ABOUT THE SPEAKER
Emily Oster - Assumption-busting economist
Emily Oster, a University of Chicago economist, uses the dismal science to rethink conventional wisdom, from her Harvard doctoral thesis that took on famed economist Amartya Sen to her recent work debunking assumptions on HIV prevalence in Africa.

Why you should listen

Emily Oster, an Assistant Professor of Economics at the University of Chicago, has a history of rethinking conventional wisdom.

Her Harvard doctoral thesis took on famed economist Amartya Sen and his claim that 100 million women were statistically missing from the developing world. He blamed misogynist medical care and outright sex-selective abortion for the gap, but Oster pointed to data indicating that in countries where Hepetitis B infections were higher, more boys were born. Through her unorthodox analysis of medical data, she accounted for 50% of the missing girls. Three years later, she would publish another paper amending her findings, stating that, after further study, the relationship between Hepetitis B and missing women was not apparent. This concession, along with her audacity to challenge economic assumptions and her dozens of other influential papers, has earned her the respect of the global academic community. 

She's also investigated the role of bad weather in the rise in witchcraft trials in Medieval Europe and what drives people to play the Powerball lottery. Her latest target: busting assumptions on HIV in Africa.

And she's an advice columnist too >>

 

More profile about the speaker
Emily Oster | Speaker | TED.com
TED2007

Emily Oster: Flip your thinking on AIDS in Africa

Emily Oster membalikkan pemikiran kita tentang AIDS di Afrika

Filmed:
921,618 views

Emily Oster memeriksa ulang statistik tentang AIDS di Afrika dari perspektif ekonomi dan mencapai kesimpulan yang mengejutkan, semua hal yang kita tahu tentang penyebaran HIV di benua itu salah.
- Assumption-busting economist
Emily Oster, a University of Chicago economist, uses the dismal science to rethink conventional wisdom, from her Harvard doctoral thesis that took on famed economist Amartya Sen to her recent work debunking assumptions on HIV prevalence in Africa. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:26
So I want to talk to you todayhari ini about AIDSAIDS in sub-SaharanSub-Sahara AfricaAfrika.
0
1000
3000
Hari ini saya ingin berbicara tentang AIDS di Afrika sub-Sahara.
00:29
And this is a prettycantik well-educatedterdidik audiencehadirin,
1
4000
2000
Anda adalah penonton yang cukup berpendidikan,
00:31
so I imaginemembayangkan you all know something about AIDSAIDS.
2
6000
3000
jadi saya anggap Anda tahu tentang AIDS.
00:34
You probablymungkin know that roughlykurang lebih 25 millionjuta people in AfricaAfrika
3
9000
2000
Anda mungkin tahu bahwa sekitar 25 juta orang di Afrika
00:36
are infectedterinfeksi with the virusvirus, that AIDSAIDS is a diseasepenyakit of povertykemiskinan,
4
11000
4000
terkena virus ini dan AIDS adalah penyakit kemiskinan.
00:40
and that if we can bringmembawa AfricaAfrika out of povertykemiskinan, we would decreasemengurangi AIDSAIDS as well.
5
15000
4000
Dan jika kita dapat mengangkat Afrika dari kemiskinan, kita juga akan mengurangi AIDS.
00:44
If you know something more, you probablymungkin know that UgandaUganda, to datetanggal,
6
19000
3000
Jika Anda tahu lebih banyak, mungkin Anda tahu bahwa Uganda
00:47
is the only countrynegara in sub-SaharanSub-Sahara AfricaAfrika
7
22000
2000
adalah satu-satunya negara di Afrika sub-Sahara
00:49
that has had successkeberhasilan in combatingmemerangi the epidemicwabah.
8
24000
3000
yang berhasil memerangi wabah ini
00:52
UsingMenggunakan a campaignkampanye that encouragedmendorong people to abstainmenjauhkan diri, be faithfulsetia, and use condomskondom --
9
27000
4000
dengan kampanye yang mengajak orang untuk menjauhkan diri, beriman, dan menggunakan kondom --
00:56
the ABCABC campaignkampanye -- they decreasedmenurun theirmereka prevalenceprevalensi in the 1990s
10
31000
4000
kampanye ABC yang mengurangi tingkat penyebarannya pada tahun 90-an
01:00
from about 15 percentpersen to 6 percentpersen over just a fewbeberapa yearstahun.
11
35000
4000
dari 15 persen hingga 6 persen hanya dalam beberapa tahun.
01:04
If you followmengikuti policykebijakan, you probablymungkin know that a fewbeberapa yearstahun agolalu
12
39000
3000
Jika Anda mengikuti kebijakan politik, Anda mungkin tahu beberapa tahun lalu
01:07
the presidentPresiden pledgedberjanji 15 billionmilyar dollarsdolar to fightpertarungan the epidemicwabah over fivelima yearstahun,
13
42000
4000
presiden menjanjikan 15 miliar dolar untuk melawan wabah ini selama 5 tahun
01:11
and a lot of that moneyuang is going to go to programsprogram that try to replicatemengulangi UgandaUganda
14
46000
3000
dan banyak uang akan digunakan pada program yang mencoba meniru Uganda
01:14
and use behaviortingkah laku changeperubahan to encouragemendorong people and decreasemengurangi the epidemicwabah.
15
49000
6000
dan mendorong perubahan perilaku orang-orang dan mengurangi wabah ini.
01:20
So todayhari ini I'm going to talk about some things
16
55000
2000
Jadi saya ingin berbicara tentang beberapa hal
01:22
that you mightmungkin not know about the epidemicwabah,
17
57000
2000
yang mungkin Anda tidak ketahui tentang wabah ini.
01:24
and I'm actuallysebenarnya alsojuga going to challengetantangan
18
59000
2000
Lalu saya akan menyanggah
01:26
some of these things that you think that you do know.
19
61000
2000
beberapa hal yang Anda pikir sudah Anda ketahui.
01:28
To do that I'm going to talk about my researchpenelitian
20
63000
3000
Dan untuk melakukannya saya ingin berbicara tentang penelitian saya
01:31
as an economistekonom on the epidemicwabah.
21
66000
2000
sebagai seorang ekonom tentang wabah.
01:33
And I'm not really going to talk much about the economyekonomi.
22
68000
2000
Dan saya tidak akan terlalu banyak bicara tentang ekonomi.
01:35
I'm not going to tell you about exportsekspor and pricesharga.
23
70000
3000
Saya tidak akan mengatakan tentang ekspor dan harga.
01:38
But I'm going to use toolsalat and ideaside ide that are familiarakrab to economistsekonom
24
73000
4000
Namun saya akan menggunakan alat dan ide yang akrab bagi para ekonom
01:42
to think about a problemmasalah that's more traditionallysecara tradisional
25
77000
2000
untuk berpikir tentang masalah yang sebenarnya
01:44
partbagian of publicpublik healthkesehatan and epidemiologyepidemiologi.
26
79000
2000
lebih terkait pada kesehatan dan epidemiologi.
01:46
And I think in that sensemerasakan, this fitscocok really nicelybaik with this laterallateral thinkingberpikir ideaide.
27
81000
4000
dan saya rasa, hal itu cocok dengan ide pemikiran lateral.
01:50
Here I'm really usingmenggunakan the toolsalat of one academicakademik disciplinedisiplin
