ABOUT THE SPEAKER
Danny Hillis - Computer theorist
Inventor, scientist, author, engineer -- over his broad career, Danny Hillis has turned his ever-searching brain on an array of subjects, with surprising results.

Why you should listen

Danny Hillis is an inventor, scientist, author and engineer. While completing his doctorate at MIT, he pioneered the concept of parallel computers that is now the basis for graphics processors and cloud computing. He holds more than 300 US patents, covering parallel computers, disk arrays, forgery prevention methods, various electronic and mechanical devices, and the pinch-to-zoom display interface. He has recently been working on problems in medicine as well. He is also the designer of a 10,000-year mechanical clock, and he gave a TED Talk in 1994 that is practically prophetic. Throughout his career, Hillis has worked at places like Disney, and now MIT and Applied Invention, always looking for the next fascinating problem.

More profile about the speaker
Danny Hillis | Speaker | TED.com
TEDMED 2010

Danny Hillis: Understanding cancer through proteomics

ダニー・ヒリス:プロテオミクスによって癌を理解する

Filmed:
465,363 views

ダニー・ヒリスが癌研究における次の分野、身体のタンパク質の研究であるプロテオミクスについて論証します。ゲノミクスが身体を構成する材料を記載するものである一方、プロテオミクスはこれらの材料で何が生成されているか示すとヒリスは説明します。体内で起こっていることをタンパク質のレベルで理解すれば、癌がどのように発症するかを理解する手がかりになるかもしれません。
- Computer theorist
Inventor, scientist, author, engineer -- over his broad career, Danny Hillis has turned his ever-searching brain on an array of subjects, with surprising results. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I admit認める that I'm a little bitビット nervous神経質な here
0
0
3000
今ちょっと緊張しています
00:18
because I'm going to say some radicalラジカル things,
1
3000
3000
癌についての考え方を変えるべきだという
00:21
about how we should think about cancer differently異なって,
2
6000
3000
大胆な発言をするつもりですが
00:24
to an audience聴衆 that contains含まれる a lot of people
3
9000
2000
私より癌に詳しい人が
00:26
who know a lot more about cancer than I do.
4
11000
3000
会場にたくさんいるからです
00:30
But I will alsoまた、 contestコンテスト that I'm not as nervous神経質な as I should be
5
15000
3000
と言ってもそこまで緊張していません
00:33
because I'm prettyかなり sure I'm right about this.
6
18000
2000
ちょっと自信があるので
00:35
(Laughter笑い)
7
20000
2000
(笑)
00:37
And that this, in fact事実, will be
8
22000
2000
実際これは
00:39
the way that we treat治療する cancer in the future未来.
9
24000
3000
未来の癌治療法となるでしょう
00:43
In order注文 to talk about cancer,
10
28000
2000
癌について話す前に
00:45
I'm going to actually実際に have to --
11
30000
3000
実際しなくてはいけないのが―
00:48
let me get the big大きい slide滑り台 here.
12
33000
3000
ちょっとここで大事なスライドを
00:53
First, I'm going to try to give you a different異なる perspective視点 of genomicsゲノミクス.
13
38000
3000
まず違ったゲノミクスの見解を説明します
00:56
I want to put it in perspective視点 of the biggerより大きい picture画像
14
41000
2000
他に起こっていることをすべて含む
00:58
of all the other things that are going on --
15
43000
3000
もっと大きな全体像での視点を説明し それから
01:01
and then talk about something you haven't持っていない heard聞いた so much about, whichどの is proteomicsプロテオミクス.
16
46000
3000
あまり知られていないプロテオミクスについて話します
01:04
Having持つ explained説明した those,
17
49000
2000
これらを説明すれば
01:06
that will setセット up for what I think will be a different異なる ideaアイディア
18
51000
3000
私が考えている今までと違う癌治療の
01:09
about how to go about treating治療する cancer.
19
54000
2000
取り組み方に話が繋がります
01:11
So let me start開始 with genomicsゲノミクス.
20
56000
2000
まずゲノミクスから
01:13
It is the hotホット topicトピック.
21
58000
2000
今注目の話題です
01:15
It is the place場所 where we're learning学習 the most最も.
22
60000
2000
私たちが最も多く学んでいる
01:17
This is the great frontierフロンティア.
23
62000
2000
最先端分野です
01:19
But it has its limitations限界.
24
64000
3000
しかしそれなりの限界もあります
01:22
And in particular特に, you've probably多分 all heard聞いた the analogy類推
25
67000
3000
特に皆さんもご存知のゲノムは
01:25
that the genomeゲノム is like the blueprint青写真 of your body,
26
70000
3000
体の設計図のようなものという点です
01:28
and if that were only true真実, it would be great,
27
73000
2000
本当なら素晴らしいのですが
01:30
but it's not.
28
75000
2000
そうではありません
01:32
It's like the parts部品 listリスト of your body.
29
77000
2000
ゲノムは部品のリストのようなもので
01:34
It doesn't say how things are connected接続された,
30
79000
2000
どう組み立てられているか
01:36
what causes原因 what and so on.
31
81000
3000
何がどう作用するかなどは分かりません
01:39
So if I can make an analogy類推,
32
84000
2000
つまり例えて言うと
01:41
let's say that you were trying試す to tell the difference
33
86000
2000
まともな良いレストランと
01:43
betweenの間に a good restaurantレストラン, a healthy健康 restaurantレストラン
34
88000
3000
まともでないレストランの違いを
01:46
and a sick病気 restaurantレストラン,
35
91000
2000
見分けようとしているのに
01:48
and all you had was the listリスト of ingredients材料
36
93000
2000
手持ちの材料の
01:50
that they had in their彼らの larderラダー.
37
95000
3000
リストしかないようなものです
01:53
So it mightかもしれない be that, if you went行った to a Frenchフランス語 restaurantレストラン
38
98000
3000
だから例えばフランス料理店に行って
01:56
and you looked見た throughを通して it and you found見つけた
39
101000
2000
マーガリンはあるが
01:58
they only had margarineマーガリン and they didn't have butterバター,
40
103000
2000
バターはないと分かったら
02:00
you could say, "Ahああ, I see what's wrong違う with them.
41
105000
2000
「問題が分かりました
02:02
I can make them healthy健康."
42
107000
2000
修正しましょう」と言えます
02:04
And there probably多分 are special特別 cases症例 of that.
43
109000
2000
そのようなケースはあるでしょう
02:06
You could certainly確かに tell the difference
44
111000
2000
食品貯蔵庫に何があるかで
02:08
betweenの間に a Chinese中国語 restaurantレストラン and a Frenchフランス語 restaurantレストラン
45
113000
2000
中華とフランス料理店の違いは
02:10
by what they had in a larderラダー.
46
115000
2000
確実に分かります
02:12
So the listリスト of ingredients材料 does tell you something,
47
117000
3000
材料のリストから分かることは確かにあり
02:15
and sometimes時々 it tells伝える you something that's wrong違う.
