ABOUT THE SPEAKER
Tina Arrowood - Scientist, engineer
By combining science, circular thinking and disruptive innovation, Tina Arrowood helps envision a world in which fresh river water is not scarce, but well-managed.

Why you should listen

Tina Arrowood understands that water is the world’s most valuable resource -- and one of the most finite. Her knowledge and expertise fuels her desire to drive effective water management strategies forward and inspires her to innovate breakthrough solutions that promote water reuse and recycling. Alongside her colleagues at DuPont Water Solutions, Arrowood -- a PhD Physical Organic Chemist and Principal Research Scientist -- focuses on her energy and passion to advance membrane technologies that enable wastewater to be converted into clean water sources used for a wide-range of applications. 

In 2016, Arrowood's team commercialized the first series of reverse osmosis and nanofiltration elements designed to address wastewater challenges. With the award-winning FILMTEC™ FORTILIFE™ element portfolio continuing to make waves in the industry to minimize water discharge, Arrowood is now focused on mitigating the threat salt poses to water systems. She continues to teach industrial water users around the world about her findings. While doing so, she gathers insight on new and emerging water treatment challenges that help inform and shape membrane research and development.

More profile about the speaker
Tina Arrowood | Speaker | TED.com
TED@DuPont

Tina Arrowood: A circular economy for salt that keeps rivers clean

Tina Arrowood: L'economia circolare del sale che mantiene puliti i fiumi

Filmed:
1,339,651 views

Durante l'inverno 2018-2019, sono stati sparsi cinque milioni di tonnellate di sale sulle strade ghiacciate nella sola Pennsylvania. Il sale adibito a usi di tipo industriale come questo, spesso finisce nelle acque dolci dei fiumi, rendendole non potabili e contribuendo ad aumentare una situazione di crisi a livello globale. Come possiamo proteggere meglio queste preziose risorse naturali? Tina Arrowood, esperta di chimica organica-fisica, ci parla di un piano in tre fasi per tenere il sale fuori dai fiumi e creare un'economia del sale circolare che trasforma sottoprodotti industriali di scarto in risorse preziose.
- Scientist, engineer
By combining science, circular thinking and disruptive innovation, Tina Arrowood helps envision a world in which fresh river water is not scarce, but well-managed. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
GrowingIn crescita up in northernsettentrionale WisconsinWisconsin,
0
873
1944
Crescendo nel nord del Wisconsin,
00:14
I've naturallynaturalmente developedsviluppato a connectionconnessione
to the MississippiMississippi RiverFiume.
1
2841
3809
ho sviluppato un legame naturale
con il fiume Mississippi.
00:19
When I was little,
2
7167
1174
Da piccole,
00:20
my sistersorella and I would have contestsconcorsi
to see who could spellincantesimo
3
8365
4147
io e mia sorella facevamo a gara
per vedere chi riusciva a dire
00:24
"M-i-s-s-i-s-s-i-p-p-iM-i-s-s-i-s-s-i-p-i" the fastestpiù veloce.
4
12536
3714
"M-i-s-s-i-s-s-i-p-p-i" più velocemente.
00:29
When I was in elementaryelementare schoolscuola,
5
17115
1564
Alle elementari,
00:30
I got to learnimparare about the earlypresto explorersesploratori
and theirloro expeditionsspedizioni,
6
18703
4541
mi parlarono dei primi esploratori
e delle loro spedizioni,
00:35
MarquetteMarquette and JolietJoliet, and how they used
the Great LakesLaghi and the MississippiMississippi RiverFiume
7
23268
3810
di come Marquette e Joliet si servirono
dei Grandi Laghi e del fiume Mississippi,
00:39
and its tributariesaffluenti
to discoverscoprire the MidwestMidwest,
8
27102
3069
con i suoi affluenti,
per esplorare il Midwest
00:42
and to mapcarta geografica a tradecommercio routeitinerario
to the GulfGolfo of MexicoMessico.
9
30195
3200
e per tracciare una rotta commerciale
fino al Golfo del Messico.
00:46
In graduatediplomato schoolscuola,
10
34466
1444
Durante la specializzazione,
00:47
I was fortunatela fortuna to have
the MississippiMississippi RiverFiume
11
35934
2461
avevo la fortuna di vedere
il fiume Mississippi
00:50
outsideal di fuori my researchricerca laboratorylaboratorio windowfinestra
12
38419
2404
dalla finestra del mio laboratorio
di ricerca
00:52
at the UniversityUniversità of MinnesotaMinnesota.
13
40847
2067
all'Università del Minnesota.
00:55
DuringDurante that five-yearcinque anni periodperiodo,
I got to know the MississippiMississippi RiverFiume.
14
43680
3400
In quei cinque anni imparai
a conoscere il fiume Mississippi,
00:59
I got to know its temperamentalCaratteraccio naturenatura
15
47425
2317
la sua natura volubile
01:01
and where it would floodalluvione
its banksbanche at one momentmomento,
16
49766
3095
che lo porta ad esondare in un momento,
01:04
and then shortlypoco thereafterda allora in poi,
17
52885
2301
per poi mostrare nuovamente,
di lì a poco,
01:07
you would see its dryasciutto shorelineslitorali.