28
85000
3000
Di sini saya akan menggunakan salah satu disiplin ilmu
01:53
to think about problemsmasalah of anotherlain.
29
88000
2000
untuk berpikir tentang masalah demi masalah.
01:55
So we think, first and foremostterutama, AIDSAIDS is a policykebijakan issueisu.
30
90000
3000
Jadi yang pertama dan paling kita pikirkan, AIDS adalah masalah kebijakan.
01:58
And probablymungkin for mostpaling people in this roomkamar, that's how you think about it.
31
93000
3000
Dan mungkin bagi kebanyakan orang di sini, itulah yang Anda pikirkan.
02:01
But this talk is going to be about understandingpengertian factsfakta about the epidemicwabah.
32
96000
4000
Namun presentasi ini adalah tentang memahami fakta tentang wabah ini.
02:05
It's going to be about thinkingberpikir about how it evolvesberkembang, and how people respondmenanggapi to it.
33
100000
3000
Tentang berpikir bagaimana hal ini berkembang dan bagaimana tanggapan orang.
02:08
I think it maymungkin seemterlihat like I'm ignoringmengabaikan the policykebijakan stuffbarang,
34
103000
3000
Saya pikir itu tampak mengabaikan hal-hal berbau kebijakan
02:11
whichyang is really the mostpaling importantpenting,
35
106000
2000
yang sebenarnya sangat penting
02:13
but I'm hopingberharap that at the endakhir of this talk you will concludemenyimpulkan
36
108000
2000
namun saya harap di akhir presentasi ini Anda akan menyimpulkan
02:15
that we actuallysebenarnya cannottidak bisa developmengembangkan effectiveefektif policykebijakan
37
110000
2000
bahwa kita tidak dapat membuat kebijakan yang efektif
02:17
unlesskecuali kalau we really understandmemahami how the epidemicwabah worksbekerja.
38
112000
3000
kecuali kita memahami bagaimana wabah ini.
02:20
And the first thing that I want to talk about,
39
115000
2000
Dan hal pertama yang ingin saya bicarakan
02:22
the first thing I think we need to understandmemahami is:
40
117000
2000
hal pertama yang saya rasa perlu kita pahami adalah:
02:24
how do people respondmenanggapi to the epidemicwabah?
41
119000
2000
Bagaimana tanggapan orang terhadap wabah ini?
02:26
So AIDSAIDS is a sexuallysecara seksual transmittedditransmisikan infectioninfeksi, and it killsmembunuh you.
42
121000
4000
AIDS adalah penyakit menular seksual yang membunuh Anda.
02:30
So this meanscara that in a placetempat with a lot of AIDSAIDS,
43
125000
2000
Ini berarti bahwa jika ada banyak AIDS
02:32
there's a really significantpenting costbiaya of sexseks.
44
127000
2000
ada harga yang besar untuk seks.
02:34
If you're an uninfectedtidak terinfeksi man livinghidup in BotswanaBotswana, where the HIVHIV ratemenilai is 30 percentpersen,
45
129000
4000
Jika Anda bukan penderita HIV di Botswana, di mana tingkat penyakit ini adalah 30 persen,
02:38
if you have one more partnerpasangan this yeartahun -- a long-termjangka panjang partnerpasangan, girlfriendpacar perempuan, mistressNyonya --
46
133000
4000
jika Anda berhubungan seks dengan satu orang lain -- pasangan, kekasih, simpanan --
02:42
your chancekesempatan of dyingsekarat in 10 yearstahun increasesmeningkat by threetiga percentagepersentase pointspoin.
47
137000
4000
kemungkinan Anda meninggal dalam 10 tahun meningkat 3 persen.
02:46
That is a hugebesar effectefek.
48
141000
2000
Itu dampak yang besar.
02:48
And so I think that we really feel like then people should have lesskurang sexseks.
49
143000
3000
Jadi saya pikir kita merasa, orang-orang harus mengurangi berhubungan seks.
02:51
And in factfakta amongantara gaygay menpria in the US
50
146000
2000
Dan sebenarnya, di antara pria homoseksual di Amerika
02:53
we did see that kindjenis of changeperubahan in the 1980s.
51
148000
2000
kita melihat perubahan itu pada tahun 80-an.
02:55
So if we look in this particularlyterutama high-riskberisiko tinggi samplemencicipi, they're beingmakhluk askedtanya,
52
150000
4000
Jadi jika kita melihat pada contoh beresiko tinggi ini, dan mereka ditanya
02:59
"Did you have more than one unprotectedtidak dilindungi sexualseksual partnerpasangan in the last two monthsbulan?"
53
154000
3000
"Apa Anda berhubungan seks dengan lebih dari satu orang dalam 2 bulan terakhir tanpa perlindungan?"
03:02
Over a periodperiode from '84 to '88, that shareBagikan dropstetes from about 85 percentpersen to 55 percentpersen.
54
157000
6000
Selama tahun '84 hingga '88, persentasenya berkurang dari 85 menjadi 55 persen.
03:08
It's a hugebesar changeperubahan in a very shortpendek periodperiode of time.
55
163000
2000
Itu adalah perubahan besar dalam jangka waktu singkat.
03:10
We didn't see anything like that in AfricaAfrika.
56
165000
2000
Kita tidak melihat hal seperti itu di Afrika.
03:12
So we don't have quitecukup as good datadata, but you can see here
57
167000
3000
Kita tidak memiliki data yang sama bagusnya, namun Anda dapat melihat
03:15
the shareBagikan of singletunggal menpria havingmemiliki pre-maritalpra-nikah sexseks,
58
170000
2000
persentase dari pria lajang yang berhubungan seks
03:17
or marriedmenikah menpria havingmemiliki extra-maritalluar nikah sexseks,
59
172000
2000
atau pria beristri yang berhubungan seks dengan bukan istrinya
03:19
and how that changesperubahan from the earlyawal '90s to lateterlambat '90s,
60
174000
3000
dan bagaimana hal itu berubah dari awal hingga akhir 90-an
03:22
and lateterlambat '90s to earlyawal 2000s. The epidemicwabah is gettingmendapatkan worselebih buruk.
61
177000
3000
dan dari akhir 90-an ke awal 2000-an. Wabah ini menjadi lebih buruk.
03:25
People are learningbelajar more things about it.
62
180000
2000
Orang-orang belajar lebih banyak hal tentang itu,
03:27
We see almosthampir no changeperubahan in sexualseksual behaviortingkah laku.
63
182000
2000
hampir tidak ada perubahan dalam perilaku seksual.
03:29
These are just tinymungil decreasesmenurun -- two percentagepersentase pointspoin -- not significantpenting.
64
184000
4000
Hanya ada penurunan kecil -- 2 persen -- tidak signifikan.
03:33
This seemsSepertinya puzzlingmembingungkan. But I'm going to arguememperdebatkan that you shouldn'ttidak seharusnya be surprisedterkejut by this,
65
188000
4000
Hal ini tampak membingungkan, namun Anda seharusnya tidak terkejut dengan hal ini.
03:37
and that to understandmemahami this you need to think about healthkesehatan
66
192000
3000
Untuk memahami hal ini, Anda harus berpikir tentang kesehatan
03:40
the way than an economistekonom does -- as an investmentinvestasi.
67
195000
3000
seperti para ekonom -- sebagai investasi.
03:43
So if you're a softwareperangkat lunak engineerinsinyur and you're tryingmencoba to think about
68
198000
3000
Jika Anda adalah seorang insinyur piranti lunak dan mencoba berpikir
03:46
whetherapakah to addmenambahkan some newbaru functionalityfungsionalitas to your programprogram,
69
201000
3000
tentang apakah harus menambah kegunaan baru dalam program Anda,
03:49