48
120000
3000
そこから何がおかしいのか分かることもあります
02:19
If they have tonsトン of salt,
49
124000
2000
塩が大量にあったら
02:21
you mightかもしれない guess推測 they're usingを使用して too much salt, or something like that.
50
126000
3000
塩の使いすぎを疑ったりできます
02:24
But it's limited限られた,
51
129000
2000
でもそれには限界があります
02:26
because really to know if it's a healthy健康 restaurantレストラン,
52
131000
2000
本当にレストランを評価するには
02:28
you need to taste the foodフード, you need to know what goes行く on in the kitchenキッチン,
53
133000
3000
料理の味見をしたり 厨房の様子を見たりして
02:31
you need the product製品 of all of those ingredients材料.
54
136000
3000
すべての材料による結果を見なくてはなりません
02:34
So if I look at a person
55
139000
2000
ですから患者を診て
02:36
and I look at a person's genomeゲノム, it's the same同じ thing.
56
141000
3000
その人のゲノムを見ても同様です
02:39
The part of the genomeゲノム that we can read読む
57
144000
2000
ゲノムから解読できるのは
02:41
is the listリスト of ingredients材料.
58
146000
2000
材料のリストです
02:43
And so indeed確かに,
59
148000
2000
つまり実際に
02:45
there are times when we can find ingredients材料
60
150000
2000
材料に問題があるケースを
02:47
that [are] bad悪い.
61
152000
2000
見つけられることもあります
02:49
Cystic嚢胞性の fibrosis線維症 is an example of a disease疾患
62
154000
2000
例えば嚢胞性線維症は
02:51
where you just have a bad悪い ingredient成分 and you have a disease疾患,
63
156000
3000
遺伝子に問題がある病気なので
02:54
and we can actually実際に make a direct直接 correspondence対応
64
159000
3000
実際に材料である遺伝子と
02:57
betweenの間に the ingredient成分 and the disease疾患.
65
162000
3000
病気を直接結びつけることができます
03:00
But most最も things, you really have to know what's going on in the kitchenキッチン,
66
165000
3000
でも大抵は 厨房の様子を知る必要があります
03:03
because, mostly主に, sick病気 people used to be healthy健康 people --
67
168000
2000
普通 病人は健康だったわけで
03:05
they have the same同じ genomeゲノム.
68
170000
2000
ゲノムは同じだからです
03:07
So the genomeゲノム really tells伝える you much more
69
172000
2000
つまりゲノムはどちらかと言うと
03:09
about predisposition素因.
70
174000
2000
体質についての情報なのです
03:11
So what you can tell
71
176000
2000
ですから遺伝子リストを見れば
03:13
is you can tell the difference betweenの間に an Asianアジア人 person and a Europeanヨーロッパ人 person
72
178000
2000
アジア人とヨーロッパ人の
03:15
by looking at their彼らの ingredients材料 listリスト.
73
180000
2000
違いが分かります
03:17
But you really for the most最も part can't tell the difference
74
182000
3000
でも概して健康な人と病人の違いは
03:20
betweenの間に a healthy健康 person and a sick病気 person --
75
185000
3000
特別なケースを除いて
03:23
exceptを除いて in some of these special特別 cases症例.
76
188000
2000
ほとんど分からないのです
03:25
So why all the big大きい deal対処
77
190000
2000
だとするとなぜ
03:27
about genetics遺伝学?
78
192000
2000
遺伝学が重要なのか?
03:29
Well first of all,
79
194000
2000
まず最初に
03:31
it's because we can read読む it, whichどの is fantastic素晴らしい.
80
196000
3000
遺伝子を解読できるのは素晴らしく
03:34
It is very useful有用 in certainある circumstances状況.
81
199000
3000
特定の状況で非常に有益だからです
03:37
It's alsoまた、 the great theoretical理論的 triumph勝利
82
202000
3000
生物学上の偉大な
03:40
of biology生物学.
83
205000
2000
理論的功績でもあります
03:42
It's the one theory理論
84
207000
2000
生物学者たちの理論で
03:44
that the biologists生物学者 ever really got right.
85
209000
2000
唯一本当に正しかったものです
03:46
It's fundamental基本的な to Darwinダーウィン
86
211000
2000
ゲノミクスはダーウィンや
03:48
and Mendelメンデル and so on.
87
213000
2000
メンデルなどの理論に必須です
03:50
And so it's the one thing where they predicted予測された a theoretical理論的 construct構成する.
88
215000
3000
唯一の予言通りの理論的構成概念だと言えます
03:54
So Mendelメンデル had this ideaアイディア of a gene遺伝子
89
219000
2000
遺伝子は理論的なものであると
03:56
as an abstract抽象 thing,
90
221000
3000
メンデルは考え ダーウィンは
03:59
and Darwinダーウィン built建てられた a whole全体 theory理論
91
224000
2000
遺伝子の存在を前提に
04:01
that depended依存した on them existing既存の,
92
226000
2000
一連の理論を打ち立てました
04:03
and then Watsonワトソン and Crickクリック
93
228000
2000
その後ワトソンとクリックが
04:05
actually実際に looked見た and found見つけた one.
94
230000
2000
実際に遺伝子構造を発見しました
04:07
So this happens起こる in physics物理 all the time.
95
232000
2000
物理学ではよくある話です
04:09
You predict予測する a black hole,
96
234000
2000
ブラックホールが予測され
04:11
and you look out the telescope望遠鏡 and there it is, just like you said.
97
236000
3000
望遠鏡で確認するとその通りでした
04:14
But it rarelyまれに happens起こる in biology生物学.
98
239000
2000
生物学では滅多にないことです
04:16
So this great triumph勝利 -- it's so good,
99
241000
3000
ですからこれは偉業です 本当に素晴らしく
04:19
there's almostほぼ a religious宗教的 experience経験
100
244000
2000
生物学の宗教的体験と
04:21
in biology生物学.
101
246000
2000
言えるほどです
04:23
And Darwinianダーウィニア人 evolution進化
102
248000
2000
しかもダーウィンの進化論は
04:25
is really the coreコア theory理論.
103
250000
3000
コア理論です
04:30
So the other reason理由 it's been very popular人気
104
255000
2000
もう一つの注目の理由は
04:32
is because we can measure測定 it, it's digitalデジタル.
105
257000
3000
遺伝子は測定できデジタルだということです
04:35
And in fact事実,
106
260000
2000
それどころか
04:37
thanksありがとう to Karyカリー Mullisムリス,
107
262000
2000
キャリー・マリスのおかげで
04:39
you can basically基本的に measure測定 your genomeゲノム in your kitchenキッチン
108
264000
4000
いくつかの材料があれば 自分の遺伝子の計測を
04:43
with a few少数 extra余分な ingredients材料.