18
55210
2200
i suoi argini completamente asciutti.
01:10
TodayOggi, as a physicalfisico organicbiologico chemistchimico,
19
58218
2762
Oggi sono un'esperta
di chimica organica fisica
01:13
I'm committedimpegnata to use my trainingformazione
20
61004
2031
e mi impegno a usare le mie conoscenze
01:15
to help protectproteggere riversfiumi,
like the MississippiMississippi,
21
63059
3186
per proteggere i fiumi,
come il Mississippi,
01:18
from excessiveeccessivo saltsale
that can come from humanumano activityattività.
22
66269
3130
dalle eccessive concentrazioni saline
dovute alle attività umane.
Perché, sapete,
01:22
Because, you know,
23
70374
1175
il sale può contaminare
le acque dolci dei fiumi.
01:23
saltsale is something that can contaminatecontaminare
freshwaterd'acqua dolce riversfiumi.
24
71573
4347
01:28
And freshwaterd'acqua dolce riversfiumi,
they have only saltsale levelslivelli of .05 percentper cento.
25
76422
5842
Il livello di salinità dei fiumi
è appena lo 0,05%
01:34
And at this levellivello, it's safesicuro to drinkbere.
26
82677
3023
e, a questo livello,
la loro acqua è potabile.
01:38
But the majoritymaggioranza of the wateracqua
on our planetpianeta is housedospitato in our oceansoceani,
27
86296
3980
Tuttavia, i principali corpi d'acqua
del nostro pianeta risiedono negli oceani,
01:42
and oceanoceano wateracqua has a salinitysalinità levellivello
of more than threetre percentper cento.
28
90300
4022
le cui acque presentano un livello
di salinità superiore al 3%.
01:46
And if you drankbevuto that,
you'dfaresti be sickmalato very quickveloce.
29
94346
3160
E bere la loro acqua ci farebbe
stare male molto velocemente.
01:50
So, if we are to compareconfrontare
the relativeparente volumevolume of oceanoceano wateracqua
30
98427
4634
Per rendere la proporzione
tra il volume dell'acqua degli oceani
01:55
to that of the riverfiume wateracqua
that's on our planetpianeta,
31
103085
3278
e quello dei fiumi
che sono sul nostro pianeta,
01:58
and let's say we are ablecapace
to put the oceanoceano wateracqua
32
106387
2944
potremmo rappresentare l'acqua oceanica
02:01
into an Olympic-sizeOlimpionica swimmingnuoto poolpiscina,
33
109355
2778
come una piscina olimpionica
02:04
then our planet'sdi pianeta riverfiume wateracqua
would fitin forma in a one-gallonun gallone jugbrocca.
34
112157
4366
e quella dei fiumi
con un contenitore da circa 4 litri.
02:09
So you can see it's a preciousprezioso resourcerisorsa.
35
117095
2912
Capite quindi che si tratta
di una risorsa preziosa,
02:12
But do we treattrattare it
like a preciousprezioso resourcerisorsa?
36
120031
2833
ma la trattiamo come tale?
02:14
Or ratherpiuttosto, do we treattrattare it
like that oldvecchio rugtappeto
37
122888
2269
Oppure la trattiamo
come quel vecchio zerbino
02:17
that you put in your frontdavanti doorwayporta
and wipepulire your feetpiedi off on it?
38
125181
3213
che mettiamo sulla soglia di casa
per spazzarci i piedi?
02:21
TreatingIl trattamento riversfiumi like that oldvecchio rugtappeto
has severegrave consequencesconseguenze.
39
129244
4159
Trattare i fiumi come zerbini
ha gravi conseguenze.
02:25
Let's take a look.
40
133427
1200
Diamo un'occhiata.
02:27
Let's see what just one teaspooncucchiaino da tè
of saltsale can do.
41
135022
4000
Vediamo cosa può fare
un unico cucchiaino di sale.
Se aggiungiamo un cucchiaino di sale
02:31
If we addInserisci one teaspooncucchiaino da tè of saltsale
42
139530
2264
alla piscina olimpionica contenente
acqua oceanica,
02:33
to this Olympic-sizeOlimpionica
swimmingnuoto poolpiscina of oceanoceano wateracqua,
43
141818
3442
02:37
the oceanoceano wateracqua stayssoggiorni oceanoceano wateracqua.
44
145284
2266
l'acqua oceanica non cambia.
02:40
But if we addInserisci that samestesso
one teaspooncucchiaino da tè of saltsale
45
148085
2230
Se invece lo aggiungiamo
02:42
to this one-gallonun gallone jugbrocca
of freshfresco riverfiume wateracqua,
46
150339
2992
al contenitore d'acqua dolce
da circa quattro litri,
02:45
suddenlyad un tratto, it becomesdiventa too saltysalato to drinkbere.
