonсын.
58
155274
2237
и помочь ей воссоединиться с сыном.
02:49
Anna'sАнна storyистория is not
the only storyистория I could tell you.
59
157893
3269
История Анны — не единственная.
02:53
There's MateoМатео, an 18-month-old-месяц давности boyмальчик,
60
161186
2851
18-месячного мальчика Матео
02:56
who was rippedрваные from his father'sотец armsоружие
61
164061
2064
отобрали из рук его отца
02:58
and sentпослал to a governmentправительство shelterукрытие
thousandsтысячи of milesмиль away,
62
166149
2682
и отправили в отдалённый
государственный приют,
03:00
where they failedне смогли
to properlyдолжным образом batheкупать him for monthsмесяцы.
63
168855
2917
где его едва мыли
на протяжении многих месяцев.
03:03
There's Amadouтрут,
64
171796
1172
Мальчика Амаду —
03:04
an unaccompaniedбез аккомпанемента Africanафриканец childребенок,
65
172992
1676
беспризорного африканского ребёнка —
03:06
who was heldРучной with adultsВзрослые for 28 daysдней
in CBP'sCBP's horrificужасающий facilitiesоборудование.
66
174692
5067
28 дней держали со взрослыми
в ужасающих условиях БТПК.
03:12
MostНаиболее disturbinglyволнующе, there's MariaМария,
67
180581
2218
Самая ужасная история произошла с Марией,
03:14
a pregnantбеременная refugeeбеженец who beggedумоляла
for medicalмедицинская attentionвнимание for eight8 hoursчасов
68
182823
4285
беременной беженкой, которая
восемь часов просила медпомощь,
03:19
before she miscarriedвыкидыш in CBPCbp custodyопека.
69
187132
2467
после чего пережила выкидыш,
находясь в БТПК.
03:21
CBPCbp officialsдолжностные лица heldРучной her
for threeтри more weeksнедель
70
189926
3056
Сотрудники БТПК удерживали
её ещё три недели,
03:25
before they sentпослал her back to MexicoМексика,
71
193006
2063
прежде чем отправить обратно в Мексику,
03:27
where she is beingявляющийся forcedпринудительный to wait monthsмесяцы
72
195093
1937
где она месяцами будет вынуждена ждать
03:29
for an asylumубежище hearingслух
in the Unitedобъединенный Statesсостояния.
73
197054
2182
слушания о предоставлении убежища в США.
03:32
SeeingПроводы these horrorsужасы
day in and day out has changedизменено me.
74
200331
3325
Видя эти ужасы день ото дня, я изменилась.
03:35
I used to be funвесело at partiesстороны,
75
203680
2056
Раньше я умела развлекаться,
03:37
but now, I inevitablyнеизбежно
find myselfсебя tellingговоря people
76
205760
3583
теперь же на вечеринках
я неминуемо рассказываю людям,
03:41
about how our governmentправительство
torturesпытки refugeesбеженцы at the borderграница
77
209367
2881
как наше правительство
издевается над беженцами на границе
03:44
and in the detentionзадержание campsлагеря.
78
212272
1992
и в лагерях задержанных.
03:46
Now, people try to changeизменение the subjectпредмет
79
214288
1786
К слову, люди пытаются сменить тему
03:48
and congratulateпоздравлять me for the great work
I'm doing in helpingпомощь people like AnnaАнна.
80
216098
4390
и хвалят меня за отличную работу, которую
я делаю, чтобы помогать людям вроде Анны.
03:52
But I don't know
how to make them understandПонимаю
81
220512
2087
Но я не знаю, как помочь им понять,
03:54
that unlessесли they startНачало fightingборьба,
harderСильнее than they ever thought possibleвозможное,
82
222623
3556
что если они не начнут бороться —
сильнее, чем можно себе представить, —
03:58
we don't know whichкоторый of us
will be the nextследующий to sufferстрадать Anna'sАнна fateсудьба.
83
226203
3301
мы не знаем, кого из нас
участь Анны постигнет следующим.
04:02
Trump'sТрампа massмасса separationsразделений
of refugeeбеженец familiesсемьи
84
230337
2685
Массовые разделения семей беженцев,
проводимые Трампом
04:05
at the southernюжный borderграница
85
233046
1156
на южной границе,
04:06
shockedв шоке the conscienceсовесть of the worldМир
86
234226
1771
шокировали весь мир
04:08
and wokeпросыпался manyмногие to the crueltiesЖестокость
of the US immigrationиммиграция systemсистема.
87
236021
2817
и показали безжалостность
иммиграционной системы США.
04:11
It seemsкажется like todayCегодня,
88
239307
1159
Сегодня, кажется,
04:12
more people than ever are involvedучаствует
in the fightборьба for immigrantиммигрант rightsправа.