109
268000
3000
キッチンで行うことも可能です
04:46
So for instanceインスタンス, by measuring測定する the genomeゲノム,
110
271000
3000
ゲノムを計測することで 例えば
04:49
we've私たちは learned学んだ a lot about how we're related関連する to other kinds種類 of animals動物
111
274000
4000
その類似性から他の動物とのつながりや
04:53
by the closeness親密さ of our genomeゲノム,
112
278000
3000
人が互いにどう関係しているのかなど
04:56
or how we're related関連する to each other -- the family家族 tree,
113
281000
3000
家系図や生物の系統樹について
04:59
or the tree of life.
114
284000
2000
多くのことを学びました
05:01
There's a huge巨大 amount of information情報 about the genetics遺伝学
115
286000
3000
遺伝子の類以性を比較するだけで
05:04
just by comparing比較する the genetic遺伝的な similarity類似性.
116
289000
3000
遺伝学について莫大な情報が得られます
05:07
Now of courseコース, in medical医療 application応用,
117
292000
2000
当然それは医学的応用でも
05:09
that is very useful有用
118
294000
2000
非常に有益です
05:11
because it's the same同じ kind種類 of information情報
119
296000
3000
医者が患者の家族の病歴から得るのと
05:14
that the doctor医師 gets取得 from your family家族 medical医療 history歴史 --
120
299000
3000
同じような情報が得られるからです
05:17
exceptを除いて probably多分,
121
302000
2000
それどころかたぶん
05:19
your genomeゲノム knows知っている much more about your medical医療 history歴史 than you do.
122
304000
3000
患者自身より多くの病歴情報を提供できます
05:22
And so by reading読書 the genomeゲノム,
123
307000
2000
ですからゲノムを解読すれば
05:24
we can find out much more about your family家族 than you probably多分 know.
124
309000
3000
家族について知らなかったことも分かります
05:27
And so we can discover発見する things
125
312000
2000
親戚のことを十分見れば
05:29
that probably多分 you could have found見つけた
126
314000
2000
分かるかもしれないことを
05:31
by looking at enough十分な of your relatives親族,
127
316000
2000
発見できるわけですが
05:33
but they mayかもしれない be surprising驚くべき.
128
318000
3000
驚く事実もあるかもしれません
05:36
I did the 23andMeandMe thing
129
321000
2000
私も23andMeをやりましたが
05:38
and was very surprised驚いた to discover発見する that I am fat脂肪 and bald脱毛.
130
323000
3000
自分が肥満で髪が薄いと分かり驚きました
05:41
(Laughter笑い)
131
326000
7000
(笑)
05:48
But sometimes時々 you can learn学ぶ much more useful有用 things about that.
132
333000
3000
でももっと役に立つことが分かる時もあります
05:51
But mostly主に
133
336000
3000
とはいえ大抵の場合
05:54
what you need to know, to find out if you're sick病気,
134
339000
2000
病気かどうか調べるには
05:56
is not your predispositions素因,
135
341000
2000
体質を知ることでなく
05:58
but it's actually実際に what's going on in your body right now.
136
343000
3000
体内で起こっている事を知る必要があります
06:01
So to do that, what you really need to do,
137
346000
2000
そのためには
06:03
you need to look at the things
138
348000
2000
遺伝子が生成しているものを
06:05
that the genes遺伝子 are producing生産する
139
350000
2000
遺伝的作用後に起こっている事を
06:07
and what's happeningハプニング after the genetics遺伝学,
140
352000
2000
調べることです
06:09
and that's what proteomicsプロテオミクス is about.
141
354000
2000
これを行うのがプロテオミクスです
06:11
Just like genomeゲノム mixesミックス the study調査 of all the genes遺伝子,
142
356000
3000
ゲノムがすべての遺伝子の研究であるように
06:14
proteomicsプロテオミクス is the study調査 of all the proteinsタンパク質.
143
359000
3000
プロテオミクスはすべてのタンパク質の研究です
06:17
And the proteinsタンパク質 are all of the little things in your body
144
362000
2000
細胞間のシグナル伝達をする
06:19
that are signalingシグナル伝達 betweenの間に the cells細胞 --
145
364000
3000
体内の小さな物質はすべてタンパク質で
06:22
actually実際に, the machines機械 that are operatingオペレーティング --
146
367000
2000
それが実際の稼働マシンです
06:24
that's where the actionアクション is.
147
369000
2000
重要なのはここなのです
06:26
Basically基本的に, a human人間 body
148
371000
3000
基本的に人間の身体は
06:29
is a conversation会話 going on,
149
374000
3000
細胞内や細胞同士での
06:32
bothどちらも within以内 the cells細胞 and betweenの間に the cells細胞,
150
377000
3000
コミュニケーションで成り立っています
06:35
and they're telling伝える each other to grow成長する and to die死ぬ,
151
380000
3000
細胞は入れ替わりの指示を出し合っているのです
06:38
and when you're sick病気,
152
383000
2000
でも病気になると
06:40
something's何か gone行った wrong違う with that conversation会話.
153
385000
2000
コミュニケーションに支障が出ます
06:42
And so the trickトリック is --
154
387000
2000
ですから大切なのは―
06:44
unfortunately残念ながら, we don't have an easy簡単 way to measure測定 these
155
389000
3000
残念なことに これらをゲノムのように
06:47
like we can measure測定 the genomeゲノム.
156
392000
2000
簡単に計測する方法がないので
06:49
So the problem問題 is that measuring測定する --
157
394000
3000
計測が問題なのですが
06:52
if you try to measure測定 all the proteinsタンパク質, it's a very elaborate精巧な processプロセス.
158
397000
3000
すべてのタンパク質を計測するのは大変です
06:55
It requires要求する hundreds数百 of stepsステップ,
159
400000
2000
何百もの手順を要し
06:57
and it takes a long, long time.
160
402000
2000
時間も非常に長くかかります
06:59
And it matters問題 how much of the proteinタンパク質 it is.
161
404000
2000
タンパク質の量の差は重大で
07:01
It could be very significant重要な that a proteinタンパク質 changedかわった by 10 percentパーセント,
162
406000
3000
10%の差が大きな違いになることもあります
07:04
so it's not a niceいい digitalデジタル thing like DNADNA.
163
409000
3000
DNAのように測定しやすくないのです
07:07
And basically基本的に our problem問題 is somebody's誰かの in the middle中間
164
412000
2000
そこで基本的な問題は誰かが
07:09
of this very long stageステージ,
165
414000
2000
この非常に長い工程の途中で
07:11
they pause一時停止する for just a moment瞬間,
166
416000
2000
ちょっと休憩して
07:13
and they leave離れる something in an enzyme酵素 for a second二番,
167
418000
2000
何かを酵素に入れたままにすると
07:15
and all of a sudden突然 all the measurements測定値 from then on
168
420000
2000
突然ここから先の測定が
07:17
don't work.
169
422000
2000
うまく行かなくなることです
07:19
And so then people get very inconsistent一貫性のない results結果
170
424000
2000
このようなやり方をすると
07:21
when they do it this way.
171
426000
2000
全く一貫性のない結果が出ます
07:23
People have tried試した very hardハード to do this.