it's importantpenting to think about how much it costsbiaya.
70
204000
2000
Anda harus memikirkan berapa biaya
03:51
It's alsojuga importantpenting to think about what the benefitmanfaat is.
71
206000
2000
dan apa manfaatnya.
03:53
And one partbagian of that benefitmanfaat is how much longerlebih lama
72
208000
2000
Dan salah satu bagian manfaat itu adalah
03:55
you think this programprogram is going to be activeaktif.
73
210000
2000
berapa lama program ini akan aktif.
03:57
If versionversi 10 is comingkedatangan out nextberikutnya weekminggu,
74
212000
2000
Jika versi 10 akan keluar minggu depan
03:59
there's no pointtitik in addingmenambahkan more functionalityfungsionalitas into versionversi ninesembilan.
75
214000
3000
tidak ada gunanya menambah kegunaan baru pada versi 9.
04:02
But your healthkesehatan decisionskeputusan are the samesama.
76
217000
2000
Keputusan bagi kesehatan Anda juga sama.
04:04
EverySetiap time you have a carrotwortel insteadsebagai gantinya of a cookiecookie,
77
219000
2000
Setiap kali Anda memilih wortel dibandingkan biskuit,
04:06
everysetiap time you go to the gymPusat Kebugaran insteadsebagai gantinya of going to the moviesfilm,
78
221000
3000
setiap kali Anda pergi ke gedung olahraga dibandingkan bioskop,
04:09
that's a costlymahal investmentinvestasi in your healthkesehatan.
79
224000
2000
itu adalah biaya investasi dalam kesehatan Anda.
04:11
But how much you want to investmenginvestasikan is going to dependtergantung
80
226000
2000
Namun berapa banyak yang ingin Anda investasikan akan bergantung
04:13
on how much longerlebih lama you expectmengharapkan to livehidup in the futuremasa depan,
81
228000
2000
pada berapa lama Anda berharap akan hidup --
04:15
even if you don't make those investmentsinvestasi.
82
230000
2000
walau Anda tidak membuat investasi itu.
04:17
AIDSAIDS is the samesama kindjenis of thing. It's costlymahal to avoidmenghindari AIDSAIDS.
83
232000
3000
AIDS adalah hal yang sama. Mencegah AIDS itu mahal.
04:20
People really like to have sexseks.
84
235000
3000
Orang-orang menyukai seks.
04:23
But, you know, it has a benefitmanfaat in termsistilah of futuremasa depan longevityumur panjang.
85
238000
6000
Anda tahu, seks juga dapat memperpanjang usia.
04:29
But life expectancyharapan in AfricaAfrika, even withouttanpa AIDSAIDS, is really, really lowrendah:
86
244000
4000
Namun harapan hidup di Afrika, bahkan tanpa AIDS masih sangat rendah
04:33
40 or 50 yearstahun in a lot of placestempat.
87
248000
3000
di banyak tempat hanya 40 hingga 50 tahun.
04:36
I think it's possiblemungkin, if we think about that intuitionintuisi, and think about that factfakta,
88
251000
4000
Saya rasa mungkin, jika kita berpikir tentang lembaga, dan tentang kenyataan
04:40
that maybe that explainsmenjelaskan some of this lowrendah behaviortingkah laku changeperubahan.
89
255000
3000
bahwa mungkin hal itu menjelaskan perilaku yang tidak berubah ini.
04:43
But we really need to testuji that.
90
258000
2000
Namun kita harus menguji hal itu.
04:45
And a great way to testuji that is to look acrossmenyeberang areasdaerah in AfricaAfrika and see:
91
260000
3000
Dan cara yang bagus untuk mengujinya adalah mencari ke seluruh Afrika dan melihat:
04:48
do people with more life expectancyharapan changeperubahan theirmereka sexualseksual behaviortingkah laku more?
92
263000
4000
apakah orang dengan harapan hidup lebih besar lebih cenderung mengubah perilaku seksnya?
04:52
And the way that I'm going to do that is,
93
267000
2000
Dan cara saya melakukan hal itu adalah
04:54
I'm going to look acrossmenyeberang areasdaerah with differentberbeda levelstingkat of malariamalaria.
94
269000
3000
saya melihat daerah dengan tingkat malaria yang berbeda.
04:57
So malariamalaria is a diseasepenyakit that killsmembunuh you.
95
272000
3000
Malaria adalah penyakit yang membunuh Anda.
05:00
It's a diseasepenyakit that killsmembunuh a lot of adultsorang dewasa in AfricaAfrika, in additiontambahan to a lot of childrenanak-anak.
96
275000
3000
Malaria membunuh banyak orang dewasa dan anak-anak di Afrika.
05:03
And so people who livehidup in areasdaerah with a lot of malariamalaria
97
278000
3000
Sehingga orang-orang yang tinggal di daerah dengan tingkat malaria tinggi
05:06
are going to have lowermenurunkan life expectancyharapan than people who livehidup in areasdaerah with limitedterbatas malariamalaria.
98
281000
4000
memiliki harapan hidup yang lebih rendah daripada orang-orang di daerah dengan tingkat malaria rendah.
05:10
So one way to testuji to see whetherapakah we can explainmenjelaskan
99
285000
2000
Jadi satu cara untuk melihat apakah kita dapat menjelaskan
05:12
some of this behaviortingkah laku changeperubahan by differencesperbedaan in life expectancyharapan
100
287000
3000
perubahan perilaku ini dengan perbedaan harapan hidup
05:15
is to look and see is there more behaviortingkah laku changeperubahan
101
290000
3000
adalah melihat apakah ada perubahan perilaku yang lebih besar
05:18
in areasdaerah where there's lesskurang malariamalaria.
102
293000
2000
di daerah dengan tingkat malaria rendah.
05:20
So that's what this figureangka showsmenunjukkan you.
103
295000
2000
Jadi inilah yang ditunjukkan gambar ini.
05:22
This showsmenunjukkan you -- in areasdaerah with lowrendah malariamalaria, mediummedium malariamalaria, hightinggi malariamalaria --
104
297000
4000
Gambar ini menunjukkan -- daerah dengan tingkat malaria rendah, sedang, dan tinggi --
05:26
what happensterjadi to the numberjumlah of sexualseksual partnersrekan as you increasemeningkat HIVHIV prevalenceprevalensi.
105
301000
4000
apa yang terjadi dengan jumlah pasangan seksual saat tingkat penyebaran HIV meningkat.
05:30
If you look at the bluebiru linegaris,
106
305000
2000
Jika Anda melihat pada garis biru
05:32
the areasdaerah with lowrendah levelstingkat of malariamalaria, you can see in those areasdaerah,
107
307000
3000
daerah dengan tingkat malaria rendah, Anda bisa melihat di daerah itu
05:35
actuallysebenarnya, the numberjumlah of sexualseksual partnersrekan is decreasingmenurun a lot
108
310000
3000
jumlah pasangan seksual berkurang banyak
05:38
as HIVHIV prevalenceprevalensi goespergi up.
109
313000
2000
saat tingkat penyebaran HIV naik.
05:40
AreasDaerah with mediummedium levelstingkat of malariamalaria it decreasesmenurun some --
110
315000
2000
Daerah dengan tingkat malaria sedang agak berkurang --
05:42
it doesn't decreasemengurangi as much. And areasdaerah with hightinggi levelstingkat of malariamalaria --
111
317000
3000
tidak berkurang sebanyak sebelumnya. Dan daerah dengan tingkat malaria tinggi --
05:45
actuallysebenarnya, it's increasingmeningkat a little bitsedikit, althoughmeskipun that's not significantpenting.
112
320000
5000
sebenarnya, justru sedikit meningkat, walaupun tidak signifikan.
05:50
This is not just throughmelalui malariamalaria.