89
240490
3301
всё больше людей борются
за права иммигрантов.
04:15
But unfortunatelyК сожалению, the situationситуация
is just not gettingполучение better.
90
243815
3286
Но, к сожалению, ситуация не улучшается.
04:19
Thousandsтысячи protestedпротестовала
to endконец familyсемья separationsразделений,
91
247749
2936
Тысячи людей протестовали
против разделения семей,
04:22
but the governmentправительство
is still separatingотделяющий familiesсемьи.
92
250709
2476
но правительство всё ещё разделяет семьи.
04:25
More than 900 childrenдети
have been takenвзятый from theirих parentsродители
93
253209
2841
Более 900 детей
были разлучены с родителями,
04:28
sinceпоскольку Juneиюнь of 2018.
94
256074
1627
начиная с июня 2018-го.
04:30
Thousandsтысячи more refugeeбеженец childrenдети
have been takenвзятый from theirих grandparentsдедушка и бабушка,
95
258188
3846
Тысячи детей-беженцев
были разлучены с бабушками и дедушками,
04:34
siblingsбратья и сестры and other
familyсемья membersчлены at the borderграница.
96
262058
2765
братьями и сёстрами и другими
родственниками на границе.
04:36
Sinceпоскольку 2017,
97
264847
1585
С 2017 года
04:38
at leastнаименее two dozenдюжина people have diedумер
in immigrationиммиграция custodyопека.
98
266456
3566
как минимум два десятка людей
умерли, находясь под стражей.
04:42
And more will dieумереть, includingв том числе childrenдети.
99
270046
2832
И смертей будет ещё больше,
в том числе детских.
04:46
Now, we lawyersадвокаты can
and will keep filingподача lawsuitsиски
100
274006
3381
Мы, адвокаты, можем и будем
продолжать подавать иски,
04:49
to stop the governmentправительство
from brutalizingжестокости our clientsклиенты,
101
277411
3126
чтобы правительство перестало
издеваться над нашими клиентами.
04:52
but we can't keep tinkeringаляповатый
around the edgesкрая of the lawзакон
102
280561
2704
Но мы не можем продолжать
копошиться на грани закона,
04:55
if we want migrantsмигранты
to be treatedобрабатывали humanelyгуманно.
103
283289
2800
если хотим, чтобы к мигрантам
относились по-человечески.
04:58
This administrationадминистрация would have you believe
that we have to separateотдельный familiesсемьи
104
286614
4106
Правительство уверяет,
что мы должны разлучать семьи
05:02
and we have to detainзадерживать childrenдети,
105
290744
1714
и задерживать детей,
05:04
because it will stop more refugeesбеженцы
from comingприход to our bordersграницы.
106
292482
3071
потому что тогда беженцы
перестанут приходить к нашим границам.
05:07
But we know that this isn't trueправда.
107
295577
1643
Но мы знаем, что это не так.
05:09
In factфакт, in 2019,
108
297244
1905
На самом деле, в 2019-м
05:11
the numberномер of apprehensionsопасения
at our southernюжный borderграница
109
299173
2404
количество арестов у нашей южной границы
05:13
has actuallyна самом деле goneпрошло up.
110
301601
1611
только возросло.
05:15
And we tell people
everyкаждый day at the borderграница,
111
303236
2111
Каждый день на границе мы говорим людям:
05:17
"If you seekискать asylumубежище in the Unitedобъединенный Statesсостояния,
112
305371
2143
«Если вы ищете убежище в Штатах,
05:19
you riskриск familyсемья separationразделение,
113
307538
1674
вы рискуете отрывом от семьи
05:21
and you riskриск beingявляющийся detainedзадержанный indefinitelyбесконечно."
114
309236
2324
и задержанием на неопределённый срок».
05:23
But for manyмногие of them,
the alternativeальтернатива is even worseхуже.
115
311584
3325
Но для многих из них альтернатива
представляется ещё хуже.
05:27
People seekискать refugeубежище in the Unitedобъединенный Statesсостояния
for a lot of differentдругой reasonsпричины.
116
315862
4118
Люди просят убежище в Соединённых Штатах
по множеству разных причин.
05:32
In TijuanaТихуана, we'veмы в metвстретил refugeesбеженцы
from over 50 countriesстраны,
117
320004
2937
В Тихуане мы встречаем беженцев
из более чем 50 стран,
05:34
speakingГоворящий 14 differentдругой languagesязыки.
118
322965
1984
говорящих на 14 разных языках.
05:37
We meetвстретить LGBTLGBT migrantsмигранты
from all over the worldМир
119
325267
2913
Мы встречаем мигрантов ЛГБТ со всего мира,
05:40
who have never been in a countryстрана
in whichкоторый they feel safeбезопасно.
