ABOUT THE SPEAKER
Emily Oster - Assumption-busting economist
Emily Oster, a University of Chicago economist, uses the dismal science to rethink conventional wisdom, from her Harvard doctoral thesis that took on famed economist Amartya Sen to her recent work debunking assumptions on HIV prevalence in Africa.

Why you should listen

Emily Oster, an Assistant Professor of Economics at the University of Chicago, has a history of rethinking conventional wisdom.

Her Harvard doctoral thesis took on famed economist Amartya Sen and his claim that 100 million women were statistically missing from the developing world. He blamed misogynist medical care and outright sex-selective abortion for the gap, but Oster pointed to data indicating that in countries where Hepetitis B infections were higher, more boys were born. Through her unorthodox analysis of medical data, she accounted for 50% of the missing girls. Three years later, she would publish another paper amending her findings, stating that, after further study, the relationship between Hepetitis B and missing women was not apparent. This concession, along with her audacity to challenge economic assumptions and her dozens of other influential papers, has earned her the respect of the global academic community. 

She's also investigated the role of bad weather in the rise in witchcraft trials in Medieval Europe and what drives people to play the Powerball lottery. Her latest target: busting assumptions on HIV in Africa.

And she's an advice columnist too >>

 

More profile about the speaker
Emily Oster | Speaker | TED.com
TED2007

Emily Oster: Flip your thinking on AIDS in Africa

Emily Oster a feje tetejére állítja az afrikai AIDS-ről alkotott fogalmainkat.