47
153355
3047
l'acqua diventa di colpo troppo salata
per poter essere bevuta.
02:49
So the pointpunto here is,
48
157149
1222
Il punto è che, poiché fiumi hanno
un volume notevolmente minore
02:50
because riversfiumi, the volumevolume is so smallpiccolo
comparedrispetto to the oceansoceani,
49
158395
5666
rispetto a quello degli oceani,
i fiumi sono particolarmente esposti
ai rischi dovuti alle attività umane
02:56
it is especiallyparticolarmente vulnerablevulnerabile
to humanumano activityattività,
50
164085
2619
02:58
and we need to take carecura to protectproteggere them.
51
166728
2733
e devono dunque essere curati e protetti.
Così, di recente ho esaminato
la letteratura in proposito
03:02
So recentlyrecentemente, I surveyedintervistate the literatureletteratura
52
170117
2365
03:04
to look at the riverfiume healthSalute
around the worldmondo.
53
172506
3079
per avere un quadro dello stato di salute
dei fiumi nel mondo.
03:07
And I fullycompletamente expectedprevisto to see
ailingmalaticcio riverfiume healthSalute
54
175609
3230
Non mi ha sorpreso trovare
una pessima situazione
03:10
in regionsregioni of wateracqua scarcityscarsità
and heavypesante industrialindustriale developmentsviluppo.
55
178863
4873
in regioni aride
e fortemente industrializzate,
03:15
And I saw that
in northernsettentrionale ChinaCina and in IndiaIndia.
56
183760
2867
come in India e nella Cina del nord.
03:19
But I was surprisedsorpreso
when I readleggere a 2018 articlearticolo
57
187736
4410
Mi ha invece sorpreso un articolo del 2018
03:24
where there's 232 river-samplingfiume-campionamento sitessiti
58
192170
4564
relativo ai dati di 232
siti di campionamento
03:28
sampledCampionati acrossattraverso the UnitedUniti d'America StatesStati.
59
196758
2563
su tutto il territorio degli Stati Uniti.
03:31
And of those sitessiti,
60
199345
1655
Di quei siti,
03:33
37 percentper cento had increasingcrescente salinitysalinità levelslivelli.
61
201024
3491
il 37 per cento presentava
livelli di salinità in aumento.
03:37
What was more surprisingsorprendente
62
205204
1722
La cosa più sorprendente
03:38
is that the onesquelli
with the highestmassimo increasesaumenta
63
206950
2833
è che i fiumi con i maggiori incrementi
03:41
were foundtrovato on the eastest partparte
of the UnitedUniti d'America StatesStati,
64
209807
2905
si trovano nella parte est
degli Stati Uniti
03:44
and not the aridaride southwestsud-ovest.
65
212736
2031
e non nelle zone aride del sud-ovest.
03:47
The authorsautori of this papercarta postulatepostulato
66
215480
2621
Secondo gli autori dell'articolo,
la causa potrebbe essere l'uso del sale
per sghiacciare le strade.
03:50
that this could be duedovuto
to usingutilizzando saltsale to deicedeice roadsstrade.
67
218125
4729
03:55
PotentiallyPotenzialmente, anotherun altro sourcefonte of this saltsale
68
223751
2598
Un'altra potenziale fonte di sale
03:58
could come from saltysalato
industrialindustriale wastewatersacque reflue.
69
226373
3133
potrebbe essere rappresentata
dalle acque di scarico industriale.
04:02
So as you see, humanumano activitiesattività
can convertconvertire our freshwaterd'acqua dolce riversfiumi
70
230084
5298
Come vedete, le attività umane possono
trasformare l'acqua dolce dei fiumi
04:07
into wateracqua that's more like our oceansoceani.
71
235406
2500
in qualcosa più simile a quella
dei nostri oceani.
04:09
So we need to actatto and do something
before it's too latein ritardo.
72
237930
3483
Dobbiamo fare qualcosa,
prima che sia troppo tardi.
04:14
And I have a proposalproposta.
73
242231
1825
Ho una proposta.
04:16
We can take a three-steptre fasi
river-defensefiume-difesa mechanismmeccanismo,
74
244942
4309
Possiamo creare un meccanismo
di difesa in tre fasi
04:21
and if industrial-wateracqua industriale usersutenti
practicepratica this defensedifesa mechanismmeccanismo,
75
249275
5060
che se utilizzato dalle industrie,
04:26
we can put our riversfiumi
in a much saferpiù sicuro positionposizione.
76
254359
4174
migliorerebbe di molto
la situazione dei nostri fiumi.
04:30
This involvescoinvolge, numbernumero one,
77
258899
2411
Ecco cosa prevede.
Uno:
04:33
extractingestrazione lessDi meno wateracqua from our riversfiumi
78
261334
2489
un minor prelievo
di acque fluviali
04:35
by implementingattuazione wateracqua recyclericiclare
and reuseriutilizzo operationsoperazioni.