172
428000
2000
様々な試みがされてきていて
07:25
I tried試した this a coupleカップル of times
173
430000
2000
私も何度かこの問題に
07:27
and looked見た at this problem問題 and gave与えた up on it.
174
432000
2000
取り組んだのですが諦めました
07:29
I kept保管 getting取得 this call from this oncologist腫瘍医
175
434000
2000
デイビッド・アグスという癌専門医から
07:31
named名前 Davidデビッド Agusアグス.
176
436000
2000
何度も電話がかかっていました
07:33
And Applied適用された Minds gets取得 a lot of callsコール
177
438000
3000
Applied Mindsでは問題を抱えている人から
07:36
from people who want help with their彼らの problems問題,
178
441000
2000
助けを求める電話が多くあります
07:38
and I didn't think this was a very likelyおそらく one to call back,
179
443000
3000
それでこの人もあきらめるだろうと思い
07:41
so I kept保管 on giving与える him to the delayディレイ listリスト.
180
446000
3000
先送りし続けていました
07:44
And then one day,
181
449000
2000
ところがある日
07:46
I get a call from Johnジョン Doerrドーア, Billビル Berkmanバークマン
182
451000
2000
ジョン・ドーアとビル・バークマンと
07:48
and Alアル Goreゴア on the same同じ day
183
453000
2000
アル・ゴアから同じ日に言われました
07:50
saying言って returnリターン Davidデビッド Agus'sアグス phone電話 call.
184
455000
2000
デイビッド・アグスに電話しろと
07:52
(Laughter笑い)
185
457000
2000
(笑)
07:54
So I was like, "Okay. This guy's男の at least少なくとも resourceful豊富な."
186
459000
2000
「少なくとも駆け引きはうまいな」と
07:56
(Laughter笑い)
187
461000
4000
(笑)
08:00
So we started開始した talking話す,
188
465000
2000
そうして私たちは話すことになり
08:02
and he said, "I really need a better way to measure測定 proteinsタンパク質."
189
467000
3000
「もっと良いタンパク質の測定方法が必要です」と言うので
08:05
I'm like, "Looked見えた at that. Been there.
190
470000
2000
「検討してやってみましたが
08:07
Not going to be easy簡単."
191
472000
2000
難しいですよ」と言うと
08:09
He's like, "No, no. I really need it.
192
474000
2000
「でも本当に必要なんです」と言うのです
08:11
I mean, I see patients患者 dying死ぬ everyすべて day
193
476000
4000
「体内で何が起こっているか分からず
08:15
because we don't know what's going on inside内部 of them.
194
480000
3000
死んでいく患者を毎日見ています
08:18
We have to have a window into this."
195
483000
2000
原因を究明する手段が必要なんです」と
08:20
And he took取った me throughを通して
196
485000
2000
そして実際に必要となる例を
08:22
specific特定 examples of when he really needed必要な it.
197
487000
3000
説明してくれました
08:25
And I realized実現した, wowワオ, this would really make a big大きい difference,
198
490000
2000
もし本当に出来たら
08:27
if we could do it,
199
492000
2000
大きな貢献だと気付きました
08:29
and so I said, "Well, let's look at it."
200
494000
2000
そこで検討することになったのです
08:31
Applied適用された Minds has enough十分な play遊びます moneyお金
201
496000
2000
Applied Mindsの予算は十分で
08:33
that we can go and just work on something
202
498000
2000
外からの資金や承認なしで
08:35
withoutなし getting取得 anybody's誰でも funding資金調達 or permission許可 or anything.
203
500000
3000
プロジェクトを行うことができます
08:38
So we started開始した playing遊ぶ around with this.
204
503000
2000
そこでいろいろ検討を始めました
08:40
And as we did it, we realized実現した this was the basic基本的な problem問題 --
205
505000
3000
そして基本的な問題に気付きました
08:43
that taking取る the sip一口 of coffeeコーヒー --
206
508000
2000
「コーヒーで一服」があるのは
08:45
that there were humans人間 doing this complicated複雑な processプロセス
207
510000
2000
人がこの作業をしているからです
08:47
and that what really needed必要な to be done完了
208
512000
2000
実際本当に必要なのは
08:49
was to automate自動化する this processプロセス like an assemblyアセンブリ lineライン
209
514000
3000
組立ラインのように この工程を自動化して
08:52
and buildビルドする robotsロボット
210
517000
2000
機械を作って
08:54
that would measure測定 proteomicsプロテオミクス.
211
519000
2000
プロテオミクスの測定をすることです
08:56
And so we did that,
212
521000
2000
そこでそれを実現しました
08:58
and workingワーキング with Davidデビッド,
213
523000
2000
デイビッドと共同で最終的に
09:00
we made a little company会社 calledと呼ばれる Applied適用された Proteomicsプロテオミクス eventually最終的に,
214
525000
3000
Applied Proteomicsという小さな会社を設立し
09:03
whichどの makes作る this roboticロボット assemblyアセンブリ lineライン,
215
528000
3000
一貫したタンパク質の測定を行う
09:06
whichどの, in a very consistent整合性のある way, measures措置 the proteinタンパク質.
216
531000
3000
機械的な組立ラインを作りました
09:09
And I'll showショー you what that proteinタンパク質 measurement測定 looks外見 like.
217
534000
3000
タンパク質測定についてはあとでお見せします
09:13
Basically基本的に, what we do
218
538000
2000
基本的にどうするかというと
09:15
is we take a dropドロップ of blood血液
219
540000
2000
患者から一滴
09:17
out of a patient患者,
220
542000
2000
採血し
09:19
and we sortソート out the proteinsタンパク質
221
544000
2000
その一滴の血から
09:21
in the dropドロップ of blood血液
222
546000
2000
タンパク質を選り分けます
09:23
accordingに従って to how much they weigh体重を計る,
223
548000
2000
重量はどのくらいか
09:25
how slippery滑りやすい they are,
224
550000
2000
どのくらい滑るかによって
09:27
and we arrangeアレンジ them in an image画像.
225
552000
3000
これらを画像として並べます
09:30
And so we can look at literally文字通り
226
555000
2000
そして文字通り
09:32
hundreds数百 of thousands of features特徴 at once一度
227
557000
2000
何十万もの特徴を一度に
09:34
out of that dropドロップ of blood血液.
228
559000
2000
一滴の血から見ることができます
09:36
And we can take a different異なる one tomorrow明日,
229
561000
2000
翌日別のサンプルを測定すれば
09:38
and you will see your proteinsタンパク質 tomorrow明日 will be different異なる --
230
563000
2000
前日と異なると分かるでしょう
09:40
they'll彼らは be different異なる after you eat食べる or after you sleep睡眠.
231
565000
3000
食後や睡眠後のタンパク質の性質は変化するのです
09:43
They really tell us what's going on there.