Filmed:
921,618 views

Emily Oster átvizsgálja az afrikai AIDS statisztikákat a közgazdaságtan szemszögéből, és megállapítja: minden, amit a HIV terjedéséről tudtunk a kontinensen, rossz.
- Assumption-busting economist
Emily Oster, a University of Chicago economist, uses the dismal science to rethink conventional wisdom, from her Harvard doctoral thesis that took on famed economist Amartya Sen to her recent work debunking assumptions on HIV prevalence in Africa. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:26
So I want to talk to you todayMa about AIDSAIDS in sub-Saharanszub-szaharai AfricaAfrika.
0
1000
3000
Ma az AIDS-ről fogok beszélni Afrika déli felében.
00:29
And this is a prettyszép well-educatedjól képzett audienceközönség,
1
4000
2000
Ez egy tanult hallgatóság,
00:31
so I imagineKépzeld el you all know something about AIDSAIDS.
2
6000
3000
gondolom, tudnak pár dolgot az AIDS-ről.
00:34
You probablyvalószínűleg know that roughlynagyjából 25 millionmillió people in AfricaAfrika
3
9000
2000
Valószínűleg tudják, hogy nagyjából 25 milló
00:36
are infectedfertőzött with the virusvírus, that AIDSAIDS is a diseasebetegség of povertyszegénység,
4
11000
4000
fertőzött van, és hogy az AIDS a szegénység betegsége.
00:40
and that if we can bringhoz AfricaAfrika out of povertyszegénység, we would decreasecsökken AIDSAIDS as well.
5
15000
4000
Ahogy Afrikát kisegítjük a szegénységből, az AIDS csökken.
00:44
If you know something more, you probablyvalószínűleg know that UgandaUganda, to datedátum,
6
19000
3000
Lehet, hogy azt is tudják, hogy Uganda máig az egyetlen
00:47
is the only countryország in sub-Saharanszub-szaharai AfricaAfrika
7
22000
2000
ország Afrika déli felében
00:49
that has had successsiker in combatingelleni küzdelem the epidemicjárvány.
8
24000
3000
amely sikeresen vette fel a harcot a járvánnyal,
00:52
UsingHasználata a campaignkampány that encouragedösztönözni people to abstaintartózkodik, be faithfulhűséges, and use condomsóvszer --
9
27000
4000
egy kampánnyal, amiben buzdították az embereket absztinenciára,
00:56
the ABCABC campaignkampány -- they decreasedcsökkent theirazok prevalenceprevalenciája in the 1990s
10
31000
4000
hűségre, óvszerhasználatra. 1990 óta csökkent az előfordulás
01:00
from about 15 percentszázalék to 6 percentszázalék over just a fewkevés yearsévek.
11
35000
4000
kb 15%-ról 6%-ra, pár év alatt.
01:04
If you followkövesse policyirányelv, you probablyvalószínűleg know that a fewkevés yearsévek agoezelőtt
12
39000
3000
Ha követik az eseményeket, talán tudják, hogy pár éve
01:07
the presidentelnök pledgedígéretet tett 15 billionmilliárd, ezermillió dollarsdollár to fightharc the epidemicjárvány over fiveöt yearsévek,
13
42000
4000
az elnök 15 milliárd dollárt itélt meg ötéves periódusra
01:11
and a lot of that moneypénz is going to go to programsprogramok that try to replicatemegismételni UgandaUganda
14
46000
3000
és egy csomó pénzt költenek arra, hogy az Ugandai programot lemásolják,
01:14
and use behaviorviselkedés changeváltozás to encourageösztönzése people and decreasecsökken the epidemicjárvány.
15
49000
6000
és megváltoztassák az emberek hozzáállását, harcolva a járvánnyal.
01:20
So todayMa I'm going to talk about some things
16
55000
2000
Ma fogok beszélni pár dolgoról,
01:22
that you mightesetleg not know about the epidemicjárvány,
17
57000
2000
amit talán nem tudnak a járványról.
01:24
and I'm actuallytulajdonképpen alsois going to challengekihívás
18
59000
2000
És talalán olyan dolgokat is meg fogok ingatni,
01:26
some of these things that you think that you do know.
19
61000
2000
amit tudni véltek.
01:28
To do that I'm going to talk about my researchkutatás
20
63000
3000
A saját kutatásaimat fogom bemutatni ehhez,
01:31
as an economistközgazdász on the epidemicjárvány.
21
66000
2000
amit közgazdászként végeztem.
01:33
And I'm not really going to talk much about the economygazdaság.
22
68000
2000
De nem sok szó fog esni gazdaságtanról.
01:35
I'm not going to tell you about exportskivitel and pricesárak.
23
70000
3000
Nem beszélek exportról és árakról.
01:38
But I'm going to use toolsszerszámok and ideasötletek that are familiarismerős to economistsközgazdászok
24
73000
4000
Inkább a gazdaságtan eszközeivel és megközelítésével fogom
01:42
to think about a problemprobléma that's more traditionallyhagyományosan
25
77000
2000
elemezni ezt a kérdést, amit hagyományosan
01:44
partrész of publicnyilvános healthEgészség and epidemiologyjárványtan.
26
79000
2000
az egészségügy vagy epidemiológia vizsgál.
01:46
And I think in that senseérzék, this fitsgörcsök really nicelyszépen with this lateraloldalsó thinkinggondolkodás ideaötlet.
27
81000
4000
Azt hiszem, ezel megvalósítom a de Bono-i laterális gondolkodást.
01:50
Here I'm really usinghasználva the toolsszerszámok of one academicakadémiai disciplinefegyelem
28
85000
3000
Mivel egy tudományág eszköztárával vizsgálom
01:53
to think about problemsproblémák of anotheregy másik.
29
88000
2000
egy másik problémáit.
01:55
So we think, first and foremostlegelső, AIDSAIDS is a policyirányelv issueprobléma.
30
90000
3000
Tehát úgy véljük, hogy az AIDS elsősorban politika kérdése.
01:58
And probablyvalószínűleg for mosta legtöbb people in this roomszoba, that's how you think about it.
31
93000
3000
Valószínűleg mindenki így véli ebben a teremben.
02:01
But this talk is going to be about understandingmegértés factstények about the epidemicjárvány.
32
96000
4000
De ma nem erről lesz szó, hanem az adatok megértéséről.
02:05
It's going to be about thinkinggondolkodás about how it evolvesfejlődik, and how people respondreagál to it.
33
100000
3000
Arról, hogyan és mitől változik, az emberek hogy reagálnak rá.
02:08
I think it maylehet seemlátszik like I'm ignoringfigyelmen kívül hagyva the policyirányelv stuffdolog,
34
103000
3000
Talán úgy nézhet ki, hogy nem foglalkozom a politikával,
02:11
whichmelyik is really the mosta legtöbb importantfontos,
35
106000
2000
ami pedig a legfontosabb.
02:13
but I'm hopingremélve that at the endvég of this talk you will concludekövetkeztetést levonni
36
108000
2000
De remélem a végére belátják
02:15
that we actuallytulajdonképpen cannotnem tud developfejleszt effectivehatékony policyirányelv
37
110000
2000
hogy a megfelelő politikához
02:17
unlesshacsak we really understandmegért how the epidemicjárvány worksművek.
38
112000
3000
értenünk kell, hogy viselkedik ez a járvány.
02:20
And the first thing that I want to talk about,
39
115000
2000
Az első dolog, amiről szólni szeretnék,
02:22
the first thing I think we need to understandmegért is:
40
117000
2000
amit meg kell értenünk, az az,
02:24
how do people respondreagál to the epidemicjárvány?
41
119000
2000
hogyan reagálnak az emberek a járványra.
02:26
So AIDSAIDS is a sexuallyszexuálisan transmittedtovábbított infectionfertőzés, and it killsöl you.
42
121000
4000
Tehát az AIDS egy nemi úton terjedő betegség, ami megöl.