120
328204
2857
которые не чувствовали себя
в безопасности ни в одной стране.
05:43
We meetвстретить womenженщины from all over the worldМир
121
331418
1905
Мы встречаем женщин со всего мира,
05:45
whoseчья ownсвоя governmentsправительства
refuseотказаться to protectзащищать them
122
333347
2294
которые в своих странах не защищены
05:47
from brutalзверский domesticвнутренний violenceнасилие
or repressiveрепрессивный socialСоциальное normsнормы.
123
335665
3388
от жестокого домашнего насилия
или подавляющих социальных норм.
Конечно, мы встречаем
семьи из Центральной Америки,
05:51
Of courseкурс, we meetвстретить
Centralцентральный Americanамериканский familiesсемьи
124
339619
2048
05:53
who are fleeingубегая gangбанда violenceнасилие.
125
341691
1793
которые бегут от бандитизма.
05:55
But we alsoтакже meetвстретить Russianрусский dissidentsдиссиденты,
126
343508
2016
Ещё мы встречаем русских диссидентов,
05:57
Venezuelanвенесуэльский activistsактивисты,
127
345548
1484
венесуэльских активистов,
05:59
Christiansхристиане from ChinaКитай, Muslimsмусульмане from ChinaКитай,
128
347056
3960
христиан и мусульман из Китая
06:03
and thousandsтысячи and thousandsтысячи
of other refugeesбеженцы
129
351040
2396
и тысячи, тысячи других беженцев,
06:05
fleeingубегая all typesтипы
of persecutionпреследование and tortureпытки.
130
353460
2546
которые бегут от травли и пыток.
06:08
Now, a lot of these people
would qualifyквалифицировать as refugeesбеженцы
131
356563
3540
Многие из этих людей
подходят под понятие беженцев
06:12
underпод the internationalМеждународный legalправовой definitionопределение.
132
360127
2436
в международном праве.
06:14
The Refugeeбеженец Conventionусловность
was createdсозданный after WorldМир Warвойна IIII
133
362871
3325
После Второй мировой войны
была создана конвенция о статусе беженцев
06:18
to give protectionзащита to people
fleeingубегая persecutionпреследование
134
366220
2843
с целью защитить людей,
которые бегут от травли,
06:21
basedисходя из on theirих raceраса, religionрелигия,
nationalityНациональность, politicalполитическая opinionмнение
135
369087
4440
связанной с их расой, религией,
национальностью, политическими взглядами
06:25
or membershipчленство
in a particularконкретный socialСоциальное groupгруппа.
136
373551
2262
или принадлежностью к социальной группе.
06:28
But even those who would be refugeesбеженцы
underпод the internationalМеждународный definitionопределение
137
376115
3865
Но даже те, кто были бы признаны беженцами
в международной формулировке,
06:32
are not going to winвыиграть asylumубежище
in the Unitedобъединенный Statesсостояния.
138
380004
2803
не получат убежище в Соединённых Штатах.
06:34
And that's because sinceпоскольку 2017,
139
382831
2198
Всё потому, что с 2017-го года
06:37
the US AttorneysАдвокаты GeneralГенеральная have madeсделал
sweepingподметание changesизменения to asylumубежище lawзакон,
140
385053
4056
Генеральные прокуроры США внесли
кардинальные изменения в закон об убежище,
06:41
to make sure that lessМеньше people qualifyквалифицировать
for protectionзащита in the Unitedобъединенный Statesсостояния.
141
389133
3968
чтобы меньшее количество людей
могло получить защиту в Штатах.
В основном эти законы направлены
на жителей Центральной Америки,
06:45
Now these lawsзаконы are mostlyв основном aimedнацеленный
at Centralцентральный Americansамериканцы
142
393474
2770
06:48
and keepingхранение them out of the countryстрана,
143
396268
1833
чтобы не дать им попасть в страну,
06:50
but they affectаффект other typesтипы
of refugeesбеженцы as well.
144
398125
3040
но они не щадят и беженцев другого рода.
06:53
The resultрезультат is that the US
frequentlyчасто deportsСто refugeesбеженцы
145
401498
3952
В результате США часто
депортируют беженцев
06:57
to theirих persecutionпреследование and deathсмерть.
146
405474
2067
назад к травле и смерти.
07:00
The US is alsoтакже usingс помощью detentionзадержание
to try to deterотпугивать refugeesбеженцы
147
408689
4150
США также используют аресты,
чтобы сдержать беженцев
07:04
and make it harderСильнее for them
to winвыиграть theirих casesслучаи.
148
412863
2585
и не дать им выиграть судебные процессы.