113
325000
2000
Ini bukan hanya tentang malaria.
05:52
YoungMuda womenwanita who livehidup in areasdaerah with hightinggi maternalIbu mortalitykematian
114
327000
3000
Wanita muda yang tinggal di daerah dengan tingkat kematian tinggi saat melahirkan
05:55
changeperubahan theirmereka behaviortingkah laku lesskurang in responsetanggapan to HIVHIV
115
330000
3000
lebih tidak mengubah perilaku mereka terhadap HIV
05:58
than youngmuda womenwanita who livehidup in areasdaerah with lowrendah maternalIbu mortalitykematian.
116
333000
3000
dibandingkan wanita muda yang tinggal di daerah dengan tingkat kematian rendah saat melahirkan.
06:01
There's anotherlain riskrisiko, and they respondmenanggapi lesskurang to this existingada riskrisiko.
117
336000
4000
Ada resiko lainnya, dan mereka kurang menanggapi resiko itu dibanding resiko yang sudah ada.
06:06
So by itselfdiri, I think this tellsmengatakan a lot about how people behavebertingkah.
118
341000
3000
Jadi dengan sendirinya, ini banyak menceritakan bagaimana orang berperilaku.
06:09
It tellsmengatakan us something about why we see limitedterbatas behaviortingkah laku changeperubahan in AfricaAfrika.
119
344000
3000
Ini menjelaskan sesuatu tentang mengapa ada perubahan perilaku terbatas di Afrika.
06:12
But it alsojuga tellsmengatakan us something about policykebijakan.
120
347000
2000
Namun ini juga menjelaskan tentang kebijakan.
06:14
Even if you only caredpeduli about AIDSAIDS in AfricaAfrika,
121
349000
3000
Walaupun Anda hanya peduli tentang AIDS di Afrika,
06:17
it mightmungkin still be a good ideaide to investmenginvestasikan in malariamalaria,
122
352000
3000
masih merupakan ide bagus untuk berinvestasi memerangi malaria,
06:20
in combatingmemerangi poormiskin indoordalam airudara qualitykualitas,
123
355000
2000
memerangi mutu udara yang rendah,
06:22
in improvingmemperbaiki maternalIbu mortalitykematian ratestarif.
124
357000
2000
mengurangi tingkat kematian ibu saat melahirkan.
06:24
Because if you improvememperbaiki those things,
125
359000
2000
Karena jika Anda meningkatkan hal-hal ini
06:26
then people are going to have an incentiveinsentif to avoidmenghindari AIDSAIDS on theirmereka ownsendiri.
126
361000
4000
orang akan lebih terdorong untuk menghindari AIDS.
06:30
But it alsojuga tellsmengatakan us something about one of these factsfakta that we talkedberbicara about before.
127
365000
4000
Namun hal ini juga menjelaskan sesuatu tentang fakta yang kita bicarakan sebelumnya.
06:34
EducationPendidikan campaignskampanye, like the one that the presidentPresiden is focusingfokus on in his fundingdana,
128
369000
4000
Kampanye pendidikan, seperti yang dipusatkan oleh presiden dalam pendanaannya
06:38
maymungkin not be enoughcukup, at leastpaling sedikit not alonesendirian.
129
373000
2000
mungkin tidak cukup. Setidaknya tidak dengan sendirinya
06:40
If people have no incentiveinsentif to avoidmenghindari AIDSAIDS on theirmereka ownsendiri,
130
375000
2000
jika orang tidak memiliki dorongan untuk mencegah AIDS --
06:42
even if they know everything about the diseasepenyakit,
131
377000
2000
meskipun dia tahu semua tentang penyakit itu --
06:44
they still maymungkin not changeperubahan theirmereka behaviortingkah laku.
132
379000
2000
mereka masih tidak akan mengubah perilaku mereka.
06:46
So the other thing that I think we learnbelajar here is that AIDSAIDS is not going to fixmemperbaiki itselfdiri.
133
381000
3000
Hal lain yang saya rasa kita pelajari di sini adalah AIDS tidak akan reda sendiri.
06:49
People aren'ttidak changingberubah theirmereka behaviortingkah laku enoughcukup
134
384000
2000
Orang-orang tidak cukup mengubah perilaku mereka
06:51
to decreasemengurangi the growthpertumbuhan in the epidemicwabah.
135
386000
3000
untuk menurunkan laju wabah ini.
06:54
So we're going to need to think about policykebijakan
136
389000
2000
Jadi kita harus berpikir tentang kebijakan
06:56
and what kindjenis of policieskebijakan mightmungkin be effectiveefektif.
137
391000
2000
dan kebijakan apa yang mungkin efektif.
06:58
And a great way to learnbelajar about policykebijakan is to look at what workedbekerja in the pastlalu.
138
393000
3000
Cara yang baik untuk belajar tentang kebijakan adalah melihat pengalaman masa lalu.
07:01
The reasonalasan that we know that the ABCABC campaignkampanye
139
396000
2000
Alasan kita tahu bahwa kampanye ABC
07:03
was effectiveefektif in UgandaUganda is we have good datadata on prevalenceprevalensi over time.
140
398000
3000
efektif di Uganda adalah ada data baik tentang laju penyebaran dari waktu ke waktu.
07:06
In UgandaUganda we see the prevalenceprevalensi wentpergi down.
141
401000
2000
Di Uganda tingakt penyebarannya turun.
07:08
We know they had this campaignkampanye. That's how we learnbelajar about what worksbekerja.
142
403000
3000
Kita tahu mereka mengadakan kampanye sehingga kita tahu apa yang bisa berhasil.
07:11
It's not the only placetempat we had any interventionsintervensi.
143
406000
2000
Itu bukan hanya tempat di mana kita ikut campur tangan.
07:13
Other placestempat have triedmencoba things, so why don't we look at those placestempat
144
408000
4000
Kita juga telah mencoba di tempat lain, lalu mengapa kita tidak melihat tempat itu
07:17
and see what happenedterjadi to theirmereka prevalenceprevalensi?
145
412000
3000
dan melihat apa yang terjadi?
07:20
UnfortunatelySayangnya, there's almosthampir no good datadata
146
415000
2000
Sayangnya, hampir tidak ada data yang bagus
07:22
on HIVHIV prevalenceprevalensi in the generalumum populationpopulasi in AfricaAfrika untilsampai about 2003.
147
417000
5000
dari tingkat penyebaran HIV di Afrika sampai sekitar tahun 2003.
07:27
So if I askedtanya you, "Why don't you go and find me
148
422000
2000
Jadi jika saya bertanya, "Mengapa kita tidak mencari tahu
07:29
the prevalenceprevalensi in BurkinaBurkina FasoFaso in 1991?"
149
424000
3000
penyebaran di Burkina Faso di tahun 1991?"
07:32
You get on GoogleGoogle, you GoogleGoogle, and you find,
150
427000
3000
Anda membuka Google -- dan Anda menemukan
07:35
actuallysebenarnya the only people testeddiuji in BurkinaBurkina FasoFaso in 1991
151
430000
3000
bahwa orang yang diuji di Burkina Faso pada tahun 1991
07:38
are STDSTD patientspasien and pregnanthamil womenwanita,
152
433000
2000
hanyalah penderita penyakit kelamin dan wanita hamil.
07:40
whichyang is not a terriblysangat representativewakil groupkelompok of people.
153
435000
2000
Bukan contoh yang benar-benar buruk.
07:42
Then if you pokedmenyodok a little more, you lookedtampak a little more at what was going on,
154
437000
3000
Lalu jika Anda melihat lagi tentang apa yang terjadi
07:45
you'dAnda akan find that actuallysebenarnya that was a prettycantik good yeartahun,
155
440000
3000
Anda menemukan bahwa itu adalah tahun yang cukup bagus.
07:48