02:30
So this meanseszközök that in a placehely with a lot of AIDSAIDS,
43
125000
2000
Azaz ahol sok az AIDS,
02:32
there's a really significantjelentős costköltség of sexszex.
44
127000
2000
a szex egy költséges dolog.
02:34
If you're an uninfectednem fertőzött man livingélő in BotswanaBotswana, where the HIVHIV ratearány is 30 percentszázalék,
45
129000
4000
Ha egy egészséges ember vagy Botswana-ban, ahol 30% HIV fertőzött,
02:38
if you have one more partnerpartner this yearév -- a long-termhosszútávú partnerpartner, girlfriendbarátnő, mistresskisasszony --
46
133000
4000
egyel több partnered van egy évben - élettárs, barátnő vagy alkalmi -
02:42
your chancevéletlen of dyinghaldoklik in 10 yearsévek increasesnövekszik by threehárom percentageszázalék pointspont.
47
137000
4000
három százalékkal nagyobb eséllyel halsz meg 10 éven belül.
02:46
That is a hugehatalmas effecthatás.
48
141000
2000
Ez komoly szám.
02:48
And so I think that we really feel like then people should have lessKevésbé sexszex.
49
143000
3000
Azt gondoljuk, hogy csökken a szexuális aktivitás.
02:51
And in facttény amongközött gayhomoszexuális menférfiak in the US
50
146000
2000
Valóban ez a helyzet a megelek körében, az USA-ban,
02:53
we did see that kindkedves of changeváltozás in the 1980s.
51
148000
2000
ahogy láttuk a 80-as években.
02:55
So if we look in this particularlykülönösen high-risknagy kockázat sampleminta, they're beinglény askedkérdezte,
52
150000
4000
Ha tehát tekintjük ezt a kiemelten magas rizikójú csoportot, a kérdésre, hogy
02:59
"Did you have more than one unprotectedvédtelen sexualszexuális partnerpartner in the last two monthshónap?"
53
154000
3000
"Volt-e védekezés nélküli szexuálsi kapcsolata az elmúlt két hónapban?"
03:02
Over a periodidőszak from '84 to '88, that shareOssza meg dropscseppek from about 85 percentszázalék to 55 percentszázalék.
54
157000
6000
a válasz 84-től 88-ig terjedő időszakban 85%-ról 55%-ra csökkent.
03:08
It's a hugehatalmas changeváltozás in a very shortrövid periodidőszak of time.
55
163000
2000
Nagy változás igen kis idő alatt.
03:10
We didn't see anything like that in AfricaAfrika.
56
165000
2000
Ilyesmit Afrikában nem látni.
03:12
So we don't have quiteegészen as good dataadat, but you can see here
57
167000
3000
Nem olyan pontos az adat, de látható, hogy
03:15
the shareOssza meg of singleegyetlen menférfiak havingamelynek pre-maritalPre-marital sexszex,
58
170000
2000
a házasság előtti szex aránya
03:17
or marriedházas menférfiak havingamelynek extra-maritalházasságon sexszex,
59
172000
2000
és a házasságon kívüli szex aránya
03:19
and how that changesváltoztatások from the earlykorai '90s to latekéső '90s,
60
174000
3000
hogy változott a 90-es években, illetve
03:22
and latekéső '90s to earlykorai 2000s. The epidemicjárvány is gettingszerzés worserosszabb.
61
177000
3000
a 90-es évek végétől a 2000-es évekig. Romlás figyelhető meg.
03:25
People are learningtanulás more things about it.
62
180000
2000
Az emberek informáltabbak, de
03:27
We see almostmajdnem no changeváltozás in sexualszexuális behaviorviselkedés.
63
182000
2000
semmi változás a szexuális életben.
03:29
These are just tinyapró decreasescsökken -- two percentageszázalék pointspont -- not significantjelentős.
64
184000
4000
Van két százalékos, nem szignifikáns csökkenés.
03:33
This seemsÚgy tűnik, puzzlingrejtélyes. But I'm going to argueérvel that you shouldn'tne be surprisedmeglepődött by this,
65
188000
4000
Furcsának tűnik, de megpróbálom bemutatni, hogy nem meglepő.
03:37
and that to understandmegért this you need to think about healthEgészség
66
192000
3000
Hogy megértsék, gondolkodjanak el az egészségről
03:40
the way than an economistközgazdász does -- as an investmentberuházás.
67
195000
3000
közgazdászként: mint befektetés.
03:43
So if you're a softwareszoftver engineermérnök and you're tryingmegpróbálja to think about
68
198000
3000
Ha te egy programozó vagy, és az a dolgod, hogy eldöntsd,
03:46
whetherakár to addhozzáad some newúj functionalityalkalmassága to your programprogram,
69
201000
3000
egy új funkció bekerüljön-e a programodba, vagy sem,
03:49
it's importantfontos to think about how much it costskiadások.
70
204000
2000
persze meg kell gondolnod a költségeit.
03:51
It's alsois importantfontos to think about what the benefithaszon is.
71
206000
2000
De át kell gondolni a hasznát is.
03:53
And one partrész of that benefithaszon is how much longerhosszabb
72
208000
2000
Például azt, hogy mennyi ideig
03:55
you think this programprogram is going to be activeaktív.
73
210000
2000
lesz a program használatban.
03:57
If versionváltozat 10 is comingeljövetel out nextkövetkező weekhét,
74
212000
2000
Ha a 10-es verzió egy hét múlva jön ki,
03:59
there's no pointpont in addinghozzátéve more functionalityalkalmassága into versionváltozat ninekilenc.
75
214000
3000
nem sok értelme van fejleszteni a 9-es verziót.
04:02
But your healthEgészség decisionsdöntések are the sameazonos.
76
217000
2000
Az egészség esetén is így működik.
04:04
EveryMinden time you have a carrotsárgarépa insteadhelyette of a cookiecookie-k,
77
219000
2000
Amikor inkább répát eszel süti helyett,
04:06
everyminden time you go to the gymtornaterem insteadhelyette of going to the moviesfilmek,
78
221000
3000
amikor tornázol ahelyett, hogy moziba mennél,
04:09
that's a costlydrága investmentberuházás in your healthEgészség.
79
224000
2000
befektetsz az egészségedbe.
04:11
But how much you want to investbefektet is going to dependfügg
80
226000
2000
Hogy mennyit áldozol erre, az attól függ,
04:13
on how much longerhosszabb you expectelvár to liveélő in the futurejövő,
81
228000
2000
hogy mennyi ideig remélsz élni.
04:15
even if you don't make those investmentsberuházások.
82
230000
2000
Vagy nem áldozol.
04:17
AIDSAIDS is the sameazonos kindkedves of thing. It's costlydrága to avoidelkerül AIDSAIDS.
83
232000
3000
Az AIDS ugyanígy működik. Elkerülni nem ingyen van.
04:20
People really like to have sexszex.
84
235000
3000
Az emberek szeretik a szexet.
04:23
But, you know, it has a benefithaszon in termsfeltételek of futurejövő longevityhosszú élet.
85
238000
6000
A haszon a hosszú élet.
04:29
But life expectancyvárakozás in AfricaAfrika, even withoutnélkül AIDSAIDS, is really, really lowalacsony:
86
244000
4000
De Afrikában a várható élethossz AIDS nélkül is alacsony.
04:33
40 or 50 yearsévek in a lot of placeshelyek.
87
248000
3000
40 vagy 50 év sok helyen.
04:36
I think it's possiblelehetséges, if we think about that intuitionintuíció, and think about that facttény,
88
251000
4000
Azt gondolom, hogy talán ez, ha átgondoljuk az előzőeket,
04:40
that maybe that explainsmagyarázza some of this lowalacsony behaviorviselkedés changeváltozás.
89
255000
3000
elég sokat elmond a viselkedés csekély változásáról.
04:43
But we really need to testteszt that.
90
258000
2000
De némi ellenőrzés kéne.
04:45