07:07
TodayCегодня, there are over 55,000 immigrantsиммигранты
detainedзадержанный in the Unitedобъединенный Statesсостояния,
149
415472
4849
Сейчас в Соединённых Штатах
удерживаются более 55 000 иммигрантов,
07:12
manyмногие in remoteдистанционный пульт detentionзадержание facilitiesоборудование,
150
420345
2452
многие из них — в отдалённых местах
07:14
farдалеко from any typeтип of legalправовой help.
151
422821
1730
вдали от юридической помощи.
07:16
And this is very importantважный.
152
424575
2002
А это очень важно.
07:18
Because it's civilгражданского
and not criminalпреступник detentionзадержание,
153
426601
3015
Так как это гражданское,
а не уголовное задержание,
07:21
there is no publicобщественности defenderзащитник systemсистема,
154
429640
2278
тут нет системы защитников,
07:23
so mostбольшинство detainedзадержанный immigrantsиммигранты
are not going to have an attorneyадвокат
155
431942
2889
поэтому большинство задержанных
иммигрантов не имеют адвоката
07:26
to help them with theirих casesслучаи.
156
434855
1499
для помощи с их делом.
07:28
An immigrantиммигрант who has an attorneyадвокат
157
436768
2055
Иммигрант с адвокатом
07:30
is up to 10 timesраз more likelyвероятно
to winвыиграть theirих caseдело
158
438847
3016
имеет в 10 раз больше шансов на победу,
07:33
than one who doesn't.
159
441887
1400
чем тот, у кого адвоката нет.
07:35
And as you've seenвидели, I hateненавидеть
to be the bearerподатель of badПлохо newsНовости,
160
443760
3102
Как вы уже видели, и я ненавижу
сообщать плохие новости,
07:38
but the situationситуация is even worseхуже
for refugeeбеженец familiesсемьи todayCегодня
161
446886
3334
но сегодня ситуация для семей
беженцев стала только хуже,
07:42
than it was duringв течение familyсемья separationразделение.
162
450244
2429
чем была во время разделения семей.
07:44
Sinceпоскольку Januaryянварь of 2019,
163
452697
2492
С января 2019-го
07:47
the US has implementedреализованы a policyполитика
164
455213
1778
США провели политику,
07:49
that's forcedпринудительный over 40,000 refugeesбеженцы
to wait in MexicoМексика
165
457015
4023
заставившую более 40 000 беженцев
оставаться в Мексике
07:53
for asylumубежище hearingsслушания in the Unitedобъединенный Statesсостояния.
166
461062
2938
в ожидании слушания в Соединённых Штатах.
07:56
These refugeesбеженцы, manyмногие of whomкого are familiesсемьи,
167
464024
2825
Эти беженцы, многие из которых — семьи,
07:58
are trappedловушке in some of the mostбольшинство
dangerousопасно citiesгорода in the worldМир,
168
466873
3126
вынуждены находиться в одних
из самых опасных городов мира,
08:02
where they're beingявляющийся rapedизнасилованная, kidnappedпохищенный
169
470023
1962
где их насилуют, похищают,
08:04
and extortedвымогают by criminalпреступник groupsгруппы.
170
472009
2171
где у них вымогают деньги
преступные группы.
08:06
And if they surviveуцелеть for long enoughдостаточно
to make it to theirих asylumубежище hearingслух,
171
474204
3611
Если они всё-таки доживают
до слушания о предоставлении убежища,
08:09
lessМеньше than one percentпроцент of them
are ableв состоянии to find an attorneyадвокат
172
477839
3340
менее чем одному проценту
удаётся найти адвоката,
08:13
to help them with theirих casesслучаи.
173
481203
2000
который поможет им с делом.
08:16
The US governmentправительство will pointточка
to the lowestнизший asylumубежище approvalутверждение ratesставки
174
484363
4560
Правительство США объясняет низкий
процент предоставления убежища тем,
08:20
to argueспорить that these people
are not really refugeesбеженцы,
175
488947
2508
что эти люди — не настоящие беженцы.
08:23
when in factфакт, US asylumубежище lawзакон
is an obstacleпрепятствие courseкурс
176
491479
3706
Но на самом же деле препятствием
является закон об убежище США,
08:27
designedпредназначенный to make them failпотерпеть неудачу.
177
495209
1785
обрекающий беженцев на провал.
08:29
Now not everyкаждый migrantмигрант
at the borderграница is a refugeeбеженец.
178
497018
2949
Да, не каждый мигрант
на границе — беженец.
08:31
I meetвстретить plentyмного of economicэкономической migrantsмигранты.
179
499991
2087
Я встречаю много экономических мигрантов.