79
263847
3963
grazie a tecniche di riciclo
e riutilizzo dell'acqua.
04:40
NumberNumero two,
80
268403
1158
Due:
04:41
we need to take the saltsale
out of these saltysalato industrialindustriale wastewatersacque reflue
81
269585
4008
estrazione del sale dalle acque reflue
usate per l'industria
04:45
and recoverrecuperare it and reuseriutilizzo it
for other purposesscopi.
82
273617
3515
per raccoglierlo e riutilizzarlo
in altri impieghi.
04:49
And numbernumero threetre,
we need to convertconvertire saltsale consumersconsumatori,
83
277695
4065
Infine, tre: dobbiamo far sì
che coloro che usano il sale
04:53
who currentlyattualmente sourcefonte our saltsale from minesminiere
84
281784
3055
proveniente dalle miniere
04:56
into saltsale consumersconsumatori that sourcefonte our saltsale
from recycledriciclato saltsale sourcesfonti.
85
284863
4584
inizino a servirsi di sale
proveniente da fonti di riciclo.
05:01
This three-parttre parti defensedifesa mechanismmeccanismo
is alreadygià in playgiocare.
86
289942
3476
Questo meccanismo di difesa
in tre fasi è già attivo.
05:05
This is what northernsettentrionale ChinaCina
and IndiaIndia are implementingattuazione
87
293442
2939
India e Cina del nord
lo stanno utilizzando
05:08
to help to rehabilitateriabilitare the riversfiumi.
88
296405
2163
per favorire il risanamento dei fiumi.
05:11
But the proposalproposta here
89
299123
1524
Tuttavia, io propongo
05:12
is to use this defensedifesa mechanismmeccanismo
to protectproteggere our riversfiumi,
90
300671
4206
di usare questo meccanismo di difesa
per proteggere i nostri fiumi,
05:16
so we don't need to rehabilitateriabilitare them.
91
304901
2534
per evitare di doverli risanare.
05:20
And the good newsnotizia is,
we have technologytecnologia that can do this.
92
308159
3436
La buona notizia è che la tecnologia
per poterlo fare già esiste.
05:23
It's with membranesmembrane.
93
311619
1381
Prevede l'uso di membrane.
Membrane in grado
di separare il sale dall'acqua.
05:25
MembranesMembrane that can separateseparato
saltsale and wateracqua.
94
313532
3230
05:29
MembranesMembrane have been around
for a numbernumero of yearsanni,
95
317593
3135
Le membrane ci sono da diversi anni.
05:32
and they're basedbasato on polymericPolimerici materialsmateriale
that separateseparato basedbasato on sizedimensione,
96
320752
4962
Sono fatte di materiali polimerici
che separano in base a dimensione
05:37
or they can separateseparato basedbasato on chargecarica.
97
325738
2291
o carica elettrica.
05:40
The membranesmembrane that are used
to separateseparato saltsale and wateracqua
98
328371
3524
Le membrane utilizzate
per separare il sale dall'acqua
05:43
typicallytipicamente separateseparato basedbasato on chargecarica.
99
331919
3023
in genere agiscono in base alla carica.
05:46
And these membranesmembrane
are negativelynegativamente chargedcarico,
100
334966
2603
Queste membrane hanno carica negativa
05:49
and help to repelrespingere the negativelynegativamente
chargedcarico chloridecloruro di ionsioni
101
337593
2841
e dunque respingono gli ioni di cloruro,
anch'essi a carica negativa,
05:52
that are in that dissolveddissolto saltsale.
102
340458
2067
presenti in quel sale sciolto.
05:55
So, as I said, these membranesmembrane
have been around for a numbernumero of yearsanni,
103
343974
4452
Come ho detto, queste membrane
ci sono da diversi anni
06:00
and currentlyattualmente, they are purifyingpurificante
25 millionmilione gallonsgalloni of wateracqua everyogni minuteminuto.
104
348450
6983
e attualmente purificano quasi
100 milioni di litri d'acqua al minuto,
06:07
Even more than that, actuallyin realtà.
105
355457
1915
se non addirittura di più.
Si può andare anche oltre.
06:09
But they can do more.
106
357770
1400
06:12
These membranesmembrane are basedbasato
undersotto the principleprincipio of reverseinverso osmosisosmosi.
107
360254
4698
Queste membrane funzionano
sul principio dell'osmosi inversa.
06:17
Now osmosisosmosi is this naturalnaturale processprocesso
that happensaccade in our bodiescorpi --
108
365421
5005
L'osmosi è un processo naturale
che avviene nei nostri corpi
06:22
you know, how our cellscellule work.
109
370450
1818
a livello di funzione cellulare.
06:24
And osmosisosmosi is where you have two chambersChambers
110
372292
3422
Nell'osmosi ci sono due camere
06:27
that separateseparato two levelslivelli
of saltsale concentrationconcentrazione.
111
375738
3578
con due diversi livelli
di concentrazione salina:
06:31
One with lowBasso saltsale concentrationconcentrazione
112
379340
2070
una a bassa concentrazione
06:33
and one with highalto saltsale concentrationconcentrazione.