And a great way to testteszt that is to look acrossát areasnak in AfricaAfrika and see:
91
260000
3000
És erre egy jó módszer, hogy nézzünk szét Afrikában,
04:48
do people with more life expectancyvárakozás changeváltozás theirazok sexualszexuális behaviorviselkedés more?
92
263000
4000
a várható élethossz összefügg a szexuális viselkedéssel?
04:52
And the way that I'm going to do that is,
93
267000
2000
A választott módszerem az, hogy
04:54
I'm going to look acrossát areasnak with differentkülönböző levelsszintek of malariamalária.
94
269000
3000
bemutatom a számokat a maláriafertőzöttség függvényében.
04:57
So malariamalária is a diseasebetegség that killsöl you.
95
272000
3000
A malária egy betegség, ami halálos.
05:00
It's a diseasebetegség that killsöl a lot of adultsfelnőttek in AfricaAfrika, in additionkiegészítés to a lot of childrengyermekek.
96
275000
3000
Ez a betegsét sokak halálát okozza Afrikában, még több gyerekét.
05:03
And so people who liveélő in areasnak with a lot of malariamalária
97
278000
3000
Azoknak, akik erősen malária-fertőzött vidéken élnek,
05:06
are going to have lowerAlsó life expectancyvárakozás than people who liveélő in areasnak with limitedkorlátozott malariamalária.
98
281000
4000
alacsonyabb életkilátásai vannak, mint ahol kevesebb a malária.
05:10
So one way to testteszt to see whetherakár we can explainmegmagyarázni
99
285000
2000
Tehát vizsgáljuk meg, hogy vajon
05:12
some of this behaviorviselkedés changeváltozás by differenceskülönbségek in life expectancyvárakozás
100
287000
3000
a viselkedés változása erősebb-e
05:15
is to look and see is there more behaviorviselkedés changeváltozás
101
290000
3000
azokon a területeken, ahol
05:18
in areasnak where there's lessKevésbé malariamalária.
102
293000
2000
kevesebb a malária.
05:20
So that's what this figureábra showsműsorok you.
103
295000
2000
Itt van az ábra.
05:22
This showsműsorok you -- in areasnak with lowalacsony malariamalária, mediumközepes malariamalária, highmagas malariamalária --
104
297000
4000
A malária előfordulás esetén,
05:26
what happensmegtörténik to the numberszám of sexualszexuális partnerspartnerek as you increasenövekedés HIVHIV prevalenceprevalenciája.
105
301000
4000
a szexuális partnerek száma a HIV előfordulás függvényében.
05:30
If you look at the bluekék linevonal,
106
305000
2000
A kék vonalon,
05:32
the areasnak with lowalacsony levelsszintek of malariamalária, you can see in those areasnak,
107
307000
3000
a területek, ahol kevés a malária, látható, hogy
05:35
actuallytulajdonképpen, the numberszám of sexualszexuális partnerspartnerek is decreasingcsökkenő a lot
108
310000
3000
a partnerszám erősen csökken,
05:38
as HIVHIV prevalenceprevalenciája goesmegy up.
109
313000
2000
ahogy a HIV gyakoribb.
05:40
AreasTerületek with mediumközepes levelsszintek of malariamalária it decreasescsökken some --
110
315000
2000
Ahol a malária közepesen erős, van valami csökkenés,
05:42
it doesn't decreasecsökken as much. And areasnak with highmagas levelsszintek of malariamalária --
111
317000
3000
de nem sok. És ahol a malária gyakori,
05:45
actuallytulajdonképpen, it's increasingnövekvő a little bitbit, althoughhabár that's not significantjelentős.
112
320000
5000
növekedés van. Nem szignifikáns ugyan.
05:50
This is not just throughkeresztül malariamalária.
113
325000
2000
És nem csak a malária.
05:52
YoungFiatal womennők who liveélő in areasnak with highmagas maternalanyai mortalityhalálozás
114
327000
3000
Fiatal nők, akik környezetében magas az anyai halandóság,
05:55
changeváltozás theirazok behaviorviselkedés lessKevésbé in responseválasz to HIVHIV
115
330000
3000
kevésbé reagálnak a HIV jelenlétére,
05:58
than youngfiatal womennők who liveélő in areasnak with lowalacsony maternalanyai mortalityhalálozás.
116
333000
3000
mint azok a nők, akik alacsonyabb anyai halandósággal néznek szembe.
06:01
There's anotheregy másik riskkockázat, and they respondreagál lessKevésbé to this existinglétező riskkockázat.
117
336000
4000
Mivel van más kockázat, a HIV kockázata nem olyan kirívó.
06:06
So by itselfmaga, I think this tellsmegmondja a lot about how people behaveviselkedik.
118
341000
3000
Ez önmagában sokat elmond arról, hogyan viselkednek.
06:09
It tellsmegmondja us something about why we see limitedkorlátozott behaviorviselkedés changeváltozás in AfricaAfrika.
119
344000
3000
Hogy miért látunk korlátozott változást a hozzáállásban.
06:12
But it alsois tellsmegmondja us something about policyirányelv.
120
347000
2000
És persze a politikáról is szól.
06:14
Even if you only caredgondozott about AIDSAIDS in AfricaAfrika,
121
349000
3000
Ha kizárólag az AIDS csökkentése érdekel,
06:17
it mightesetleg still be a good ideaötlet to investbefektet in malariamalária,
122
352000
3000
akkor is érdemes harcolni a malária ellen,
06:20
in combatingelleni küzdelem poorszegény indoorbenti airlevegő qualityminőség,
123
355000
2000
és a piszkos levegő ellen,
06:22
in improvingjavuló maternalanyai mortalityhalálozás ratesárak.
124
357000
2000
javítva az anyai halandóság mutatókat.
06:24
Because if you improvejavul those things,
125
359000
2000
Mert ahogy ezeket javítod,
06:26
then people are going to have an incentiveösztönző to avoidelkerül AIDSAIDS on theirazok ownsaját.
126
361000
4000
az emberek elkezdik elkerülni az AIDS-t maguktól.
06:30
But it alsois tellsmegmondja us something about one of these factstények that we talkedbeszélt about before.
127
365000
4000
De ez elmond valamit az egyik "tényről", amit korábban mutattam.
06:34
EducationOktatás campaignskampányok, like the one that the presidentelnök is focusingösszpontosítás on in his fundingfinanszírozás,
128
369000
4000
Az ismeretterjesztés, amire az elnök fókuszálja a támogatást,
06:38
maylehet not be enoughelég, at leastlegkevésbé not aloneegyedül.
129
373000
2000
talán nem elég. Nem önmagában.
06:40
If people have no incentiveösztönző to avoidelkerül AIDSAIDS on theirazok ownsaját,
130
375000
2000
Ha az embereknek nincs motivációja az AIDS-t megelőzni,
06:42
even if they know everything about the diseasebetegség,
131
377000
2000
még ha tudnak is a betegségről,
06:44
they still maylehet not changeváltozás theirazok behaviorviselkedés.
132
379000
2000
nem fognak változtatni semmit.
06:46
So the other thing that I think we learntanul here is that AIDSAIDS is not going to fixerősít itselfmaga.
133
381000
3000
Lássuk be, hogy az AIDS probléma nem fog magától megoldódni.
06:49
People aren'tnem changingváltozó theirazok behaviorviselkedés enoughelég
134
384000
2000
A hozzáállás nem változik eléggé,
06:51
to decreasecsökken the growthnövekedés in the epidemicjárvány.
135
386000
3000
hogy megfogja a járvány növekedését.
06:54
So we're going to need to think about policyirányelv
136
389000
2000
El kell gondolkodnunk a politikáról,
06:56
and what kindkedves of policiespolitikák mightesetleg be effectivehatékony.
137
391000
2000
hogy milyen politika lehet hatékony.
06:58