232
568000
3000
何が起こっているのかよく分かります
09:46
And so this picture画像,
233
571000
2000
ですからこの画像は
09:48
whichどの looks外見 like a big大きい smudge汚れ to you,
234
573000
2000
大きな染みのように見えますが
09:50
is actually実際に the thing that got me really thrilled興奮した about this
235
575000
4000
私はこれを見てとても感激しました
09:54
and made me feel like we were on the right trackトラック.
236
579000
2000
間違ってなかったと思いました
09:56
So if I zoomズーム into that picture画像,
237
581000
2000
この画像を拡大すると
09:58
I can just showショー you what it means手段.
238
583000
2000
どういうことかお見せできます
10:00
We sortソート out the proteinsタンパク質 -- from left to right
239
585000
3000
私たちはタンパク質を選り分け 左から右は
10:03
is the weight重量 of the fragments断片 that we're getting取得,
240
588000
3000
検知した破片の重さで
10:06
and from top to bottom is how slippery滑りやすい they are.
241
591000
3000
上から下はどのくらい滑るかです
10:09
So we're zoomingズーミング in here just to showショー you a little bitビット of it.
242
594000
3000
拡大して少しお見せします
10:12
And so each of these lines
243
597000
2000
それぞれの線が
10:14
representsは表す some signal信号 that we're getting取得 out of a pieceピース of a proteinタンパク質.
244
599000
3000
タンパク質の破片から得る信号を表します
10:17
And you can see how the lines occur発生する
245
602000
2000
線がバンバンバンと
10:19
in these little groupsグループ of bumpバンプ, bumpバンプ, bumpバンプ, bumpバンプ, bumpバンプ.
246
604000
4000
小さなグループとなって見られるのが分かると思います
10:23
And that's because we're measuring測定する the weight重量 so precisely正確に that --
247
608000
3000
これは重量を非常に精密に測定しているからです
10:26
carbon炭素 comes来る in different異なる isotopes同位体,
248
611000
2000
炭素の同位体は様々ですが
10:28
so if it has an extra余分な neutron中性子 on it,
249
613000
3000
中性子が1つ多い場合
10:31
we actually実際に measure測定 it as a different異なる chemical化学.
250
616000
4000
実際に異なる化学物質として測定されます
10:35
So we're actually実際に measuring測定する each isotopeアイソトープ as a different異なる one.
251
620000
3000
つまりそれぞれの同位体を別々に測定しているわけです
10:38
And so that gives与える you an ideaアイディア
252
623000
3000
ですからいかに極めて感度が高い測定か
10:41
of how exquisitely絶妙に sensitive敏感な this is.
253
626000
2000
分かると思います
10:43
So seeing見る this picture画像
254
628000
2000
この画像を見るのは
10:45
is sortソート of like getting取得 to be Galileoガリレオ
255
630000
2000
ガリレオが初めて
10:47
and looking at the stars
256
632000
2000
望遠鏡を使って星を観察し
10:49
and looking throughを通して the telescope望遠鏡 for the first time,
257
634000
2000
「思ったよりずっと複雑だ」と
10:51
and suddenly突然 you say, "Wowワオ, it's way more complicated複雑な than we thought it was."
258
636000
3000
突然気付くのに似ています
10:54
But we can see that stuffもの out there
259
639000
2000
それでも見ることはできて
10:56
and actually実際に see features特徴 of it.
260
641000
2000
実際に特徴も分かるわけです
10:58
So this is the signature署名 out of whichどの we're trying試す to get patternsパターン.
261
643000
3000
これが私たちがパターンを掴もうとしている記号です
11:01
So what we do with this
262
646000
2000
どのようなことをするかと言うと
11:03
is, for example, we can look at two patients患者,
263
648000
2000
例えば薬に反応した患者と
11:05
one that responded応答した to a drugドラッグ and one that didn't respond応答する to a drugドラッグ,
264
650000
3000
反応しなかった患者の2人を見て
11:08
and ask尋ねる, "What's going on differently異なって
265
653000
2000
体内で起こっていることで
11:10
inside内部 of them?"
266
655000
2000
違う点は何か調べるのです
11:12
And so we can make these measurements測定値 precisely正確に enough十分な
267
657000
3000
これらの測定を十分合わせることで
11:15
that we can overlayオーバーレイ two patients患者 and look at the differences相違.
268
660000
3000
2人の結果を重ねて違いを探すことができます
11:18
So here we have Aliceアリス in green
269
663000
2000
この緑がアリスで
11:20
and Bobボブ in red.
270
665000
2000
赤がボブです
11:22
We overlayオーバーレイ them. This is actual実際の dataデータ.
271
667000
3000
2つを重ねます 実際のデータです
11:25
And you can see, mostly主に it overlapsオーバーラップ and it's yellow,
272
670000
3000
ご覧の通り ほとんどが重なっていて黄色です
11:28
but there's some things that just Aliceアリス has
273
673000
2000
でもアリスだけにある部分があり
11:30
and some things that just Bobボブ has.
274
675000
2000
ボブだけにある部分もあります
11:32
And if we find a patternパターン of things
275
677000
3000
薬に反応する患者に見られる
11:35
of the responders応答者 to the drugドラッグ,
276
680000
3000
パターンが分かれば
11:38
we see that in the blood血液,
277
683000
2000
それが血液中に見られれば
11:40
they have the condition調子
278
685000
2000
この薬品に反応することができる
11:42
that allows許す them to respond応答する to this drugドラッグ.
279
687000
2000
条件を持っていると分かります
11:44
We mightかもしれない not even know what this proteinタンパク質 is,
280
689000
2000
どのタンパク質か分からなくても
11:46
but we can see it's a markerマーカー
281
691000
2000
それが病気に対応する
11:48
for the response応答 to the disease疾患.
282
693000
2000
マーカーだと分かります
11:53
So this already既に, I think,
283
698000
2000
ですからこれは既に
11:55
is tremendously驚くほど useful有用 in all kinds種類 of medicine医学.
284
700000
3000
様々な医学に非常に役立つと思います
11:58
But I think this is actually実際に
285
703000
2000
でも実際のところ
12:00
just the beginning始まり
286
705000
2000
今後の癌治療を行う上での
12:02
of how we're going to treat治療する cancer.
287
707000
2000
第一歩にすぎません
12:04
So let me move動く to cancer.
288
709000
2000
ですから癌について話しましょう
12:06
The thing about cancer --
289
711000
2000
癌については―
12:08
when I got into this,
290
713000
2000
これに関わることになった時
12:10
I really knew知っていた nothing about it,
291
715000
2000
私には癌の知識がありませんでしたが
12:12
but workingワーキング with Davidデビッド Agusアグス,
292
717000
2000
デイビッド・アグスと協力しながら
12:14
I started開始した watching見ている how cancer was actually実際に beingであること treated治療された
293
719000
3000
癌が実際にどう治療されているか観察するようになり
12:17
and went行った to operationsオペレーション where it was beingであること cutカット out.