113
381434
2070
e l'altra ad alta concentrazione.
06:35
And separatingseparazione the two chambersChambers
is the semipermeableSemipermeabile membranemembrana.
114
383528
4034
Le due camere sono separate
da una membrana semimpermeabile.
06:39
And undersotto the naturalnaturale osmosisosmosi processprocesso,
115
387871
2436
Per il processo osmotico naturale,
06:42
what happensaccade is the wateracqua naturallynaturalmente
transportstrasporti acrossattraverso that membranemembrana
116
390331
4010
l'acqua attraversa la membrana,
06:46
from the areala zona of lowBasso saltsale concentrationconcentrazione
117
394365
1921
passando dall'area a bassa concentrazione
06:48
to the areala zona of highalto saltsale concentrationconcentrazione,
118
396310
2468
a quella ad alta concentrazione,
06:50
untilfino a an equilibriumequilibrio is metincontrato.
119
398802
2507
fino al raggiungimento dell'equilibrio.
06:54
Now reverseinverso osmosisosmosi,
it's the reverseinverso of this naturalnaturale processprocesso.
120
402437
3675
Nell'osmosi inversa, invece,
questo processo naturale viene invertito.
06:58
And in orderordine to achieveraggiungere this reversalinversione,
121
406136
2124
Per farlo,
07:00
what we do is we applyapplicare a pressurepressione
to the high-concentrationad alta concentrazione sidelato
122
408284
4854
si esercita pressione sulla parte
ad alta concentrazione
07:05
and in doing so, we driveguidare the wateracqua
the oppositedi fronte directiondirezione.
123
413162
3579
per spingere l'acqua
nella direzione opposta.
07:09
And so the high-concentrationad alta concentrazione sidelato
becomesdiventa more saltysalato,
124
417130
3429
La parte ad alta concentrazione
diviene così più salata,
07:12
more concentratedconcentrato,
125
420583
1380
più concentrata
07:13
and the low-concentrationbassa concentrazione sidelato
becomesdiventa your purifiedpurificato wateracqua.
126
421987
3996
e la parte a bassa concentrazione
diventa acqua purificata.
07:18
So usingutilizzando reverseinverso osmosisosmosi,
we can take an industrialindustriale wastewateracque reflue
127
426436
4817
Grazie all'osmosi inversa,
possiamo completamente
depurare fino al 95 per cento
delle acque di scarico industriali,
07:23
and convertconvertire up to 95 percentper cento of it
into purepuro wateracqua,
128
431277
4602
07:27
leavingin partenza only fivecinque percentper cento
as this concentratedconcentrato saltysalato mixturemiscela.
129
435903
4213
mentre il restante 5 per cento diventa
una sostanza concentrata e salina.
07:33
Now, this fivecinque percentper cento
concentratedconcentrato saltysalato mixturemiscela
130
441022
3317
Questo 5 per cento di miscuglio
salino e concentrato
07:36
is not wasterifiuto.
131
444363
1150
non è uno scarto.
07:37
So scientistsscienziati have alsoanche
developedsviluppato membranesmembrane
132
445879
2702
Gli scienziati hanno realizzato
membrane modificate
07:40
that are modifiedper volta to allowpermettere
some saltssali to passpassaggio throughattraverso
133
448605
4343
che permettono il passaggio
di alcuni tipi di sali
ma non di altri.
07:44
and not othersaltri.
134
452972
1150
07:46
UsingUtilizzando these membranesmembrane,
135
454939
1334
Grazie a queste membrane,
07:48
whichquale are commonlycomunemente referreddi cui to
as nanofiltrationNanofiltrazione membranesmembrane,
136
456297
3098
chiamate comunemente
membrane a nanofiltrazione,
07:51
now this fivecinque percentper cento
concentratedconcentrato saltysalato solutionsoluzione
137
459419
3333
il 5 per cento
di soluzione salina concentrata
07:54
can be convertedconvertito
into a purifiedpurificato saltsale solutionsoluzione.
138
462776
3491
può essere convertito
in una soluzione salina purificata.
07:58
So, in totaltotale, usingutilizzando reverseinverso osmosisosmosi
and nanofiltrationNanofiltrazione membranesmembrane,
139
466863
5071
In sostanza, tramite osmosi inversa
e membrane a nanofiltrazione
08:03
we can convertconvertire industrialindustriale wastewateracque reflue
140
471958
2476
possiamo convertire
le acque reflue industriali
08:06
into a resourcerisorsa of bothentrambi wateracqua and saltsale.
141
474458
3770
in risorse quali sale e l'acqua.
08:10
And in doing so,
142
478633
1614
Così facendo, inoltre,
08:12
achieveraggiungere pillarspilastri one and two
of this river-defensefiume-difesa mechanismmeccanismo.
143
480271
4397
attuiamo le fasi uno e due
del nostro meccanismo di difesa fluviale.