And a great way to learntanul about policyirányelv is to look at what workeddolgozott in the pastmúlt.
138
393000
3000
Kiváló módja a politika átgondolásának, ha megnézzük, mi működött.
07:01
The reasonok that we know that the ABCABC campaignkampány
139
396000
2000
Azért tudjuk, hogy az ugandai kampány
07:03
was effectivehatékony in UgandaUganda is we have good dataadat on prevalenceprevalenciája over time.
140
398000
3000
hatékony volt, mert van jó felmérés az előfordulás időbeli alakulásáról.
07:06
In UgandaUganda we see the prevalenceprevalenciája wentment down.
141
401000
2000
Ugandában ahogy láttuk, csökkent.
07:08
We know they had this campaignkampány. That's how we learntanul about what worksművek.
142
403000
3000
Tudjuk, hogy volt a kampány. Tehát úgy véljük, hogy működik.
07:11
It's not the only placehely we had any interventionsbeavatkozások.
143
406000
2000
Ám volt máshol is beavatkozás.
07:13
Other placeshelyek have triedmegpróbálta things, so why don't we look at those placeshelyek
144
408000
4000
Más helyeken is próbálkoztak, miért nem nézzük meg azokat is,
07:17
and see what happenedtörtént to theirazok prevalenceprevalenciája?
145
412000
3000
ott mi történt az előfordulással?
07:20
UnfortunatelySajnos, there's almostmajdnem no good dataadat
146
415000
2000
Sajnos alig van jó felmérés
07:22
on HIVHIV prevalenceprevalenciája in the generalTábornok populationnépesség in AfricaAfrika untilamíg about 2003.
147
417000
5000
a HIV előfordulásról Afrikában 2003 előtt.
07:27
So if I askedkérdezte you, "Why don't you go and find me
148
422000
2000
Ha azt kérdem, "Miért nem keresel nekem
07:29
the prevalenceprevalenciája in BurkinaBurkina FasoFaso in 1991?"
149
424000
3000
1991-es adatot Burkina Faso-ról".
07:32
You get on GoogleGoogle, you GoogleGoogle, and you find,
150
427000
3000
Googlizhatsz, és azt találod, hogy
07:35
actuallytulajdonképpen the only people testedkipróbált in BurkinaBurkina FasoFaso in 1991
151
430000
3000
Burkina Faso-n 1991-ben kizárólag nemibetegeket és
07:38
are STDSTD patientsbetegek and pregnantterhes womennők,
152
433000
2000
terhes nőket vizsgáltak.
07:40
whichmelyik is not a terriblyszörnyen representativereprezentatív groupcsoport of people.
153
435000
2000
Ami nem túl reprezentatív.
07:42
Then if you pokedkidugta a little more, you lookednézett a little more at what was going on,
154
437000
3000
Ha kicsit tovább kutakodsz, azt találod, hogy
07:45
you'djobb lenne, ha find that actuallytulajdonképpen that was a prettyszép good yearév,
155
440000
3000
ez még egy jó év volt. Mert más években meg
07:48
because in some yearsévek the only people testedkipróbált are IVIV. drugdrog usersfelhasználók.
156
443000
3000
csak intravénás droghasználókról van adat.
07:51
But even worserosszabb -- some yearsévek it's only IVIV. drugdrog usersfelhasználók,
157
446000
2000
De hogy még rosszabb legyen, az egyik évben ez,
07:53
some yearsévek it's only pregnantterhes womennők.
158
448000
2000
a másik évben az van.
07:55
We have no way to figureábra out what happenedtörtént over time.
159
450000
2000
Nem lehet időfüggést vizsgálni.
07:57
We have no consistentkövetkezetes testingtesztelés.
160
452000
2000
Nincs következetes vizsgálat.
07:59
Now in the last fewkevés yearsévek, we actuallytulajdonképpen have doneKész some good testingtesztelés.
161
454000
5000
Az utóbbi években végre végeztünk jó felméréseket.
08:04
In KenyaKenya, in ZambiaZambia, and a bunchcsokor of countriesországok,
162
459000
3000
Kenyában, Zambiában és másutt,
08:07
there's been testingtesztelés in randomvéletlen samplesminták of the populationnépesség.
163
462000
3000
véletlenszerű mintákon voltak tesztek.
08:10
But this leaveslevelek us with a bignagy gaprés in our knowledgetudás.
164
465000
3000
De van egy nagy lyuk az adatainkban.
08:13
So I can tell you what the prevalenceprevalenciája was in KenyaKenya in 2003,
165
468000
3000
Meg tudjuk mondani, hogy mi volt Kenyában 2003-ban,
08:16
but I can't tell you anything about 1993 or 1983.
166
471000
3000
de semmit 1993-ról vagy 1983-ról.
08:19
So this is a problemprobléma for policyirányelv. It was a problemprobléma for my researchkutatás.
167
474000
4000
Így nem tudjuk vizsgálni a politika hatékonyságát.
08:23
And I startedindult thinkinggondolkodás about how elsemás mightesetleg we figureábra out
168
478000
4000
Keresni kezdtem valami más módszert
08:27
what the prevalenceprevalenciája of HIVHIV was in AfricaAfrika in the pastmúlt.
169
482000
2000
hogy lehetne a HIV előfordulást megtudni.
08:29
And I think that the answerválasz is, we can look at mortalityhalálozás dataadat,
170
484000
4000
Azt hiszem a válasz a halálozási adatokban van.
08:33
and we can use mortalityhalálozás dataadat to figureábra out what the prevalenceprevalenciája was in the pastmúlt.
171
488000
4000
Ennek segítségével a visszamenőleges adatokat is meg tudjuk kapni.
08:37
To do this, we're going to have to relytámaszkodni on the facttény
172
492000
2000
Ehhez azt kell kihasználni, hogy az AIDS
08:39
that AIDSAIDS is a very specifickülönleges kindkedves of diseasebetegség.
173
494000
2000
egy speciális fajta betegség.
08:41
It killsöl people in the primelegfontosabb of theirazok liveséletét.
174
496000
2000
Az embereket életük delén viszi el.
08:43
Not a lot of other diseasesbetegségek have that profileProfil. And you can see here --
175
498000
3000
Más betegségnek nincs ez a tulajdonsága. És nézzék csak:
08:46
this is a graphgrafikon of deathhalál ratesárak by agekor in BotswanaBotswana and EgyptEgyiptom.
176
501000
4000
ez a halálozási ráta Botswanában és Egyiptomban.
08:50
BotswanaBotswana is a placehely with a lot of AIDSAIDS,
177
505000
2000
Botswanában sok az AIDS,
08:52
EgyptEgyiptom is a placehely withoutnélkül a lot of AIDSAIDS.
178
507000
2000
Egyiptomban kevés.
08:54
And you see they have prettyszép similarhasonló deathhalál ratesárak amongközött youngfiatal kidsgyerekek and oldrégi people.
179
509000
3000
A halálozási ráta nagyon hasonló gyerekkorban és időskorban
08:57
That suggestsjavasolja it's prettyszép similarhasonló levelsszintek of developmentfejlődés.
180
512000
3000
Gyanítható a hasonló fejlettségi fok.
09:00
But in this middleközépső regionvidék, betweenközött 20 and 45,
181
515000
3000
De a középső tartományban, 20-45
09:03
the deathhalál ratesárak in BotswanaBotswana are much, much, much highermagasabb than in EgyptEgyiptom.
182
518000
4000
Botswana sokkal magasabb értéket mutat.
09:07
But sincemivel there are very fewkevés other diseasesbetegségek that killmegöl people,
183
522000
4000
Mivel kevés betegség okoz halált ebben a korban,
09:11
we can really attributetulajdonság that mortalityhalálozás to HIVHIV.
184
526000
3000
ezt a HIV-nek tulajdoníthatjuk.
09:14
But because people who diedmeghalt this yearév of AIDSAIDS got it a fewkevés yearsévek agoezelőtt,
185
529000
4000
Akik ebben az évben haltak meg AIDS-ben, pár évvel előbb kapták el,
09:18