294
722000
3000
癌摘出の手術にも立会いました
12:20
And as I looked見た at it,
295
725000
2000
でも見ていて
12:22
to me it didn't make senseセンス
296
727000
2000
その癌に対するアプローチが
12:24
how we were approaching接近する cancer,
297
729000
2000
もっともだと思えず
12:26
and in order注文 to make senseセンス of it,
298
731000
3000
どういう根拠なのか理解するため
12:29
I had to learn学ぶ where did this come from.
299
734000
3000
背景を勉強しなくてはなりませんでした
12:32
We're treating治療する cancer almostほぼ like it's an infectious感染性の disease疾患.
300
737000
4000
癌はほとんど感染症のように治療されています
12:36
We're treating治療する it as something that got inside内部 of you
301
741000
2000
抹殺すべき何かが体内に
12:38
that we have to kill殺します.
302
743000
2000
侵入したかのように治療しています
12:40
So this is the great paradigmパラダイム.
303
745000
2000
これは重要なパラダイムです
12:42
This is another別の case場合
304
747000
2000
生物学の理論的パラダイムが
12:44
where a theoretical理論的 paradigmパラダイム in biology生物学 really worked働いた --
305
749000
2000
うまくいったもう1つのケースで
12:46
was the germ胚芽 theory理論 of disease疾患.
306
751000
3000
病原細菌論です
12:49
So what doctors医師 are mostly主に trained訓練された to do
307
754000
2000
一般的に医者は
12:51
is diagnose診断する --
308
756000
2000
患者を分類する診断をし
12:53
that is, put you into a categoryカテゴリー
309
758000
2000
その診断に対する
12:55
and apply適用する a scientifically科学的に proven証明された treatment処理
310
760000
2000
科学的に立証された治療を
12:57
for that diagnosis診断 --
311
762000
2000
行う訓練を受けています
12:59
and that works作品 great for infectious感染性の diseases病気.
312
764000
3000
このやり方は感染症にはぴったりです
13:02
So if we put you in the categoryカテゴリー
313
767000
2000
梅毒だと分類したら
13:04
of you've got syphilis梅毒, we can give you penicillinペニシリン.
314
769000
3000
ペニシリンを処方できます
13:07
We know that that works作品.
315
772000
2000
効果があることは分かっています
13:09
If you've got malariaマラリア, we give you quinineキニーネ
316
774000
2000
マラリアの患者にはキニーネや
13:11
or some derivativeデリバティブ of it.
317
776000
2000
キニーネの派生薬を投与します
13:13
And so that's the basic基本的な thing doctors医師 are trained訓練された to do,
318
778000
3000
これが医者が習得している基本的なやり方です
13:16
and it's miraculous奇跡的な
319
781000
2000
感染症の場合
13:18
in the case場合 of infectious感染性の disease疾患 --
320
783000
3000
その効き目は
13:21
how well it works作品.
321
786000
2000
驚異的です
13:23
And manyたくさんの people in this audience聴衆 probably多分 wouldn'tしないだろう be alive生きている
322
788000
3000
皆さんの中にも医者がこのやり方をしていなかったら
13:26
if doctors医師 didn't do this.
323
791000
2000
命を落としていた人も大勢いるでしょう
13:28
But now let's apply適用する that
324
793000
2000
でもこのやり方を癌のような
13:30
to systemsシステム diseases病気 like cancer.
325
795000
2000
系統疾患に応用するとします
13:32
The problem問題 is that, in cancer,
326
797000
2000
問題は癌の場合
13:34
there isn't something elseelse
327
799000
2000
体内に異物があるわけでは
13:36
that's inside内部 of you.
328
801000
2000
ないのです
13:38
It's you; you're broken壊れた.
329
803000
2000
身体自体が故障しているのです
13:40
That conversation会話 inside内部 of you
330
805000
4000
あの体内のコミュニケーションが
13:44
got mixed混合 up in some way.
331
809000
2000
狂ってしまっているのです
13:46
So how do we diagnose診断する that conversation会話?
332
811000
2000
そのやり取りをどう診断するか?
13:48
Well, right now what we do is we divide分ける it by part of the body --
333
813000
3000
現在のやり方は体の部位ごとに分けて
13:51
you know, where did it appear現れる? --
334
816000
3000
つまり発症した部位ですが
13:54
and we put you in different異なる categoriesカテゴリ
335
819000
2000
その体の部位によって
13:56
accordingに従って to the part of the body.
336
821000
2000
患者を分類分けしています
13:58
And then we do a clinical臨床的 trial試行
337
823000
2000
そして臨床試験をして
14:00
for a drugドラッグ for lung cancer
338
825000
2000
肺癌の薬
14:02
and one for prostate前立腺 cancer and one for breast cancer,
339
827000
3000
前立腺癌や乳癌の薬を試し
14:05
and we treat治療する these as if they're separate別々の diseases病気
340
830000
3000
別々の病気であるかのように治療しています
14:08
and that this way of dividing分ける them
341
833000
2000
まるでこのような分類の仕方が
14:10
had something to do with what actually実際に went行った wrong違う.
342
835000
2000
実際の発症に関係あるかのようにです
14:12
And of courseコース, it really doesn't have that much to do
343
837000
2000
でももちろん体の部位と発症は
14:14
with what went行った wrong違う
344
839000
2000
あまり関係ありません
14:16
because cancer is a failure失敗 of the systemシステム.
345
841000
3000
癌は体のしくみが故障したものだからです
14:19
And in fact事実, I think we're even wrong違う
346
844000
2000
実際 癌を物体として
14:21
when we talk about cancer as a thing.
347
846000
3000
考えるのは間違っていると思います
14:24
I think this is the big大きい mistake間違い.
348
849000
2000
大きな間違いだと思います
14:26
I think cancer should not be a noun名詞.
349
851000
4000
癌を名詞として扱うべきでないと思います
14:30
We should talk about cancering癌化する
350
855000
2000
何かあるものとしてでなく
14:32
as something we do, not something we have.
351
857000
3000
「癌化している」と何かしているように表現すべきです
14:35
And so those tumors腫瘍,
352
860000
2000
これらの腫瘍は
14:37
those are symptoms症状 of cancer.
353
862000
2000
癌の症状です
14:39
And so your body is probably多分 cancering癌化する all the time,
354
864000
3000
体はおそらく常に癌化しているのです
14:42
but there are lots of systemsシステム in your body
355
867000
3000
でも体には沢山のしくみがあり
14:45
that keep it under controlコントロール.
356
870000
2000
これを管理しているのです
14:47
And so to give you an ideaアイディア
357
872000
2000
「癌化する」と動詞で考えるのが
14:49
of an analogy類推 of what I mean
358
874000
2000
どういう意味なのか
14:51
by thinking考え of cancering癌化する as a verb動詞,
359
876000
3000
分かりやすくするためこう考えてください
14:54
imagine想像する we didn't know anything about plumbing配管,
360
879000
3000
配管の知識がなく それに関する話も
14:57
and the way that we talked話した about it,
361
882000
2000
聞いたことがないとします
14:59
we'd結婚した come home and we'd結婚した find a leakリーク in our kitchenキッチン
362
884000
3000
家に帰ってキッチンで水漏れがあった場合
15:02
and we'd結婚した say, "Oh, my house has water."