08:34
For exampleпример, people who want to go
to the Unitedобъединенный Statesсостояния to work,
180
502102
3095
Например, это люди, которые хотят
поехать работать в Штаты,
08:37
to payплатить medicalмедицинская billsбанкноты for a parentродитель
181
505221
1786
чтобы оплатить лечение родителя
08:39
or schoolшкола feesсборы for a childребенок back home.
182
507031
2643
или учёбу ребёнка, оставшегося дома.
08:41
Increasinglyвсе больше и больше, I'm alsoтакже meetingвстреча
climateклимат refugeesбеженцы.
183
509698
3011
Всё чаще я встречаю
климатических беженцев.
08:44
In particularконкретный, I'm meetingвстреча
a lot of indigenousместный Centralцентральный Americansамериканцы
184
512733
3810
В частности, большое количество
коренных жителей Центральной Америки,
08:48
who can no longerдольше
sustainподдерживать themselvesсамих себя by farmingсельское хозяйство,
185
516567
2746
которым фермерство больше
не приносит доход
08:51
dueв связи to catastrophicкатастрофический droughtзасуха in the regionобласть.
186
519337
2189
из-за катастрофической засухи в регионе.
08:54
We know that todayCегодня,
187
522061
1738
Мы знаем, что сейчас
08:55
people are migratingмигрирующий
because of climateклимат changeизменение,
188
523823
2738
люди мигрируют из-за изменений климата
08:58
and that more will do so in the futureбудущее,
189
526585
2191
и что в будущем их станет только больше.
09:00
but we simplyпросто don't have a legalправовой systemсистема
to dealпо рукам with this typeтип of migrationмиграция.
190
528800
3713
Но у нас просто нет правовой системы
для такого вида иммиграции.
09:05
So, it would make senseсмысл, as a startНачало,
191
533522
3319
Было бы целесообразно для начала
09:08
to expandрасширять the refugeeбеженец definitionопределение
192
536865
1839
расширить понятие беженца,
09:10
to includeвключают climateклимат refugeesбеженцы, for exampleпример.
193
538728
2857
чтобы включить в него, например,
климатических беженцев.
09:13
But those of us in a positionдолжность
to advocateадвокат for those changesизменения
194
541609
2881
Но те из нас, кто могут выступать
за такие изменения,
09:16
are too busyзанятый suingсудится our governmentправительство
195
544514
1857
заняты исками против правительства,
09:18
to keep the meagerскудный legalправовой protectionsзащиты
that refugeesбеженцы enjoyнаслаждаться underпод the currentтекущий lawзакон.
196
546395
4015
чтобы сохранить существующую
скудную правовую защиту беженцев.
09:22
And we are exhaustedизмученный,
197
550434
2033
И мы без сил.
09:24
and it's almostпочти too lateпоздно to help.
198
552491
2200
И мы почти уже опоздали с помощью.
09:27
And we know now
199
555760
1158
И теперь мы знаем,
09:28
that this isn't America'sАмерика problemпроблема aloneв одиночестве.
200
556942
2279
что это проблема не только Америки.
09:31
From Australia'sАвстралии brutalзверский
offshoreофшорный detentionзадержание campsлагеря
201
559245
3245
Жестокие лагеря задержанных
в открытом море в Австралии,
09:34
to Italy'sИталия criminalizationкриминализация of aidпомощь
to migrantsмигранты drowningутопление in the MediterraneanСредиземное море,
202
562514
5293
криминализация помощи мигрантам,
тонущим в Средиземном море в Италии.
09:39
first-worldпервый мир countriesстраны
have goneпрошло to deadlyсмертоносный lengthsдлины
203
567831
2810
Страны первого мира идут на крайние меры,
09:42
to keep refugeesбеженцы from reachingдостижения our shoresберега.
204
570665
2595
чтобы беженцы не дошли до их берегов.
09:45
But they'veони имеют doneсделанный more
than restrictограничивать the refugeeбеженец definitionопределение.
205
573640
3345
Они не просто ограничили
определение беженца,
09:49
They'veУ них есть createdсозданный parallelпараллельно,
fascist-styleфашистский стиль legalправовой systemsсистемы
206
577009
3341
они создали параллельные правовые системы,
напоминающие фашизм,
09:52
in whichкоторый migrantsмигранты have noneникто of the rightsправа
that formформа the basisоснова of a democracyдемократия,
207
580374
4095
в которых мигранты лишены прав,
являющихся основой демократии
09:56
the allegedмнимый foundationФонд of the countriesстраны
in whichкоторый they're seekingИщу refugeубежище.
208
584493
3714
тех стран, в которых они ищут убежище.
10:00
Historyистория showsшоу us that the first groupгруппа
209
588776
1945
История показывает, что первая группа,
10:02
to be vilifiedпоносили and strippedраздетый
of theirих rightsправа is rarelyредко the last,
210
590745
3793
лишающаяся своих прав,
редко оказывается последней.