we can use this dataadat on mortalityhalálozás to figureábra out what HIVHIV prevalenceprevalenciája was in the pastmúlt.
186
533000
5000
ezért az adat arra jó, hogy a múltbeli HIV előfordulást megkapjuk.
09:23
So it turnsmenetek out, if you use this techniquetechnika,
187
538000
2000
Azt találjuk, hogy ezzel a technikával
09:25
actuallytulajdonképpen your estimatesbecsléseket of prevalenceprevalenciája are very closeBezárás
188
540000
2000
nagyon közeli értékeket kapunk ahhoz,
09:27
to what we get from testingtesztelés randomvéletlen samplesminták in the populationnépesség,
189
542000
3000
amit véletlen mintán vett vizsgálatok mutatnak.
09:30
but they're very, very differentkülönböző than what UNAIDSUNAIDS tellsmegmondja us the prevalenceselőfordulási gyakoriság are.
190
545000
5000
Csakhogy nagyon mást, mint amit az UNAIDS mond.
09:35
So this is a graphgrafikon of prevalenceprevalenciája estimatedbecsült by UNAIDSUNAIDS,
191
550000
3000
Ez az ábra mutatja az UNAIDS becslését,
09:38
and prevalenceprevalenciája basedszékhelyű on the mortalityhalálozás dataadat
192
553000
2000
és a halálozási ráta alapú becslést
09:40
for the yearsévek in the latekéső 1990s in ninekilenc countriesországok in AfricaAfrika.
193
555000
4000
kilenc országban, 1990-es évek végén.
09:44
You can see, almostmajdnem withoutnélkül exceptionkivétel,
194
559000
2000
Csaknem kivétel nélkül
09:46
the UNAIDSUNAIDS estimatesbecsléseket are much highermagasabb than the mortality-basedhalálozási ráta alapú estimatesbecsléseket.
195
561000
4000
az UNAIDS becslés sokkal magasabb, mint a halálozási ráta alapú.
09:50
UNAIDSUNAIDS tell us that the HIVHIV ratearány in ZambiaZambia is 20 percentszázalék,
196
565000
4000
Az UNAIDS szerint Zambiában a fertőzöttség 20%,
09:54
and mortalityhalálozás estimatesbecsléseket suggestjavasol it's only about 5 percentszázalék.
197
569000
4000
a halálozási ráta szerint csak 5%.
09:58
And these are not trivialjelentéktelen differenceskülönbségek in mortalityhalálozás ratesárak.
198
573000
3000
Ezek nem jelentéktelen különbségek.
10:01
So this is anotheregy másik way to see this.
199
576000
2000
A másik oldalról nézve:
10:03
You can see that for the prevalenceprevalenciája to be as highmagas as UNAIDSUNAIDS saysmondja,
200
578000
2000
ha igaz lenne, amit az UNAIDS mond,
10:05
we have to really see 60 deathshaláleset perper 10,000
201
580000
2000
60 haláleset esne 10 000 főre,
10:07
ratherInkább than 20 deathshaláleset perper 10,000 in this agekor groupcsoport.
202
582000
4000
nem 20, ebben a korcsoportban.
10:11
I'm going to talk a little bitbit in a minuteperc
203
586000
2000
Erről mindjárt fogok még beszélni,
10:13
about how we can use this kindkedves of informationinformáció to learntanul something
204
588000
3000
hogy mire tudunk következtetni mindebből,
10:16
that's going to help us think about the worldvilág.
205
591000
2000
amivel jobban értjük a dolgokat.
10:18
But this alsois tellsmegmondja us that one of these factstények
206
593000
2000
De előbb nézzük a "tényeket"
10:20
that I mentionedemlített in the beginningkezdet maylehet not be quiteegészen right.
207
595000
3000
amikről említettem, hogy talán nem úgy vannak.
10:23
If you think that 25 millionmillió people are infectedfertőzött,
208
598000
2000
Azt hiszik, 25 milló ember fertőzött?
10:25
if you think that the UNAIDSUNAIDS numbersszám are much too highmagas,
209
600000
3000
Ha elfogadjuk, hogy az UNAIDS számai magasak,
10:28
maybe that's more like 10 or 15 millionmillió.
210
603000
2000
ez inkább 10-15 milló.
10:30
It doesn't mean that AIDSAIDS isn't a problemprobléma. It's a giganticgigantikus problemprobléma.
211
605000
4000
Nem mondom, hogy az AIDS nem probléma. Nagyon is az.
10:34
But it does suggestjavasol that that numberszám mightesetleg be a little bignagy.
212
609000
4000
De úgy tűnik a valós szám nem olyan nagy.
10:38
What I really want to do, is I want to use this newúj dataadat
213
613000
2000
Amire pedig ezt az adatot fel tudjuk használni,
10:40
to try to figureábra out what makesgyártmányú the HIVHIV epidemicjárvány grow fastergyorsabb or slowerlassabb.
214
615000
4000
az az, hogy megnézzük, mitől nő vagy lassul a járvány.
10:44
And I said in the beginningkezdet, I wasn'tnem volt going to tell you about exportskivitel.
215
619000
3000
Az elején megmondtam, hogy nem fogok exportról beszélni.
10:47
When I startedindult workingdolgozó on these projectsprojektek,
216
622000
2000
Amikor ezen az ügyön kezdtem dolgozni,
10:49
I was not thinkinggondolkodás at all about economicsközgazdaságtan,
217
624000
2000
nem foglalkoztam a gazdasági oldalával.
10:51
but eventuallyvégül is it kindkedves of sucksszar you back in.
218
626000
3000
De aztán nem engedett ilyen könnyen el.
10:54
So I am going to talk about exportskivitel and pricesárak.
219
629000
3000
Tehát mégiscsak fogok beszélni erről.
10:57
And I want to talk about the relationshipkapcsolat betweenközött economicgazdasági activitytevékenység,
220
632000
3000
Mégpedig a gazdaság, pontosabban az export
11:00
in particularkülönös exportexport volumekötet, and HIVHIV infectionsfertőzések.
221
635000
4000
és a fertőzöttség kapcsolatáról.
11:04
So obviouslymagától értetődően, as an economistközgazdász, I'm deeplymélyen familiarismerős
222
639000
4000
Nyilván, mint közgazdász, én is tudom, hogy
11:08
with the facttény that developmentfejlődés, that opennessnyitottság to tradekereskedelmi,
223
643000
2000
a haladás, a nyitott kereskedelem
11:10
is really good for developingfejlesztés countriesországok.
224
645000
2000
jó a fejlődő országoknak.
11:12
It's good for improvingjavuló people'semberek liveséletét.
225
647000
3000
Növeli az életszínvonalat.
11:15
But opennessnyitottság and inter-connectednessmeggondolás, it comesjön with a costköltség
226
650000
2000
De a nyitottságnak és a kapcsolódásnak gyakran ára van
11:17
when we think about diseasebetegség. I don't think this should be a surprisemeglepetés.
227
652000
3000
a járványok terén. Nem meglepő módon.
11:20
On WednesdaySzerda, I learnedtanult from LaurieLaurie GarrettGarrett
228
655000
2000
Szerdán azt tanultam Laurie Garrett-től,
11:22
that I'm definitelyegyértelműen going to get the birdmadár fluinfluenza,
229
657000
2000
hogy biztosan elkapom a madárinfluenzát.
11:24
and I wouldn'tnem be at all worriedaggódó about that
230
659000
3000
És hogy nem kéne amiatt aggódni,
11:27
if we never had any contactkapcsolatba lépni with AsiaAsia.
231
662000
3000
ha nem volna kapcsolatunk Ázsiával.
11:30
And HIVHIV is actuallytulajdonképpen particularlykülönösen closelyszorosan linkedösszekapcsolt to transittranzit.
232
665000
4000
A HIV is erősen összefügg a közlekedéssel.
11:34
The epidemicjárvány was introducedbemutatott to the US
233
669000
2000
A járvány úgy került az USA-ba,
11:36
by actuallytulajdonképpen one maleférfi stewardSteward on an airlinelégitársaság flightrepülési,
234
671000
4000
hogy egy férfi légikísérő bevitte.
11:40