363
887000
4000
「家に水たまりがある」と言い
15:06
We mightかもしれない divide分ける it -- the plumber配管 would say, "Well, where'sどこですか the water?"
364
891000
3000
「どこにあるんですか?」と配管工が聞いて
15:09
"Well, it's in the kitchenキッチン." "Oh, you must必須 have kitchenキッチン water."
365
894000
3000
「キッチン?では『キッチン水』ですね」と診断するわけです
15:12
That's kind種類 of the levelレベル at whichどの it is.
366
897000
3000
このようなレベルなわけです
15:15
"Kitchenキッチン water,
367
900000
2000
「キッチン水ならまず
15:17
well, first of all, we'll私たちは go in there and we'll私たちは mopモップ out a lot of it.
368
902000
2000
キッチンで大半を拭き取り
15:19
And then we know that if we sprinkle振りかける Dranoドラノ around the kitchenキッチン,
369
904000
3000
そしてパイプ詰まり除去剤を
15:22
that helps助けて.
370
907000
3000
撒けばましになるでしょう
15:25
Whereasそれに対して living生活 roomルーム water,
371
910000
2000
『居間水』でしたら
15:27
it's better to do tarタール on the roofルーフ."
372
912000
2000
タールを屋根に敷く方がいいでしょう」
15:29
And it sounds silly愚かな,
373
914000
2000
ばかばかしいですが これが
15:31
but that's basically基本的に what we do.
374
916000
2000
基本的に私たちがしていることです
15:33
And I'm not saying言って you shouldn'tすべきではない mopモップ up your water if you have cancer,
375
918000
3000
水を拭き取るなと言うわけではありません
15:36
but I'm saying言って that's not really the problem問題;
376
921000
3000
ただ それは根本的な問題ではなく
15:39
that's the symptom症状 of the problem問題.
377
924000
2000
問題に起因する症状なのです
15:41
What we really need to get at
378
926000
2000
私たちが本当に理解すべきなのは
15:43
is the processプロセス that's going on,
379
928000
2000
プロセス自体で
15:45
and that's happeningハプニング at the levelレベル
380
930000
2000
プロテオミクスの活動レベルで
15:47
of the proteonomicプロテオノミック actions行動,
381
932000
2000
起こっていることです
15:49
happeningハプニング at the levelレベル of why is your body not healingヒーリング itself自体
382
934000
3000
なぜ身体の自己回復作用が通常通りに
15:52
in the way that it normally通常は does?
383
937000
2000
機能していないのかということです
15:54
Because normally通常は, your body is dealing対処する with this problem問題 all the time.
384
939000
3000
通常身体はこの問題に対応しているからです
15:57
So your house is dealing対処する with leaks漏れ all the time,
385
942000
3000
つまり家では水漏れがしょっちゅうあり
16:00
but it's fixing固定 them. It's draining排水 them out and so on.
386
945000
4000
家は排水などをして対応しているわけです
16:04
So what we need
387
949000
3000
何が必要かと言うと
16:07
is to have a causative因果 modelモデル
388
952000
4000
実際に何が起こっているかを示す
16:11
of what's actually実際に going on,
389
956000
2000
原因のモデルです
16:13
and proteomicsプロテオミクス actually実際に gives与える us
390
958000
3000
プロテオミクスは実際にそのようなモデルを
16:16
the ability能力 to buildビルドする a modelモデル like that.
391
961000
3000
構築する手段を提供してくれます
16:19
Davidデビッド got me invited招待された
392
964000
2000
デイビットの手配により
16:21
to give a talk at Nationalナショナル Cancer Institute研究所
393
966000
2000
国立癌研究所で講演したのですが
16:23
and Annaアンナ Barkerバーカー was there.
394
968000
3000
そこにアンナ・バーカーがいました
16:27
And so I gave与えた this talk
395
972000
2000
この講演をしてから
16:29
and said, "Why don't you guys do this?"
396
974000
3000
「どうしてこれをやらないんですか?」と聞くと
16:32
And Annaアンナ said,
397
977000
2000
アンナは「癌の分野で
16:34
"Because nobody誰も within以内 cancer
398
979000
3000
このような考え方をする人は
16:37
would look at it this way.
399
982000
2000
いないからです
16:39
But what we're going to do, is we're going to create作成する a programプログラム
400
984000
3000
でも癌分野以外の人が集まって
16:42
for people outside外側 the fieldフィールド of cancer
401
987000
2000
癌について詳しい医師と
16:44
to get together一緒に with doctors医師
402
989000
2000
一緒にいろいろな研究課程を
16:46
who really know about cancer
403
991000
3000
作り上げることができるプログラムを
16:49
and work out different異なる programsプログラム of research研究."
404
994000
4000
作ろうと思っています」と言いました
16:53
So Davidデビッド and I applied適用された to this programプログラム
405
998000
2000
そこでデイビッドと私は
16:55
and created作成した a consortiumコンソーシアム
406
1000000
2000
これに応募しコンソーシアムを
16:57
at USCUSC
407
1002000
2000
南カリフォルニア大学に設立しました
16:59
where we've私たちは got some of the bestベスト oncologists腫瘍学者 in the world世界
408
1004000
3000
ここには世界でも有数な腫瘍学者たちと
17:02
and some of the bestベスト biologists生物学者 in the world世界,
409
1007000
3000
生物学者たちがいます
17:05
from Coldコールド Spring Harbor,
410
1010000
2000
コールド・スプリング・ハーバー研究所
17:07
Stanfordスタンフォード, Austinオースティン --
411
1012000
2000
スタンフォードやオースチン
17:09
I won't〜されません even go throughを通して and name all the places場所 --
412
1014000
3000
場所を全部挙げるまでもありません
17:12
to have a research研究 projectプロジェクト
413
1017000
3000
そして5年間に渡る
17:15
that will last for five years
414
1020000
2000
研究をすることにしました
17:17
where we're really going to try to buildビルドする a modelモデル of cancer like this.
415
1022000
3000
このような癌のモデルを実際に作る試みです
17:20
We're doing it in miceマウス first,
416
1025000
2000
まずマウスを対象にしています
17:22
and we will kill殺します a lot of miceマウス
417
1027000
2000
この過程で沢山の
17:24
in the processプロセス of doing this,
418
1029000
2000
マウスが死んでしまうでしょうが
17:26
but they will die死ぬ for a good cause原因.
419
1031000
2000
マウスの死は無駄にはなりません
17:28
And we will actually実際に try to get to the pointポイント
420
1033000
3000
実際に予測モデルを作成し
17:31
where we have a predictive予測的 modelモデル
421
1036000
2000
どのような時に癌が発症し
17:33
where we can understandわかる,
422
1038000
2000
何が実際起こっているのか
17:35
when cancer happens起こる,
423
1040000
2000
どの治療が癌に効果があるのかを
17:37
what's actually実際に happeningハプニング in there
424
1042000
2000
理解できるところまで
17:39
and whichどの treatment処理 will treat治療する that cancer.