because in some yearstahun the only people testeddiuji are IVIV drugobat userspengguna.
156
443000
3000
Karena pada beberapa tahun orang yang diuji hanyalah pengguna obat-obatan IV.
07:51
But even worselebih buruk -- some yearstahun it's only IVIV drugobat userspengguna,
157
446000
2000
Lebih buruk lagi -- di beberapa tahun hanya pengguna obat-obatan IV,
07:53
some yearstahun it's only pregnanthamil womenwanita.
158
448000
2000
beberapa tahun lainnya hanya wanita hamil.
07:55
We have no way to figureangka out what happenedterjadi over time.
159
450000
2000
Kita tidak dapat mencari tahu apa yang terjadi dari waktu ke waktu.
07:57
We have no consistentkonsisten testingpengujian.
160
452000
2000
Tidak ada pengujian yang konsisten.
07:59
Now in the last fewbeberapa yearstahun, we actuallysebenarnya have doneselesai some good testingpengujian.
161
454000
5000
Dan dalam beberapa tahun terakhir, kita melakukan beberapa pengujian yang bagus
08:04
In KenyaKenya, in ZambiaZambia, and a bunchbanyak of countriesnegara,
162
459000
3000
di Kenya, Zambia, dan beberapa negara,
08:07
there's been testingpengujian in randomacak samplessampel of the populationpopulasi.
163
462000
3000
kami telah menguji populasi secara acak.
08:10
But this leavesDaun-daun us with a bigbesar gapcelah in our knowledgepengetahuan.
164
465000
3000
Namun hal ini meninggalkan celah besar dalam pengetahuan kita.
08:13
So I can tell you what the prevalenceprevalensi was in KenyaKenya in 2003,
165
468000
3000
Jadi saya dapat memberi tahu tingkat penyebaran di Kenya pada tahun 2003,
08:16
but I can't tell you anything about 1993 or 1983.
166
471000
3000
namun tidak pada tahun 1993 atau 1983.
08:19
So this is a problemmasalah for policykebijakan. It was a problemmasalah for my researchpenelitian.
167
474000
4000
Ini adalah masalah kebijakan. Ini adalah masalah bagi penelitian saya.
08:23
And I starteddimulai thinkingberpikir about how elselain mightmungkin we figureangka out
168
478000
4000
Dan saya mulai berpikir bagaimana lagi kita dapat mencari
08:27
what the prevalenceprevalensi of HIVHIV was in AfricaAfrika in the pastlalu.
169
482000
2000
tingkat penyebaran HIV di Afrika di masa lalu.
08:29
And I think that the answermenjawab is, we can look at mortalitykematian datadata,
170
484000
4000
Dan saya pikir jawabannya adalah, kita dapat melihat data kematian
08:33
and we can use mortalitykematian datadata to figureangka out what the prevalenceprevalensi was in the pastlalu.
171
488000
4000
dan menggunakan data kematian itu untuk mencari tahu tingkat penyebarannya di masa lalu.
08:37
To do this, we're going to have to relymengandalkan on the factfakta
172
492000
2000
Untuk melakukannya, kita harus bersandar pada kenyataan
08:39
that AIDSAIDS is a very specificspesifik kindjenis of diseasepenyakit.
173
494000
2000
bahwa AIDS adalah penyakit yang sangat khusus.
08:41
It killsmembunuh people in the primeutama of theirmereka liveshidup.
174
496000
2000
AIDS membunuh orang pada usia emasnya.
08:43
Not a lot of other diseasespenyakit have that profileProfil. And you can see here --
175
498000
3000
Tidak banyak penyakit yang seperti itu. Dan Anda dapat lihat di sini
08:46
this is a graphgrafik of deathkematian ratestarif by ageusia in BotswanaBotswana and EgyptMesir.
176
501000
4000
inilah grafik tingkat kematian berdasarkan umur di Botswana dan Mesir.
08:50
BotswanaBotswana is a placetempat with a lot of AIDSAIDS,
177
505000
2000
Botswana adalah tempat dengan banyak AIDS,
08:52
EgyptMesir is a placetempat withouttanpa a lot of AIDSAIDS.
178
507000
2000
Mesir adalah tempat dengan sedikit AIDS.
08:54
And you see they have prettycantik similarserupa deathkematian ratestarif amongantara youngmuda kidsanak-anak and oldtua people.
179
509000
3000
Dan Anda lihat ada tingkat kematian yang cukup serupa di antara anak muda dan orang tua.
08:57
That suggestsmenyarankan it's prettycantik similarserupa levelstingkat of developmentpengembangan.
180
512000
3000
Hal itu menunjukkan tingkat perkembangan yang serupa.
09:00
But in this middletengah regionwilayah, betweenantara 20 and 45,
181
515000
3000
Namun di tengah, antara usia 20 hingga 45 tahun,
09:03
the deathkematian ratestarif in BotswanaBotswana are much, much, much higherlebih tinggi than in EgyptMesir.
182
518000
4000
tingkat kematian di Botswana jauh lebih tinggi daripada di Mesir.
09:07
But sincesejak there are very fewbeberapa other diseasespenyakit that killmembunuh people,
183
522000
4000
Namun karena hanya ada beberapa penyakit lain yang membunuh orang-orang itu
09:11
we can really attributeatribut that mortalitykematian to HIVHIV.
184
526000
3000
kita dapat menghubungkan tingkat kematian itu dengan HIV.
09:14
But because people who diedmeninggal this yeartahun of AIDSAIDS got it a fewbeberapa yearstahun agolalu,
185
529000
4000
Namun karena orang yang meninggal karena AIDS tahun ini terjangkit beberapa tahun lalu
09:18
we can use this datadata on mortalitykematian to figureangka out what HIVHIV prevalenceprevalensi was in the pastlalu.
186
533000
5000
kita dapat menggunakan data ini untuk mencari tahu tingkat penyebaran HIV di masa lalu.
09:23
So it turnsberubah out, if you use this techniqueteknik,
187
538000
2000
Ternyata, jika Anda menggunakan teknik ini,
09:25
actuallysebenarnya your estimatesperkiraan of prevalenceprevalensi are very closedekat
188
540000
2000
sebenarnya perkiraan tingkat penyebarannya sangat dekat
09:27
to what we get from testingpengujian randomacak samplessampel in the populationpopulasi,
189
542000
3000
dengan yang kita dapatkan dari menguji populasi secara acak --
09:30
but they're very, very differentberbeda than what UNAIDSUNAIDS tellsmengatakan us the prevalencesprevalences are.
190
545000
5000
namun sangat berbeda dibandingkan tingkat penyebaran yang diberitakan UNAIDS.
09:35
So this is a graphgrafik of prevalenceprevalensi estimateddiperkirakan by UNAIDSUNAIDS,
191
550000
3000
Ini adalah perkiraan tingkat penyebaran oleh UNAIDS
09:38
and prevalenceprevalensi basedberbasis on the mortalitykematian datadata
192
553000
2000
dan tingkat penyebarannya berdasarkan data kematian
09:40
for the yearstahun in the lateterlambat 1990s in ninesembilan countriesnegara in AfricaAfrika.
193
555000
4000
selama akhir 1990-an di sembilan negara Afrika.
09:44
You can see, almosthampir withouttanpa exceptionpengecualian,
194
559000
2000
Anda dapat melihat hampir tanpa kecuali,
09:46
the UNAIDSUNAIDS estimatesperkiraan are much higherlebih tinggi than the mortality-basedberbasis kematian estimatesperkiraan.
195
561000
4000
perkiraan UNAIDS jauh lebih tinggi daripada perkiraan berdasarkan data kematian.
09:50
UNAIDSUNAIDS tell us that the HIVHIV ratemenilai in ZambiaZambia is 20 percentpersen,
196
565000
4000
UNAIDS memperkirakan tingkat HIV di Zambia adalah 20 persen
09:54
and mortalitykematian estimatesperkiraan suggestmenyarankan it's only about 5 percentpersen.