who got the diseasebetegség in AfricaAfrika and broughthozott it back.
235
675000
2000
Ő Afrikában kapta el, és vitte magával.
11:42
And that was the genesiskeletkezés of the entireteljes epidemicjárvány in the US.
236
677000
3000
Így keletkezett a járvány az USA-ban.
11:45
In AfricaAfrika, epidemiologistsepidemiológusok have notedmegjegyezte for a long time
237
680000
4000
Régóta ismert az epidemológusok körében
11:49
that truckkamion driversillesztőprogramok and migrantsbevándorlók are more likelyvalószínűleg to be infectedfertőzött than other people.
238
684000
4000
hogy kamionsofőrök és vándorlók gyakrabban fertőzöttek Afrikában.
11:53
AreasTerületek with a lot of economicgazdasági activitytevékenység --
239
688000
2000
És ahol több a gazdasági tevékenység,
11:55
with a lot of roadsutak, with a lot of urbanizationurbanizáció --
240
690000
3000
több az út, több a város,
11:58
those areasnak have highermagasabb prevalenceprevalenciája than othersmások.
241
693000
2000
ott több a HIV is.
12:00
But that actuallytulajdonképpen doesn't mean at all
242
695000
2000
Ez még önmagában nem jelenti,
12:02
that if we gaveadott people more exportskivitel, more tradekereskedelmi, that that would increasenövekedés prevalenceprevalenciája.
243
697000
4000
hogy ha javul az export, a kereskedelem, akkor nő a fertőzöttség.
12:06
By usinghasználva this newúj dataadat, usinghasználva this informationinformáció about prevalenceprevalenciája over time,
244
701000
4000
De az új adatokkal ezt is meg lehet vizsgálni időfüggésben.
12:10
we can actuallytulajdonképpen testteszt that. And so it seemsÚgy tűnik, to be --
245
705000
4000
És úgy tűnik, szerencsére, azt hiszem,
12:14
fortunatelyszerencsére, I think -- it seemsÚgy tűnik, to be the caseügy
246
709000
2000
hogy pontosan ez a helyzet,
12:16
that these things are positivelypozitívan relatedösszefüggő.
247
711000
2000
pozitív összefüggés van.
12:18
More exportskivitel meanseszközök more AIDSAIDS. And that effecthatás is really bignagy.
248
713000
4000
Több export, több AIDS. És a hatás elég nagy.
12:22
So the dataadat that I have suggestsjavasolja that if you doublekettős exportexport volumekötet,
249
717000
4000
Az adatok azt sugallják, hogy ha megduplázod az exportot,
12:26
it will leadvezet to a quadruplingmegnégyszerezve of newúj HIVHIV infectionsfertőzések.
250
721000
5000
megnégyszereződik a HIV fertőzöttség.
12:31
So this has importantfontos implicationskövetkezményei bothmindkét for forecastingelőrejelzés and for policyirányelv.
251
726000
3000
Ennek fontos következménye van az előrejelzés és a politika terén.
12:34
From a forecastingelőrejelzés perspectivetávlati, if we know where tradekereskedelmi is likelyvalószínűleg to changeváltozás,
252
729000
4000
Az előrejelzés kapcsán azt mondhatjuk el, hogy ha a kereskedelem
12:38
for examplepélda, because of the AfricanAfrikai GrowthNövekedés and OpportunitiesLehetőségek ActTörvény
253
733000
3000
növekedése várható kereskedelmet javító intézkedések miatt,
12:41
or other policiespolitikák that encourageösztönzése tradekereskedelmi,
254
736000
2000
pl az AGOA vagy más miatt,
12:43
we can actuallytulajdonképpen think about whichmelyik areasnak are likelyvalószínűleg to be heavilysúlyosan infectedfertőzött with HIVHIV.
255
738000
5000
előre tudjuk jelezni, hogy mely területeken várható HIV növekedés.
12:48
And we can go and we can try to have pre-emptivemegelőző preventivemegelőző measuresintézkedések there.
256
743000
6000
És ezeken a helyeken megelőző intézkedésekkel próbálkozhatunk.
12:54
LikewiseHasonlóképpen, as we're developingfejlesztés policiespolitikák to try to encourageösztönzése exportskivitel,
257
749000
3000
Hasonlóan, amikor élénkítő programokat dolgozunk ki,
12:57
if we know there's this externalityexternália --
258
752000
2000
ha tudjuk ezt az externáliát,
12:59
this extrakülön- thing that's going to happentörténik as we increasenövekedés exportskivitel --
259
754000
2000
hogy milyen egyéb dolgok történnek ezzel együtt,
13:01
we can think about what the right kindsféle of policiespolitikák are.
260
756000
3000
jobban meg tudjuk ítélni a programokat.
13:04
But it alsois tellsmegmondja us something about one of these things that we think that we know.
261
759000
3000
És megintcsak tanultunk valami újat arról, amit azt hittük, hogy ismerünk.
13:07
Even thoughbár it is the caseügy that povertyszegénység is linkedösszekapcsolt to AIDSAIDS,
262
762000
3000
Hiába van kapcsolat a szegénység és az AIDS között,
13:10
in the senseérzék that AfricaAfrika is poorszegény and they have a lot of AIDSAIDS,
263
765000
3000
azaz Afrika szegény, és Afrikában sok az AIDS,
13:13
it's not necessarilyszükségszerűen the caseügy that improvingjavuló povertyszegénység -- at leastlegkevésbé in the shortrövid runfuss,
264
768000
4000
az nem biztos, hogy a szegénység csökkentése, rövid távon
13:17
that improvingjavuló exportskivitel and improvingjavuló developmentfejlődés --
265
772000
2000
az export és a fejlődés segítése
13:19
it's not necessarilyszükségszerűen the caseügy that that's going to leadvezet
266
774000
2000
nem szükségképpen fog elvezetni
13:21
to a declinehanyatlás in HIVHIV prevalenceprevalenciája.
267
776000
2000
a HIV visszaszorulásához.
13:24
So throughoutegész this talk I've mentionedemlített a fewkevés timesalkalommal
268
779000
2000
Már többször említettem ma
13:26
the specialkülönleges caseügy of UgandaUganda, and the facttény that
269
781000
2000
Uganda esetét, és azt, hogy
13:28
it's the only countryország in sub-Saharanszub-szaharai AfricaAfrika with successfulsikeres preventionmegelőzés.
270
783000
4000
ez az egyetlen délafrikai ország, ahol sikeres volt a prevenció.
13:32
It's been widelyszéles körben heraldedbeharangozott.
271
787000
2000
Nagy dobra verték.
13:34
It's been replicatedreplikált in KenyaKenya, and TanzaniaTanzánia, and SouthDél AfricaAfrika and manysok other placeshelyek.
272
789000
6000
És most másolják Kenyában, Tanzániában, a Délafrikai Köztársaságban, stb.
13:40
But now I want to actuallytulajdonképpen alsois questionkérdés that.
273
795000
4000
Most ezt is meg fogom kérdőjelezni.
13:44
Because it is trueigaz that there was a declinehanyatlás in prevalenceprevalenciája
274
799000
3000
Mert valóban volt visszaesés az előfordulásban
13:47
in UgandaUganda in the 1990s. It's trueigaz that they had an educationoktatás campaignkampány.
275
802000
4000
Ugandában, a 90-es években. És volt ismeretterjesztés.
13:51
But there was actuallytulajdonképpen something elsemás that happenedtörtént in UgandaUganda in this periodidőszak.
276
806000
6000
De volt valami más is abban az időszakban.
13:57
There was a bignagy declinehanyatlás in coffeekávé pricesárak.
277
812000
2000
A kávéárak jelentős visszaesése.
13:59
CoffeeKávé is Uganda'sUgandai majorJelentősebb exportexport.
278
814000
2000
Uganda fő exporterméke a kávé.
14:01
TheirA exportskivitel wentment down a lot in the earlykorai 1990s -- and actuallytulajdonképpen that declinehanyatlás linesvonalak up