425
1044000
3000
達成したいと思っています
17:42
So let me just end終わり with giving与える you a little picture画像
426
1047000
3000
ということで今後の癌治療がどうあるべきか
17:45
of what I think cancer treatment処理 will be like in the future未来.
427
1050000
3000
私の考えを簡単に紹介して終わりたいと思います
17:48
So I think eventually最終的に,
428
1053000
2000
私の考えでは最終的には
17:50
once一度 we have one of these modelsモデル for people,
429
1055000
2000
このようなモデルを
17:52
whichどの we'll私たちは get eventually最終的に --
430
1057000
2000
人間用に作り上げたら
17:54
I mean, our groupグループ won't〜されません get all the way there --
431
1059000
2000
私たちのグループはそこまでできませんが
17:56
but eventually最終的に we'll私たちは have a very good computerコンピューター modelモデル --
432
1061000
3000
いずれ地球規模の気候モデルのような
17:59
sortソート of like a globalグローバル climate気候 modelモデル for weather天気.
433
1064000
3000
性能の良いコンピュータモデルができます
18:02
It has lots of different異なる information情報
434
1067000
3000
これにはどのようなプロセスでプロテオミクスの
18:05
about what's the processプロセス going on in this proteomicプロテオーム conversation会話
435
1070000
3000
やり取りが行われているのか 様々なレベルの
18:08
on manyたくさんの different異なる scalesスケール.
436
1073000
2000
多くの情報が含まれています
18:10
And so we will simulateシミュレートする
437
1075000
2000
そこでこのモデルを使って
18:12
in that modelモデル
438
1077000
2000
患者の特定の癌の
18:14
for your particular特に cancer --
439
1079000
3000
シミュレーションを行うのです
18:17
and this alsoまた、 will be for ALSALS,
440
1082000
2000
さらに 筋萎縮側索硬化症や
18:19
or any kind種類 of systemシステム neurodegenerative神経変性 diseases病気,
441
1084000
3000
その他あらゆる神経変性疾患にも対応でき
18:22
things like that --
442
1087000
2000
そのようなものを
18:24
we will simulateシミュレートする
443
1089000
2000
シミュレーションにかけ
18:26
specifically具体的に you,
444
1091000
2000
人が一般的にどうかでなく
18:28
not just a genericジェネリック person,
445
1093000
2000
特定の患者の
18:30
but what's actually実際に going on inside内部 you.
446
1095000
2000
体内の状況を調べます
18:32
And in that simulationシミュレーション, what we could do
447
1097000
2000
そしてそのシミュレーションで
18:34
is design設計 for you specifically具体的に
448
1099000
2000
その患者用の特別治療法を
18:36
a sequenceシーケンス of treatments治療,
449
1101000
2000
設定できるのです
18:38
and it mightかもしれない be very gentle優しい treatments治療, very small小さい amounts金額 of drugs薬物.
450
1103000
3000
少量の薬物で非常に穏やかな治療になるかもしれません
18:41
It mightかもしれない be things like, don't eat食べる that day,
451
1106000
3000
例えば今日は絶食してくださいとか
18:44
or give them a little chemotherapy化学療法,
452
1109000
2000
少しだけ化学療法をしましょうとか
18:46
maybe a little radiation放射線.
453
1111000
2000
軽い放射線療法をしましょうとか
18:48
Of courseコース, we'll私たちは do surgery手術 sometimes時々 and so on.
454
1113000
3000
もちろん手術などをすることもあるでしょう
18:51
But design設計 a programプログラム of treatments治療 specifically具体的に for you
455
1116000
3000
でも個人に合わせた治療プログラムを設定して
18:54
and help your body
456
1119000
3000
身体が健康な状態に
18:57
guideガイド back to health健康 --
457
1122000
3000
戻れるようサポートして
19:00
guideガイド your body back to health健康.
458
1125000
2000
身体を健康にするのです
19:02
Because your body will do most最も of the work of fixing固定 it
459
1127000
4000
悪くなった状態をてこ入れするように支えてやれば
19:06
if we just sortソート of prop小道具 it up in the ways方法 that are wrong違う.
460
1131000
3000
身体は自分でほとんどの回復作業をするからです
19:09
We put it in the equivalent同等 of splints副木.
461
1134000
2000
添え木をあてるのと同じです
19:11
And so your body basically基本的に has lots and lots of mechanismsメカニズム
462
1136000
2000
人間の身体には沢山の
19:13
for fixing固定 cancer,
463
1138000
2000
癌に対応する機能があり
19:15
and we just have to prop小道具 those up in the right way
464
1140000
3000
それを正しいやり方で支えて自己治癒させれば
19:18
and get them to do the jobジョブ.
465
1143000
2000
いいだけなのです
19:20
And so I believe that this will be the way
466
1145000
2000
ですから私はこれが今後の
19:22
that cancer will be treated治療された in the future未来.
467
1147000
2000
癌の治療法になると思います
19:24
It's going to require要求する a lot of work,
468
1149000
2000
たくさんの労力や研究が
19:26
a lot of research研究.
469
1151000
2000
必要となるでしょう
19:28
There will be manyたくさんの teamsチーム like our teamチーム
470
1153000
3000
たくさんの私たちのようなチームが
19:31
that work on this.
471
1156000
2000
この研究を進めるでしょう
19:33
But I think eventually最終的に,
472
1158000
2000
でも最終的には
19:35
we will design設計 for everybodyみんな
473
1160000
2000
オーダーメイドされた個人の
19:37
a customカスタム treatment処理 for cancer.
474
1162000
4000
治療法がすべての癌患者に作られるでしょう
19:41
So thank you very much.
475
1166000
2000
ありがとうごさいました
19:43
(Applause拍手)
476
1168000
6000
(拍手)
Translated by Sawa Horibe
Reviewed by Yuki Okada

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Danny Hillis - Computer theorist
Inventor, scientist, author, engineer -- over his broad career, Danny Hillis has turned his ever-searching brain on an array of subjects, with surprising results.

Why you should listen

Danny Hillis is an inventor, scientist, author and engineer. While completing his doctorate at MIT, he pioneered the concept of parallel computers that is now the basis for graphics processors and cloud computing. He holds more than 300 US patents, covering parallel computers, disk arrays, forgery prevention methods, various electronic and mechanical devices, and the pinch-to-zoom display interface. He has recently been working on problems in medicine as well. He is also the designer of a 10,000-year mechanical clock, and he gave a TED Talk in 1994 that is practically prophetic. Throughout his career, Hillis has worked at places like Disney, and now MIT and Applied Invention, always looking for the next fascinating problem.

More profile about the speaker
Danny Hillis | Speaker | TED.com