08:17
Now, I've introducedintrodotto this
to a numbernumero of industrial-wateracqua industriale usersutenti,
144
485557
4603
Ne ho parlato con diversi utilizzatori
di acque industriali
08:22
and the commonComune responserisposta is,
145
490184
2687
e la risposta più comune è stata:
08:24
"Yeah, but who is going to use my saltsale?"
146
492895
2666
"Sì, ma chi userebbe il mio sale?"
08:28
So that's why pillarpilastro numbernumero threetre
is so importantimportante.
147
496014
3000
Questo ci porta alla fase tre,
che è molto importante.
08:31
We need to transformtrasformare folksgente
that are usingutilizzando mineil mio saltsale
148
499038
3780
Dobbiamo convincere chi usa
il sale proveniente dalle miniere
08:34
into consumersconsumatori of recycledriciclato saltsale.
149
502842
2706
a passare al consumo di sale riciclato.
08:38
So who are these saltsale consumersconsumatori?
150
506080
2627
Chi sono questi consumatori di sale?
08:41
Well, in 2018 in the UnitedUniti d'America StatesStati,
151
509056
2270
Ho scoperto che nel 2018,
08:43
I learnedimparato that 43 percentper cento of the saltsale
consumedconsumato in the US
152
511350
4899
il 43 per cento del sale consumato
negli Stati Uniti
08:48
was used for roadstrada saltsale deicingdeicing purposesscopi.
153
516273
3246
è stato usato
per sghiacciare le strade.
08:52
Thirty-nineTrentanove percentper cento
was used by the chemicalchimico industryindustria.
154
520289
3264
Il 39 per cento è stato utilizzato
nell'industria chimica.
08:55
So let's take a look
at these two applicationsapplicazioni.
155
523577
2833
Ho analizzato questi due utilizzi
08:58
So, I was shockedscioccato.
156
526927
3007
e sono rimasta scioccata.
09:01
In the 2018-2019 winterinverno seasonstagione,
157
529958
3159
Durante l'inverno 2018-2019,
09:05
one millionmilione tonstonnellate of saltsale
158
533141
2953
un milione di tonnellate di sale
09:08
was appliedapplicato to the roadsstrade
in the statestato of PennsylvaniaPennsylvania.
159
536118
4043
è stato sparso sulle strade
della Pennsylvania.
09:13
One millionmilione tonstonnellate of saltsale is enoughabbastanza
160
541315
1799
È una quantità di sale sufficiente
09:15
to fillriempire two-thirdsdue terzi
of an EmpireImpero StateStato BuildingCostruzione.
161
543138
3200
a riempire per due terzi
l'Empire State Building.
09:19
That's one millionmilione tonstonnellate of saltsale
minedminato from the earthterra,
162
547030
3772
Un milione di tonnellate di sale
estratto dalla terra
09:22
appliedapplicato to our roadsstrade,
163
550826
1698
e sparso sulle strade,
09:24
and then it washeslavaggi off
into the environmentambiente and into our riversfiumi.
164
552548
3942
che poi si riversa nell'ambiente
e nei nostri fiumi.
09:29
So the proposalproposta here
is that we could at leastmeno
165
557625
3397
Io propongo di cercare, almeno,
09:33
sourcefonte that saltsale from a saltysalato
industrialindustriale wastewateracque reflue,
166
561046
3620
di ottenere questo sale dagli scarichi
industriali di acque saline,
09:36
and preventimpedire that
from going into our riversfiumi,
167
564690
2412
per evitare che finisca nei nostri fiumi.
09:39
and ratherpiuttosto use that to applyapplicare to our roadsstrade.
168
567126
3054
Sarebbe meglio usare, sulle strade,
il sale di recupero,
09:42
So at leastmeno when the meltdella fusione happensaccade
in the springtimetempo di primavera
169
570204
2750
così, al disgelo primaverile,
09:44
and you have this high-salinityalta salinità runoffdeflusso,
170
572978
2750
i fiumi potrebbero essere
meno esposti ai danni causati
09:47
the riversfiumi are at leastmeno
in a better positionposizione
171
575752
2254
dalla sostanza altamente salina
che si riversa nelle loro acque.
09:50
to defenddifendere themselvesloro stessi againstcontro that.
172
578030
2547
09:54
Now, as a chemistchimico,
173
582053
1381
In qualità di chimica,
09:55
the opportunityopportunità thoughanche se
that I'm more psychedesaltato about
174
583458
4110
ciò che mi entusiasma di più
è l'idea di introdurre
09:59
is the conceptconcetto of introducingintroduzione
circularcircolare saltsale into the chemicalchimico industryindustria.
175
587592
4682
questo utilizzo circolare del sale
nell'industria chimica.
10:05
And the chlor-alkaliclor-alkali industryindustria is perfectperfezionare.
176
593052
4397
L'industria dei cloro-alcali
sarebbe perfetta per farlo.