279
816000
5000
Az export sokat esett a 90-es évek elején. És ez a zuhanás egybeesik,
14:06
really, really closelyszorosan with this declinehanyatlás in newúj HIVHIV infectionsfertőzések.
280
821000
4000
precízen, a HIV visszaesésével.
14:10
So you can see that bothmindkét of these seriessorozat --
281
825000
3000
Mindkét adatsor,
14:13
the blackfekete linevonal is exportexport valueérték, the redpiros linevonal is newúj HIVHIV infectionsfertőzések --
282
828000
3000
a fekete az export, a vörös a HIV fertőzöttség,
14:16
you can see they're bothmindkét increasingnövekvő.
283
831000
2000
mindkettő növekszik.
14:18
StartingKezdő about 1987 they're bothmindkét going down a lot.
284
833000
2000
1987-től kezdve mindkettő jelentősen esik,
14:20
And then actuallytulajdonképpen they tracknyomon követni eachminden egyes other
285
835000
2000
majd még mindig együtt haladva
14:22
a little bitbit on the increasenövekedés latera későbbiekben in the decadeévtized.
286
837000
2000
emelkedés látszik az évtized végén.
14:24
So if you combinekombájn the intuitionintuíció in this figureábra
287
839000
2000
Ez az ábra és az intuíciónk azt mondatja velünk,
14:26
with some of the dataadat that I talkedbeszélt about before,
288
841000
3000
a korábbi adatokkal együtt,
14:29
it suggestsjavasolja that somewherevalahol betweenközött 25 percentszázalék and 50 percentszázalék
289
844000
4000
hogy 25-50 százaléknyi csökkenést
14:33
of the declinehanyatlás in prevalenceprevalenciája in UgandaUganda
290
848000
2000
a HIV előfordulásban
14:35
actuallytulajdonképpen would have happenedtörtént even withoutnélkül any educationoktatás campaignkampány.
291
850000
4000
meg lehet magyarázni a felvilágosító kampány nélkül.
14:39
But that's enormouslyóriási importantfontos for policyirányelv.
292
854000
2000
Ez nagyon fontos a kapmány szempontjából.
14:41
We're spendingkiadások so much moneypénz to try to replicatemegismételni this campaignkampány.
293
856000
2000
Sok pénzt költünk arra, hogy megismételjük máshol is.
14:43
And if it was only 50 percentszázalék as effectivehatékony as we think that it was,
294
858000
3000
De ha ez csak fele olyan hatékony, mint hittük,
14:46
then there are all sortsfajta of other things
295
861000
2000
akkor sok más dolog van,
14:48
maybe we should be spendingkiadások our moneypénz on insteadhelyette.
296
863000
2000
amire talán érdemesebb volna költeni.
14:50
TryingKipróbálás to changeváltozás transmissionátvitel ratesárak by treatingkezelésére other sexuallyszexuálisan transmittedtovábbított diseasesbetegségek.
297
865000
4000
Például más nemi úton terjedő betegségek visszaszorítására.
14:54
TryingKipróbálás to changeváltozás them by engagingmegnyerő in maleférfi circumcisionkörülmetélés.
298
869000
2000
Amiben segít a körülmetélés.
14:56
There are tonstonna of other things that we should think about doing.
299
871000
2000
Rengeteg dolgot lehetne kigondolni.
14:58
And maybe this tellsmegmondja us that we should be thinkinggondolkodás more about those things.
300
873000
4000
Talán több időt kéne fordítani ezekre az ötletekre.
15:02
I hoperemény that in the last 16 minutespercek I've told you something that you didn't know about AIDSAIDS,
301
877000
5000
Remélem, hogy ebben a 16 percben tudtam újat mondani az AIDS-ről,
15:07
and I hoperemény that I've gottenütött you questioningkikérdezés a little bitbit
302
882000
2000
és remélem, hogy megkérdőjeleznek most már
15:09
some of the things that you did know.
303
884000
2000
pár dolgot, amit tudtak.
15:11
And I hoperemény that I've convincedmeggyőződéses you maybe
304
886000
2000
És remélem meggyőztem önöket,
15:13
that it's importantfontos to understandmegért things about the epidemicjárvány
305
888000
2000
hogy fontos megérteni a járvány részleteit,
15:15
in ordersorrend to think about policyirányelv.
306
890000
2000
hogy jó politikát folytathassunk.
15:18
But more than anything, you know, I'm an academicakadémiai.
307
893000
2000
De én mindenekfelett kutató vagyok.
15:20
And when I leaveszabadság here, I'm going to go back
308
895000
2000
Ahogy innen hazamegyek, visszaülök
15:22
and sitül in my tinyapró officehivatal, and my computerszámítógép, and my dataadat.
309
897000
3000
a számítógépem mögé a pici irodámban,
15:25
And the thing that's mosta legtöbb excitingizgalmas about that
310
900000
2000
és ebben az a legizgalmasabb, hogy
15:27
is everyminden time I think about researchkutatás, there are more questionskérdések.
311
902000
3000
akárhányszor a kutatásra gondolok, új kérdések vetődnek fel.
15:30
There are more things that I think that I want to do.
312
905000
2000
És még több dolog, amivel foglalkozni akarok.
15:32
And what's really, really great about beinglény here
313
907000
2000
Ami miatt nagyszerű itt lennem,
15:34
is I'm sure that the questionskérdések that you guys have
314
909000
2000
biztos vagyok benne, hogy önök
15:36
are very, very differentkülönböző than the questionskérdések that I think up myselfmagamat.
315
911000
3000
teljesen más kérdésekkel állnának elő, mint én.
15:39
And I can't wait to hearhall about what they are.
316
914000
2000
És alig várom, hogy halljam őket.
15:41
So thank you very much.
317
916000
2000
Köszönöm!
Translated by Krisztián Pintér
Reviewed by Júlia Martonosi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Emily Oster - Assumption-busting economist
Emily Oster, a University of Chicago economist, uses the dismal science to rethink conventional wisdom, from her Harvard doctoral thesis that took on famed economist Amartya Sen to her recent work debunking assumptions on HIV prevalence in Africa.

Why you should listen

Emily Oster, an Assistant Professor of Economics at the University of Chicago, has a history of rethinking conventional wisdom.

Her Harvard doctoral thesis took on famed economist Amartya Sen and his claim that 100 million women were statistically missing from the developing world. He blamed misogynist medical care and outright sex-selective abortion for the gap, but Oster pointed to data indicating that in countries where Hepetitis B infections were higher, more boys were born. Through her unorthodox analysis of medical data, she accounted for 50% of the missing girls. Three years later, she would publish another paper amending her findings, stating that, after further study, the relationship between Hepetitis B and missing women was not apparent. This concession, along with her audacity to challenge economic assumptions and her dozens of other influential papers, has earned her the respect of the global academic community. 

She's also investigated the role of bad weather in the rise in witchcraft trials in Medieval Europe and what drives people to play the Powerball lottery. Her latest target: busting assumptions on HIV in Africa.

And she's an advice columnist too >>

 

More profile about the speaker
Emily Oster | Speaker | TED.com