10:06
and manyмногие Americansамериканцы and Europeansевропейцы
211
594562
2492
Многие американцы и европейцы
10:09
seemказаться to acceptпринимать an opaqueнепрозрачный
and unjustнесправедливый legalправовой systemсистема for noncitizensнеграждане,
212
597078
4161
принимают мутную, несправедливую
правовую иммиграционную систему,
10:13
because they think they are immuneиммунный.
213
601263
1738
считая себя неприкасаемыми.
10:15
But eventuallyв итоге,
214
603025
1206
Но проходит время,
10:16
these authoritarianавторитарный idealsидеалы bleedкровоточить over
and affectаффект citizensграждане as well.
215
604255
3634
и эти деспотические идеалы
отражаются и на гражданах.
10:20
I learnedнаучился this firsthandиз первых рук
216
608644
1505
Я знаю об этом не понаслышке.
10:22
when the US governmentправительство placedпомещенный me
on an illegalнелегальный watch listсписок
217
610173
2999
Правительство США добавило меня
в список особого контроля
10:25
for my work helpingпомощь
immigrantsиммигранты at the borderграница.
218
613196
2548
за мою работу по помощи
иммигрантам на границе.
10:28
One day, in Januaryянварь of 2019,
219
616411
1952
В один из дней в январе 2019-го
10:30
I was leavingуход my officeофис in SanСан - DiegoДиего
220
618387
1911
я выехала из своего офиса в Сан-Диего
10:32
and crossingскрещивание the borderграница
to go back to my home in MexicoМексика.
221
620322
2628
и пересекала границу, чтобы
вернуться домой в Мексику.
10:35
Mexicanмексиканец officialsдолжностные лица, althoughнесмотря на то что they had
givenданный me a validдействительный visaвиза,
222
623609
3303
У меня была действующая виза,
но мексиканские служащие
10:38
stoppedостановился me and told me
that I couldn'tне может enterвойти the countryстрана
223
626936
2739
остановили меня и сказали,
что я не могу въехать в страну,
10:41
because a foreignиностранные governmentправительство
had placedпомещенный a travelпутешествовать alertбдительный on my passportзаграничный пасспорт,
224
629699
3824
потому что иностранное правительство
поставило предупреждение в мой паспорт,
10:45
designatingвнесшее me
as a nationalнациональный securityбезопасность riskриск.
225
633547
2682
назвав меня риском для
национальной безопасности.
10:48
I was detainedзадержанный and interrogatedдопросил
in a filthyотвратительный roomкомната for hoursчасов.
226
636253
3740
Меня задержали и допрашивали
в грязной комнате много часов.
10:52
I beggedумоляла the Mexicanмексиканец officialsдолжностные лица
227
640017
1476
Я умоляла мексиканцев
10:53
to let me go back to MexicoМексика
and pickвыбирать up my sonсын,
228
641517
2872
разрешить мне вернуться
в Мексику за моим сыном,
10:56
who was only 10 monthsмесяцы oldстарый at the time.
229
644413
2286
которому тогда было всего 10 месяцев.
10:59
But they refusedотказалась,
230
647515
1160
Они мне отказали и,
11:00
and insteadвместо, they turnedоказалось me over
to CBPCbp officialsдолжностные лица,
231
648699
2442
вместо этого, сдали сотрудникам БТПК,
11:03
where I was forcedпринудительный back
into the Unitedобъединенный Statesсостояния.
232
651165
2745
заставив вернуться в Соединённые Штаты.
11:05
It tookвзял me weeksнедель to get anotherдругой visaвиза
so that I could go back to MexicoМексика,
233
653934
3472
У меня ушли недели на получение
другой визы, чтобы вернуться в Мексику,
11:09
and I wentотправился to the borderграница, visaвиза in handрука.
234
657430
2635
и я поехала на границу с визой в руке.
11:12
But again, I was detainedзадержанный and interrogatedдопросил
235
660089
2047
Меня снова задержали и допросили,
11:14
because there was still
a travelпутешествовать alertбдительный on my passportзаграничный пасспорт.
236
662160
2873
потому что в моём паспорте
всё ещё стояло предупреждение.
11:17
Shortlyвскоре after,
237
665597
1274
Вскоре после этого
11:18
leakedутечка internalвнутренний CBPCbp documentsдокументы
238
666895
2033
просочившиеся внутренние документы БТПК
11:20
confirmedподтвердил that my ownсвоя governmentправительство
239
668952
2054
подтвердили, что моё правительство
11:23
had been complicitзамешанными in issuingэмиссионный
this travelпутешествовать alertбдительный againstпротив me.
240
671030
3144
было причастно к выдаче того
предупреждения против меня.