197
569000
4000
dan perkiraan dari data kematian memperkirakan hanya 5 persen.
09:58
And these are not trivialsepele differencesperbedaan in mortalitykematian ratestarif.
198
573000
3000
dan ini bukanlah perbedaan yang dapat disepelekan.
10:01
So this is anotherlain way to see this.
199
576000
2000
Jadi ini adalah cara lain untuk melihatnya.
10:03
You can see that for the prevalenceprevalensi to be as hightinggi as UNAIDSUNAIDS saysmengatakan,
200
578000
2000
Anda dapat melihat jika tingkat penyebarannya setinggi yang dilaporkan UNAIDS,
10:05
we have to really see 60 deathskematian perper 10,000
201
580000
2000
seharusnya ada 60 kematian per 10.000 orang
10:07
ratheragak than 20 deathskematian perper 10,000 in this ageusia groupkelompok.
202
582000
4000
ketimbang 20 kematian per 10.000 orang pada kelompok ini.
10:11
I'm going to talk a little bitsedikit in a minutemenit
203
586000
2000
Saya akan berbicara sedikit
10:13
about how we can use this kindjenis of informationinformasi to learnbelajar something
204
588000
3000
tentang bagaimana kita dapat menggunakan informasi ini untuk mempelajari sesuatu
10:16
that's going to help us think about the worlddunia.
205
591000
2000
yang akan membantu kita berpikir tentang dunia ini.
10:18
But this alsojuga tellsmengatakan us that one of these factsfakta
206
593000
2000
Hal ini juga memberi tahukan bahwa salah satu fakta
10:20
that I mentionedtersebut in the beginningawal maymungkin not be quitecukup right.
207
595000
3000
yang saya sebutkan di awal presentasi mungkin tidak tepat.
10:23
If you think that 25 millionjuta people are infectedterinfeksi,
208
598000
2000
Jika Anda berpikir ada 25 juta orang yang terjangkit,
10:25
if you think that the UNAIDSUNAIDS numbersangka are much too hightinggi,
209
600000
3000
jika Anda merasa angka dari UNAIDS terlalu tinggi
10:28
maybe that's more like 10 or 15 millionjuta.
210
603000
2000
mungkin jumlah itu sekitar 10 atau 15 juta orang.
10:30
It doesn't mean that AIDSAIDS isn't a problemmasalah. It's a giganticraksasa problemmasalah.
211
605000
4000
Ini bukan berarti AIDS bukanlah masalah. Ini masalah yang besar.
10:34
But it does suggestmenyarankan that that numberjumlah mightmungkin be a little bigbesar.
212
609000
4000
Namun hal ini menunjukkan bahwa angkanya mungkin terlalu besar.
10:38
What I really want to do, is I want to use this newbaru datadata
213
613000
2000
Apa yang ingin saya lakukan adalah menggunakan data baru ini
10:40
to try to figureangka out what makesmembuat the HIVHIV epidemicwabah growtumbuh fasterlebih cepat or slowerlebih lambat.
214
615000
4000
untuk mencoba mencari tahu apa yang membuat wabah HIV berkembang lebih cepat atau lambat.
10:44
And I said in the beginningawal, I wasn'ttidak going to tell you about exportsekspor.
215
619000
3000
Seperti tadi saya katakan, saya tidak akan menjelaskan tentang ekspor.
10:47
When I starteddimulai workingkerja on these projectsproyek,
216
622000
2000
Saat kami mulai bekerja pada proyek ini,
10:49
I was not thinkingberpikir at all about economicsekonomi,
217
624000
2000
saya sama sekali tidak berpikir tentang ekonomi,
10:51
but eventuallyakhirnya it kindjenis of sucksmenyebalkan you back in.
218
626000
3000
namun cukup menjengkelkan saat Anda harus kembali.
10:54
So I am going to talk about exportsekspor and pricesharga.
219
629000
3000
Saya akan berbicara tentang ekspor dan biaya.
10:57
And I want to talk about the relationshiphubungan betweenantara economicekonomis activityaktivitas,
220
632000
3000
Dan tentang hubungan antara aktivitas ekonomi
11:00
in particulartertentu exportekspor volumevolume, and HIVHIV infectionsinfeksi.
221
635000
4000
khususnya volume ekspor dengan infeksi HIV.
11:04
So obviouslyjelas, as an economistekonom, I'm deeplydalam familiarakrab
222
639000
4000
Jadi sudah pasti sebagai seorang ekonom saya sangat akrab
11:08
with the factfakta that developmentpengembangan, that opennessketerbukaan to tradeperdagangan,
223
643000
2000
dengan fakta bahwa pembangunan, perdagangan terbuka
11:10
is really good for developingmengembangkan countriesnegara.
224
645000
2000
sangat baik bagi negara berkembang,
11:12
It's good for improvingmemperbaiki people'sorang-orang liveshidup.
225
647000
3000
bagus untuk meningkatkan kesejahteraan orang.
11:15
But opennessketerbukaan and inter-connectednessketerkaitan, it comesdatang with a costbiaya
226
650000
2000
Namun keterbukaan dan keterhubungan mengorbankan sesuatu
11:17
when we think about diseasepenyakit. I don't think this should be a surprisemengherankan.
227
652000
3000
saat kita berpikir tentang penyakit. Saya rasa ini bukan kejutan.
11:20
On WednesdayRabu, I learnedterpelajar from LaurieLaurie GarrettGarrett
228
655000
2000
Pada hari Rabu, saya belajar dari Laurie Garrett,
11:22
that I'm definitelypastinya going to get the birdburung fluflu,
229
657000
2000
bahwa saya pasti akan terjangkit flu burung,
11:24
and I wouldn'ttidak akan be at all worriedcemas about that
230
659000
3000
dan saya tidak terlalu khawatir akan hal itu
11:27
if we never had any contactkontak with AsiaAsia.
231
662000
3000
jika kita tidak pernah berhubungan dengan Asia.
11:30
And HIVHIV is actuallysebenarnya particularlyterutama closelyrapat linkedterkait to transittransit.
232
665000
4000
Dan HIV sebenarnya cukup berhubungan dekat dengan transit.
11:34
The epidemicwabah was introduceddiperkenalkan to the US
233
669000
2000
Wabah ini mulai terjadi di Amerika Serikat.
11:36
by actuallysebenarnya one malepria stewardpelayan on an airlineperusahaan penerbangan flightpenerbangan,
234
671000
4000
dari seorang pramugara di pesawat udara
11:40
who got the diseasepenyakit in AfricaAfrika and broughtdibawa it back.
235
675000
2000
yang terjangkit di Afrika dan membawanya kembali.
11:42
And that was the genesisasal of the entireseluruh epidemicwabah in the US.
236
677000
3000
Dan itu adalah awal dari seluruh wabah di Amerika Serikat.
11:45
In AfricaAfrika, epidemiologistsahli epidemiologi have notedmencatat for a long time
237
680000
4000
Di Afrika, pakar epidemiologi telah mencatat bahwa sejak lama
11:49
that trucktruk driversdriver and migrantsmigran are more likelymungkin to be infectedterinfeksi than other people.
238
684000
4000
pengemudi truk dan orang yang pindah tempat jauh lebih mungkin terinfeksi.
11:53
AreasDaerah with a lot of economicekonomis activityaktivitas --
239
688000
2000
Daerah dengan banyak aktivitas ekonomi --
11:55
with a lot of roadsjalan, with a lot of urbanizationurbanisasi --
240
690000
3000
dengan banyak jalanan dan perkotaan --
11:58
those areasdaerah have higherlebih tinggi prevalenceprevalensi than otherslainnya.
241
693000
2000
daerah itu memiliki tingkat penyebaran yang lebih tinggi.
12:00
But that actuallysebenarnya doesn't mean at all
242
695000
2000
Namun hal itu tidak berarti
12:02