10:10
Chlor-alkaliClor-alkali industryindustria
is the sourcefonte of epoxiesepossidie,
177
598028
3470
Questa industria ci fornisce
resine ipossodiche,
10:13
it's the sourcefonte of urethanesuretani and solventssolventi
178
601522
2854
uretani, solventi
10:16
and a lot of usefulutile productsprodotti
that we use in our everydayogni giorno livesvite.
179
604400
3640
e molti prodotti utili di uso quotidiano.
10:20
And it usesusi sodiumsodio chloridecloruro di saltsale
as its keychiave feedalimentazione stackpila.
180
608593
4335
Alla base di questa produzione
si trova il cloruro di sodio.
10:25
So the ideaidea here is,
181
613934
2302
L'idea è --
10:28
well, first of all,
let's look at linearlineare economyeconomia.
182
616260
2389
anzi, prima diamo un'occhiata
all'economia lineare.
10:30
So in a linearlineare economyeconomia,
they're sourcingsourcing that saltsale from a mineil mio,
183
618673
3333
In un'economia lineare,
il sale viene estratto da una miniera,
10:34
it goesva throughattraverso this chlor-alkaliclor-alkali processprocesso,
184
622030
2055
subisce il processo dei cloro-alcali
10:36
madefatto into a basicdi base chemicalchimico,
185
624109
1960
e diventa una sostanza chimica di base
10:38
whichquale then can get convertedconvertito
into anotherun altro newnuovo productprodotto,
186
626093
2738
che può poi essere convertita
in un prodotto nuovo
10:40
or a more functionalfunzionale productprodotto.
187
628855
1933
o maggiormente funzionale.
10:43
But duringdurante that conversionconversione processprocesso,
188
631300
2682
Questa lavorazione, però,
10:46
oftentimesspesso saltsale is regeneratedrigenerato
as the by-productsottoprodotto,
189
634006
3809
spesso genera sale di scarto
10:49
and it endsestremità up
in the industrialindustriale wastewateracque reflue.
190
637839
2398
che finisce nelle acque
di scarico industriale.
10:53
So, the ideaidea is that we can
introduceintrodurre circularityCircolarità,
191
641402
5095
L'idea è di introdurre circolarità.
10:58
and we can recyclericiclare the wateracqua and saltsale
from those industrialindustriale wastewateracque reflue streamsflussi,
192
646521
4850
Possiamo recuperare acqua e sale
delle acque di scarico industriale
11:03
from the factoriesfabbriche,
193
651395
1420
provenienti dalle fabbriche
11:04
and we can sendinviare it to the frontdavanti endfine
of the chlor-alkaliclor-alkali processprocesso.
194
652839
4071
per utilizzarli nuovamente all'inizio
delle lavorazioni dei cloro-alcali.
11:10
CircularCircolare saltsale.
195
658388
1206
Sale circolare.
11:11
So how impactfulgrande impatto is this?
196
659936
2142
Che impatto avrebbe tutto ciò?
11:14
Well, let's just take one exampleesempio.
197
662420
2429
Facciamo un esempio.
11:16
FiftyCinquanta percentper cento of the world'sIl mondo di
productionproduzione of propylenePropilene oxideossido di
198
664873
3486
Il 50 per cento della produzione mondiale
di ossido di propilene
11:20
is madefatto throughattraverso the chlor-alkaliclor-alkali processprocesso.
199
668383
2452
avviene grazie
al processo cloro-soda.
11:23
And that's a totaltotale of about fivecinque millionmilione
tonstonnellate of propylenePropilene oxideossido di
200
671379
5237
Parliamo di cinque milioni di tonnellate
di ossido di propilene
11:28
on an annualannuale basisbase, madefatto globallyglobalmente.
201
676640
2209
ogni anno, a livello globale.
11:31
So that's fivecinque millionmilione tonstonnellate of saltsale
minedminato from the earthterra
202
679768
4158
Cinque milioni di tonnellate di sale
estratte dalla terra
11:35
convertedconvertito throughattraverso the chlor-alkaliclor-alkali processprocesso
into propylenePropilene oxideossido di,
203
683950
3889
trasformate in ossido di propilene
dal processo cloro-soda
11:39
and then duringdurante that processprocesso,
204
687863
1690
che a sua volta riversa
11:41
fivecinque millionmilione tonstonnellate of saltsale
that endsestremità up in wastewateracque reflue streamsflussi.
205
689577
4224
cinque milioni di tonnellate di sale
nelle acque reflue industriali.
11:46
So fivecinque millionmilione tonstonnellate
206
694547
1484
Cinque milioni di tonnellate
11:48
is enoughabbastanza saltsale to fillriempire
threetre EmpireImpero StateStato BuildingsEdifici.
207
696055
3397
potrebbero riempire l'equivalente
di tre Empire State Building
11:51
And that's on an annualannuale basisbase.
208
699794
2000
ogni anno.
11:54
So you can see how circularcircolare saltsale
can providefornire a barrierbarriera
209
702157
5539
Capite allora come il sale circolare
possa proteggere i nostri fiumi
da questo eccessivo scarico di sale.