11:26
And sinceпоскольку then, I haven'tне traveledпутешествовал
to any other countriesстраны,
241
674538
2968
С тех пор я не ездила
ни в какие другие страны,
11:29
because I'm afraidбоюсь I'll be detainedзадержанный
242
677530
1873
потому что я боюсь, что меня задержат
11:31
and deportedдепортированы from those countriesстраны as well.
243
679427
2333
и депортируют и оттуда.
11:34
These travelпутешествовать restrictionsограничения, detentionsЗадержания
244
682228
2286
Эти ограничения в поездках, задержания,
11:36
and separationразделение from my infantмладенец sonсын
245
684538
2087
разлучение с моим ребёнком —
11:38
are things I never thought
I would experienceопыт as a US citizenгражданин,
246
686649
4078
то, что я считала невозможным для себя
как для гражданина США.
11:42
but I'm farдалеко from the only personчеловек
beingявляющийся criminalizedуголовная ответственность for helpingпомощь immigrantsиммигранты.
247
690751
3952
Но я далеко не единственная, кого
сделали преступником за помощь мигрантам.
11:46
The US and other countriesстраны
have madeсделал it a crimeпреступление to saveспасти livesжизни,
248
694727
3762
США и другие страны превратили
спасение жизней в преступление,
11:50
and those of us who are simplyпросто
tryingпытаясь to do our jobsработы
249
698513
2929
и те из нас, кто просто
пытается делать свою работу,
11:53
are beingявляющийся forcedпринудительный to chooseвыберите
betweenмежду our humanityчеловечество and our freedomсвобода.
250
701466
3448
вынуждены выбирать
между человечностью и своей свободой.
И больше всего меня
приводит в отчаяние то,
11:57
And the thing that makesмарки me so desperateотчаянный
251
705498
1912
11:59
is that all of you
are facingоблицовочный the sameодна и та же choiceвыбор,
252
707434
2564
что перед всеми вами стоит такой же выбор,
12:02
but you don't understandПонимаю it yetвсе же.
253
710022
1881
но вы этого ещё не осознаёте.
12:04
And I know there are
good people out there.
254
712553
2342
Я знаю, что в мире есть хорошие люди.
12:06
I saw thousandsтысячи of you in the streetsулицы,
255
714919
1912
Я видела тысячи людей на улицах,
12:08
protestingпротестуя familyсемья separationразделение.
256
716855
1933
протестующих против разлучения семей.
12:11
And that largelyво многом helpedпомог
bringприносить about an endконец to the officialофициальный policyполитика.
257
719268
3642
Это очень помогло
положить конец такой политике.
12:15
But we know that the governmentправительство
is still separatingотделяющий childrenдети.
258
723588
2873
Но мы знаем, что правительство
всё ещё разлучает детей.
12:18
And things are actuallyна самом деле gettingполучение worseхуже.
259
726485
2040
И ситуация становится только хуже.
12:20
TodayCегодня, the US governmentправительство
is fightingборьба for the right
260
728549
2819
Сейчас правительство США
борется за право
12:23
to detainзадерживать refugeeбеженец childrenдети
indefinitelyбесконечно in prisonтюрьма campsлагеря.
261
731392
3434
удерживать детей-беженцев
в лагерях на неопределённый срок.
12:27
This isn't over.
262
735538
1420
Это ещё не конец.
12:28
We cannotне могу allowпозволять ourselvesсами
to becomeстали numbоцепенелый or look away.
263
736982
3214
Мы не можем позволить себе
не реагировать или отвернуться.
12:33
Those of us who are citizensграждане of countriesстраны
264
741077
2214
Те из нас, кто являются гражданами стран,
12:35
whoseчья policiesполисы causeпричина detentionзадержание,
separationразделение and deathсмерть,
265
743315
3905
чья политика вызывает задержания,
разлучение семей и смерть,
12:39
need to very quicklyбыстро decideпринимать решение
whichкоторый sideбоковая сторона we're on.
266
747244
2625
должны очень быстро определиться,
на чьей мы стороне.
12:42
We need to demandспрос that our lawsзаконы respectуважение
the inherentсвойственный dignityдостоинство of all humanчеловек beingsсущества,
267
750401
4858
Мы должны требовать, чтобы наши законы
уважали врождённое достоинство всех людей,
12:47
especiallyособенно refugeesбеженцы
seekingИщу help at our bordersграницы,
268
755283
3301
особенно беженцев,
ищущих помощи у наших границ,
12:50
but includingв том числе economicэкономической migrantsмигранты
and climateклимат refugeesбеженцы.
269
758608
3389
но также экономических мигрантов
и климатических беженцев.