that if we gavememberi people more exportsekspor, more tradeperdagangan, that that would increasemeningkat prevalenceprevalensi.
243
697000
4000
bahwa jika ekspor meningkat, perdagangan meningkat, tingkat penyebarannya akan semakin tinggi.
12:06
By usingmenggunakan this newbaru datadata, usingmenggunakan this informationinformasi about prevalenceprevalensi over time,
244
701000
4000
Dengan menggunakan data baru ini, informasi tentang tingkat penyebarannya dari waktu ke waktu
12:10
we can actuallysebenarnya testuji that. And so it seemsSepertinya to be --
245
705000
4000
kita dapat menguji hal itu. Dan tampaknya --
12:14
fortunatelyuntung, I think -- it seemsSepertinya to be the casekasus
246
709000
2000
untungnya saya pikir -- itulah yang terjadi
12:16
that these things are positivelypositif relatedterkait.
247
711000
2000
bahwa hal-hal ini berhubungan.
12:18
More exportsekspor meanscara more AIDSAIDS. And that effectefek is really bigbesar.
248
713000
4000
Lebih banyak ekspor berarti lebih banyak AIDS. Dan pengaruhnya sangat besar.
12:22
So the datadata that I have suggestsmenyarankan that if you doubledua kali lipat exportekspor volumevolume,
249
717000
4000
Jadi data yang saya tunjukkan adalah jika volume ekspor naik 2 kali lipat
12:26
it will leadmemimpin to a quadruplingempat kali lipat of newbaru HIVHIV infectionsinfeksi.
250
721000
5000
infeksi HIV baru akan meningkat 4 kali lipat.
12:31
So this has importantpenting implicationsimplikasi bothkedua for forecastingperamalan and for policykebijakan.
251
726000
3000
Jadi hal ini memiliki dampak penting baik untuk memperkirakan dan membuat kebijakan.
12:34
From a forecastingperamalan perspectiveperspektif, if we know where tradeperdagangan is likelymungkin to changeperubahan,
252
729000
4000
Dari segi perkiraan, jika kita tahu ke mana perdagangan akan berubah,
12:38
for examplecontoh, because of the AfricanAfrika GrowthPertumbuhan and OpportunitiesPeluang ActUndang-undang
253
733000
3000
sebagai contoh, karena Undang-Undang Pertumbuhan dan Kesempatan Afrika
12:41
or other policieskebijakan that encouragemendorong tradeperdagangan,
254
736000
2000
atau kebijakan lainnya yang mendorong perdagangan,
12:43
we can actuallysebenarnya think about whichyang areasdaerah are likelymungkin to be heavilyberat infectedterinfeksi with HIVHIV.
255
738000
5000
kita dapat memperkirakan daerah mana yang akan sangat terjangkit HIV.
12:48
And we can go and we can try to have pre-emptivePre-emptive preventivepreventif measuresukuran there.
256
743000
6000
Dan kita dapat pergi dan mencoba mengusahakan pencegahan.
12:54
LikewiseDemikian juga, as we're developingmengembangkan policieskebijakan to try to encouragemendorong exportsekspor,
257
749000
3000
Sama juga, saat kebijakan mencoba mendorong ekspor,
12:57
if we know there's this externalityeksternalitas --
258
752000
2000
jika kita tahu hal ini secara eksternal --
12:59
this extratambahan thing that's going to happenterjadi as we increasemeningkat exportsekspor --
259
754000
2000
penyebaran ini akan terjadi jika kita meningkatkan ekspor --
13:01
we can think about what the right kindsmacam of policieskebijakan are.
260
756000
3000
kita dapat berpikir tentang jenis kebijakan apa yang tepat.
13:04
But it alsojuga tellsmengatakan us something about one of these things that we think that we know.
261
759000
3000
Hal ini juga memberi tahu tentang salah satu hal yang kita pikir sudah kita ketahui.
13:07
Even thoughmeskipun it is the casekasus that povertykemiskinan is linkedterkait to AIDSAIDS,
262
762000
3000
Walaupun kemiskinan memang berhubungan dengan AIDS
13:10
in the sensemerasakan that AfricaAfrika is poormiskin and they have a lot of AIDSAIDS,
263
765000
3000
dalam hal Afrika itu miskin dan ada banyak AIDS di sana,
13:13
it's not necessarilyperlu the casekasus that improvingmemperbaiki povertykemiskinan -- at leastpaling sedikit in the shortpendek runmenjalankan,
264
768000
4000
mengurangi kemiskinan tidak selalu -- setidaknya dalam jangka pendek --
13:17
that improvingmemperbaiki exportsekspor and improvingmemperbaiki developmentpengembangan --
265
772000
2000
meningkatkan ekspor dan pembangunan,
13:19
it's not necessarilyperlu the casekasus that that's going to leadmemimpin
266
774000
2000
tidak selalu akan membawa
13:21
to a declinemenurun in HIVHIV prevalenceprevalensi.
267
776000
2000
pengurangan tingkat penyebaran HIV.
13:24
So throughoutsepanjang this talk I've mentionedtersebut a fewbeberapa timeswaktu
268
779000
2000
Jadi selama presentasi ini saya telah beberapa kali menyebutkan
13:26
the specialkhusus casekasus of UgandaUganda, and the factfakta that
269
781000
2000
kasus spesial tentang Uganda, dan kenyataan bahwa
13:28
it's the only countrynegara in sub-SaharanSub-Sahara AfricaAfrika with successfulsukses preventionpencegahan.
270
783000
4000
itulah satu-satunya negara sub-Sahara Afrika yang sukses mencegah HIV.
13:32
It's been widelysecara luas heraldeddigembar-gemborkan.
271
787000
2000
Hal itu sudah banyak digembar-gemborkan.
13:34
It's been replicateddireplikasi in KenyaKenya, and TanzaniaTanzania, and SouthSelatan AfricaAfrika and manybanyak other placestempat.
272
789000
6000
Hal itu telah ditiru di Kenya, Tanzania, Afrika Selatan, dan banyak tempat lain,
13:40
But now I want to actuallysebenarnya alsojuga questionpertanyaan that.
273
795000
4000
Namun saya ingin mempertanyakan hal itu.
13:44
Because it is truebenar that there was a declinemenurun in prevalenceprevalensi
274
799000
3000
Karena memang benar ada penurunan dalam tingkat penyebaran
13:47
in UgandaUganda in the 1990s. It's truebenar that they had an educationpendidikan campaignkampanye.
275
802000
4000
di Uganda pada tahun 1990-an. Benar bahwa mereka melakukan kampanye pendidikan.
13:51
But there was actuallysebenarnya something elselain that happenedterjadi in UgandaUganda in this periodperiode.
276
806000
6000
Namun sebenarnya ada hal lain yang terjadi di Uganda saat itu.
13:57
There was a bigbesar declinemenurun in coffeekopi pricesharga.
277
812000
2000
Ada penurunan drastis dalam harga kopi.
13:59
CoffeeKopi is Uganda'sUganda majorutama exportekspor.
278
814000
2000
Kopi adalah ekspor utama Uganda.
14:01
TheirMereka exportsekspor wentpergi down a lot in the earlyawal 1990s -- and actuallysebenarnya that declinemenurun linesgaris up
279
816000
5000
Ekspor mereka turun drastis pada awal 1990-an -- dan penurunan itu sama
14:06
really, really closelyrapat with this declinemenurun in newbaru HIVHIV infectionsinfeksi.
280
821000
4000
benar, benar dekat dengan penurunan infeksi HIV baru.
14:10
So you can see that bothkedua of these seriesseri --
281
825000
3000
Jadi Anda dapat melihat dalam kedua garis ini --
14:13
the blackhitam linegaris is exportekspor valuenilai, the redmerah linegaris is newbaru HIVHIV infectionsinfeksi --
282
828000
3000
garis hitam adalah nilai ekspor, garis merah adalah infeksi HIV baru --