11:59
to our riversfiumi from this excessiveeccessivo
saltysalato dischargescarico.
210
707720
3917
12:04
So you mightpotrebbe wondermeravigliarsi,
211
712446
1589
Forse vi state chiedendo:
12:06
"Well, goshPerbacco, these membranesmembrane
have been around for a numbernumero of yearsanni,
212
714059
3990
"Se queste membrane sono ormai
disponibili da anni,
12:10
so why aren'tnon sono people implementingattuazione
wastewateracque reflue reuseriutilizzo?
213
718073
4105
perché non viene praticato il riciclo
delle acque di scarico?"
12:14
Well, the bottomparte inferiore linelinea is,
214
722741
2031
Il fatto è
12:16
it costscosti moneyi soldi to implementstrumento
wastewateracque reflue reuseriutilizzo.
215
724796
2913
che ha un costo.
12:20
And secondsecondo,
216
728114
1586
Inoltre,
12:21
wateracqua in these regionsregioni is undervaluedsottovalutate.
217
729724
3162
in queste regioni all'acqua
non viene dato il giusto valore.
12:25
UntilFino al it's too latein ritardo.
218
733323
1334
Fino a quando non è troppo tardi.
12:27
You know, if we don't planPiano
for freshwaterd'acqua dolce sustainabilitysostenibilità,
219
735244
4539
Se non cominceremo a prevedere
politiche di tutela delle acque dolci,
12:31
there are some severegrave consequencesconseguenze.
220
739807
2357
andremo incontro a conseguenze gravi.
12:34
You can just askChiedere one of the world'sIl mondo di
largestmaggiore chemicalchimico manufacturersproduttori
221
742188
3152
Chiedete a uno dei maggiori produttori
di sostanze chimiche,
12:37
who last yearanno tookha preso
a 280-million-milioni di abitanti dollardollaro hitcolpire
222
745364
3663
che lo scorso anno ha subito un danno
di 280 milioni di dollari
12:41
duedovuto to lowBasso riverfiume levelslivelli
of the RhineRhine RiverFiume in GermanyGermania.
223
749051
3989
a causa del basso livello delle acque
del fiume Reno in Germania.
12:45
You can askChiedere the residentsresidenti
of CapeCittà del capo TownCittà, SouthSud AfricaAfrica,
224
753995
3860
Oppure chiedete agli abitanti
di Città del Capo, in Sudafrica,
12:49
who experiencedesperto a year-over-yearanno su anno droughtsiccità
dryingessiccazione up theirloro wateracqua reservesriserve,
225
757879
4198
dove una siccità di anni ha talmente
prosciugato le riserve di acqua
12:54
and then beingessere askedchiesto
not to flushrossore theirloro toiletsservizi igienici.
226
762101
3267
da rendere necessaria la richiesta
di non tirare lo sciacquone.
12:58
So you can see,
227
766292
1785
Come avete visto,
13:00
we have solutionssoluzioni here, with membranesmembrane,
228
768101
2214
ci sono soluzioni grazie alle membrane
13:02
where we can providefornire purepuro wateracqua,
229
770339
4427
che possono fornire acqua pura
13:06
we can providefornire purepuro saltsale,
230
774790
2214
e fornire sale puro
13:09
usingutilizzando these membranesmembrane, bothentrambi of these,
231
777028
2144
grazie all'utilizzo di queste due membrane
13:11
to help to protectproteggere our riversfiumi
for futurefuturo generationsgenerazioni.
232
779196
3237
che ci possono aiutare a proteggere
i nostri fiumi per le generazioni future.
13:14
Thank you.
233
782734
1159
Grazie.
13:15
(ApplauseApplausi)
234
783917
2694
(Applausi)
Translated by Elena Pedretti
Reviewed by Anna Cristiana Minoli

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tina Arrowood - Scientist, engineer
By combining science, circular thinking and disruptive innovation, Tina Arrowood helps envision a world in which fresh river water is not scarce, but well-managed.

Why you should listen

Tina Arrowood understands that water is the world’s most valuable resource -- and one of the most finite. Her knowledge and expertise fuels her desire to drive effective water management strategies forward and inspires her to innovate breakthrough solutions that promote water reuse and recycling. Alongside her colleagues at DuPont Water Solutions, Arrowood -- a PhD Physical Organic Chemist and Principal Research Scientist -- focuses on her energy and passion to advance membrane technologies that enable wastewater to be converted into clean water sources used for a wide-range of applications. 

In 2016, Arrowood's team commercialized the first series of reverse osmosis and nanofiltration elements designed to address wastewater challenges. With the award-winning FILMTEC™ FORTILIFE™ element portfolio continuing to make waves in the industry to minimize water discharge, Arrowood is now focused on mitigating the threat salt poses to water systems. She continues to teach industrial water users around the world about her findings. While doing so, she gathers insight on new and emerging water treatment challenges that help inform and shape membrane research and development.

More profile about the speaker
Tina Arrowood | Speaker | TED.com