12:54
We need to demandспрос
that refugeesбеженцы get a fairСправедливая shotвыстрел
270
762719
2782
Мы должны требовать
дать возможность беженцам
12:57
at seekingИщу protectionзащита in our countriesстраны
271
765525
2155
получить защиту в наших странах,
12:59
by ensuringобеспечение that they have
accessдоступ to councilсовет
272
767704
2372
предоставив им доступ к адвокатам,
13:02
and by creatingсоздание independentнезависимый courtsсуды
273
770100
1826
создав независимые суды,
13:03
that are not subjectпредмет
to the politicalполитическая whimsкапризы of the presidentпрезидент.
274
771950
3365
которые не подчиняются
политическим капризам президента.
13:08
I know it's overwhelmingподавляющий,
275
776069
1778
Я знаю, что это трудно,
13:09
and I know this soundsзвуки clichклишеé, but ...
276
777871
2357
и я знаю, что это звучит банально, но...
13:13
we need to call
our electedизбран representativesпредставители
277
781267
2455
мы должны позвонить
нашим выбранным представителям
13:15
and demandспрос these changesизменения.
278
783746
1666
и потребовать эти изменения.
13:18
I know you've heardуслышанным this before,
279
786094
1580
Я знаю, что вы это уже слышали,
13:19
but have you madeсделал the call?
280
787698
1889
но сделали ли вы тот звонок?
13:21
We know these callsзвонки make a differenceразница.
281
789611
2135
Мы знаем, что эти звонки играют роль.
13:24
The dystopianантиутопия immigrationиммиграция systemsсистемы
beingявляющийся builtпостроен up in first-worldпервый мир countriesстраны
282
792897
3738
Деспотические иммиграционные системы,
которые строятся в странах первого мира,
13:28
are a testконтрольная работа of citizensграждане
283
796659
2564
являются проверкой их граждан.
13:31
to see how farдалеко you're willingготовы
to let the governmentправительство go
284
799247
3298
Как далеко вы готовы позволить
своему правительству зайти
13:34
in takingпринятие away other people'sнародный rightsправа
when you think it won'tне будет happenслучаться to you.
285
802569
3976
в лишении людей прав, пока вы думаете,
что с вами этого не произойдёт?
13:39
But when you let the governmentправительство
take people'sнародный childrenдети
286
807427
2539
Когда вы позволяете им
забирать у людей детей
13:41
withoutбез dueв связи processобработать
287
809990
1635
без должной правовой процедуры
13:43
and detainзадерживать people indefinitelyбесконечно
withoutбез accessдоступ to councilсовет,
288
811649
3182
и удерживать людей сколь угодно,
не давая им доступа к адвокатам,
13:46
you are failingпровал the testконтрольная работа.
289
814855
1667
вы не проходите эту проверку.
13:49
What's happeningпроисходит to immigrantsиммигранты now
290
817109
2167
То, что происходит сейчас с иммигрантами,
13:51
is a previewпредварительный просмотр of where we're all headedдвуглавый
if we failпотерпеть неудачу to actакт.
291
819300
3634
только прелюдия к тому, к чему
мы все придём, если не будем действовать.
13:55
Thank you.
292
823442
1168
Спасибо.
13:56
(ApplauseАплодисменты)
293
824634
5096
(Аплодисменты)
Translated by Maria Popova
Reviewed by Yulia Kallistratova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Erika Pinheiro - Immigration attorney
Erika Pinheiro fights to protect migrant rights and reunify families. She leads non-profits whose projects have helped thousands of immigrants on both sides of the US-Mexico border.

Why you should listen

As Litigation and Policy Director of the direct legal services non-profit Al Otro Lado, Erika Pinheiro leads her organization's efforts in filing class action lawsuits challenging the Trump administration's attacks on the US asylum system, as well as slave labor practices and severe medical neglect in immigration detention facilities. Her team has reunified dozens of separated families, including parents who were deported without their children, and has freed dozens of asylum seekers detained at the border. Before joining Al Otro Lado, Pinheiro administered one of the largest DACA programs in California, as well as representation programs for Unaccompanied Children. She also oversaw high-volume Legal Orientation Programs for adults and children detained in immigration prisons.

Pinheiro's work on behalf of unaccompanied children, refugee families and vulnerable detained migrants is frequently featured in national and international media outlets. She also provides on-the-ground context regarding US border policies to policy makers, including state Attorneys General, members of the US Congress and California elected officials. She has also provided technical assistance and numerous trainings regarding immigration law and policy to attorneys, the California State Bar, Federal Public Defender offices and Los Angeles County agencies.

Pinheiro holds both a JD and MPP from Georgetown University and is trained in econometric analysis of immigration policy. Her thesis analyzed the intersection between immigration enforcement by local police and crime. 


More profile about the speaker
Erika Pinheiro | Speaker | TED.com