14:16
you can see they're bothkedua increasingmeningkat.
283
831000
2000
Anda dapat melihat keduanya menigkat.
14:18
StartingMulai about 1987 they're bothkedua going down a lot.
284
833000
2000
Sekitar tahun 1987, keduanya sedikit menurun.
14:20
And then actuallysebenarnya they trackjalur eachsetiap other
285
835000
2000
Lalu kemudian keduanya saling berhubungan
14:22
a little bitsedikit on the increasemeningkat laterkemudian in the decadedasawarsa.
286
837000
2000
sedikit kenaikan dalam dekade itu.
14:24
So if you combinemenggabungkan the intuitionintuisi in this figureangka
287
839000
2000
Jadi jika Anda menggabungkan perasaan Anda dan gambar ini
14:26
with some of the datadata that I talkedberbicara about before,
288
841000
3000
dan beberapa data yang saya bicarakan sebelumnya.
14:29
it suggestsmenyarankan that somewhereentah di mana betweenantara 25 percentpersen and 50 percentpersen
289
844000
4000
Grafik ini menunjukkan bahwa sekitar 25 atau 50 persen
14:33
of the declinemenurun in prevalenceprevalensi in UgandaUganda
290
848000
2000
dari penurunan tingkat penyebaran di Uganda
14:35
actuallysebenarnya would have happenedterjadi even withouttanpa any educationpendidikan campaignkampanye.
291
850000
4000
sebenarnya akan terjadi tanpa kampanye pendidikan apapun.
14:39
But that's enormouslysangat importantpenting for policykebijakan.
292
854000
2000
Namun hal ini sangat penting bagi kebijakan.
14:41
We're spendingpengeluaran so much moneyuang to try to replicatemengulangi this campaignkampanye.
293
856000
2000
Kita menghabiskan begitu banyak uang untuk mencoba mengulangi kampanye ini.
14:43
And if it was only 50 percentpersen as effectiveefektif as we think that it was,
294
858000
3000
Dan tingkat keefektifannya hanya sekitar 50 persen dari perkiraan kita
14:46
then there are all sortsmacam of other things
295
861000
2000
sehingga ada beberapa hal lain
14:48
maybe we should be spendingpengeluaran our moneyuang on insteadsebagai gantinya.
296
863000
2000
di mana sebaiknya kita menanamkan uang kita.
14:50
TryingMencoba to changeperubahan transmissiontransmisi ratestarif by treatingmengobati other sexuallysecara seksual transmittedditransmisikan diseasespenyakit.
297
865000
4000
Mencoba mengubah tingkat penyebaran dengan merawat penyakit menular seksual lainnya.
14:54
TryingMencoba to changeperubahan them by engagingterlibat in malepria circumcisionPenyunatan.
298
869000
2000
Mencoba mengubah dengan mendorong penyunatan.
14:56
There are tonston of other things that we should think about doing.
299
871000
2000
Ada banyak hal lain yang harus kita lakukan.
14:58
And maybe this tellsmengatakan us that we should be thinkingberpikir more about those things.
300
873000
4000
Dan mungkin hal ini memberi tahu kita mengapa kita harus lebih banyak berpikir tentang hal ini.
15:02
I hopeberharap that in the last 16 minutesmenit I've told you something that you didn't know about AIDSAIDS,
301
877000
5000
Saya harap dalam 16 menit ini saya telah memberi tahu sesuatu yang tidak Anda ketahui tentang AIDS
15:07
and I hopeberharap that I've gottensudah you questioningmempertanyakan a little bitsedikit
302
882000
2000
dan saya harap saya harus sedikit mempertanyakan
15:09
some of the things that you did know.
303
884000
2000
beberapa hal yang Anda ketahui.
15:11
And I hopeberharap that I've convincedyakin you maybe
304
886000
2000
Dan saya harap saya telah meyakinkan Anda
15:13
that it's importantpenting to understandmemahami things about the epidemicwabah
305
888000
2000
bahwa penting untuk memahami hal-hal tentang wabah
15:15
in ordermemesan to think about policykebijakan.
306
890000
2000
untuk berpikir tentang kebijakan.
15:18
But more than anything, you know, I'm an academicakademik.
307
893000
2000
Namun lebih penting lagi, saya seorang pengarjar.
15:20
And when I leavemeninggalkan here, I'm going to go back
308
895000
2000
Dan saat saya pergi, saya ingin kembali
15:22
and sitduduk in my tinymungil officekantor, and my computerkomputer, and my datadata.
309
897000
3000
dan duduk di kantor saya, dengan komputer dan data saya --
15:25
And the thing that's mostpaling excitingseru about that
310
900000
2000
dan hal yang paling menarik tentang hal itu
15:27
is everysetiap time I think about researchpenelitian, there are more questionspertanyaan.
311
902000
3000
adalah setiap kali saya berpikir tentang penelitian, ada lebih banyak pertanyaan.
15:30
There are more things that I think that I want to do.
312
905000
2000
ADa lebih banyak hal yang saya ingin lakukan.
15:32
And what's really, really great about beingmakhluk here
313
907000
2000
dan apa yang sangat hebat dari keberadaan saya di sini
15:34
is I'm sure that the questionspertanyaan that you guys have
314
909000
2000
adalah saya yakin pertanyaan yang Anda miliki
15:36
are very, very differentberbeda than the questionspertanyaan that I think up myselfdiri.
315
911000
3000
sangat berbeda dengan pertanyaan yang saya pikirkan.
15:39
And I can't wait to hearmendengar about what they are.
316
914000
2000
Dan saya tidak sabar mendengar pertanyaan itu.
15:41
So thank you very much.
317
916000
2000
Terima kasih banyak.
Translated by Antonius Yudi Sendjaja
Reviewed by handarmin -

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Emily Oster - Assumption-busting economist
Emily Oster, a University of Chicago economist, uses the dismal science to rethink conventional wisdom, from her Harvard doctoral thesis that took on famed economist Amartya Sen to her recent work debunking assumptions on HIV prevalence in Africa.

Why you should listen

Emily Oster, an Assistant Professor of Economics at the University of Chicago, has a history of rethinking conventional wisdom.

Her Harvard doctoral thesis took on famed economist Amartya Sen and his claim that 100 million women were statistically missing from the developing world. He blamed misogynist medical care and outright sex-selective abortion for the gap, but Oster pointed to data indicating that in countries where Hepetitis B infections were higher, more boys were born. Through her unorthodox analysis of medical data, she accounted for 50% of the missing girls. Three years later, she would publish another paper amending her findings, stating that, after further study, the relationship between Hepetitis B and missing women was not apparent. This concession, along with her audacity to challenge economic assumptions and her dozens of other influential papers, has earned her the respect of the global academic community. 

She's also investigated the role of bad weather in the rise in witchcraft trials in Medieval Europe and what drives people to play the Powerball lottery. Her latest target: busting assumptions on HIV in Africa.

And she's an advice columnist too >>

 

More profile about the speaker
Emily Oster | Speaker | TED.com