English-Video.net comment policy

The comment field is common to all languages

Let's write in your language and use "Google Translate" together

Please refer to informative community guidelines on TED.com

TED2009

Juan Enriquez: The next species of human

フアン・エンリケズが新しい驚くべき科学について共有します

Filmed
Views 2,964,334

メガバンクがぐらつきましたが、もっと大きな再起動はこれから到来すると フアン・エンリケズは言います。それは投票用紙に起こることでも、株式市場に起こることでもありません。科学の研究室から生じる 再起動によって、より研ぎ澄まされた身体と精神を獲得したとき、我々の子供たちは... 別の種になるかもしれません。

- Futurist
Juan Enriquez thinks and writes about the profound changes that genomics and other life sciences will bring in business, technology, politics and society. Full bio

There's a great big elephant in the room called the economy.
経済は できれば触れたくない話題ですが
00:12
So let's start talking about that.
まずその話から始めます
00:16
I wanted to give you a current picture of the economy.
現在の経済状況をお見せしましょう
00:18
That's what I have behind myself.
今私の後に写っているものです (真っ暗)
00:21
(Laughter)
(笑)
00:24
But of course what we have to remember is this.
しかしこのことを忘れてはいけません
00:27
And what you have to think about is,
炎の中で踊っているときに考えるべきことは
00:30
when you're dancing in the flames, what's next?
次に何が来るのかということです
00:33
So what I'm going to try to do in the next 17 and a half minutes
ではこれから 17 分半を使って
00:36
is I'm going to talk first about the flames --
まずは炎の話をしましょう
00:39
where we are in the economy --
つまり経済の現状と
00:41
and then I'm going to take three trends
3つのトレンドを取り上げて
00:43
that have taken place at TED over the last 25 years
この 25 年間に TED の世界に起きたことや
00:45
and that will take place in this conference
今回の会議で起きるはずのことに触れ
00:48
and I will try and bring them together.
それから3つのトレンドを一つにまとめます
00:50
And I will try and give you a sense of what the ultimate reboot looks like.
また 究極の再起動とはどんなものか お伝えします
00:53
Those three trends are
ここで述べる3つのトレンドとは
00:57
the ability to engineer cells,
細胞工学と
00:59
the ability to engineer tissues,
生体組織工学と
01:01
and robots.
ロボットです
01:03
And somehow it will all make sense.
そしてそれはみな筋が通ることなのです
01:05
But anyway, let's start with the economy.
しかしまず 経済から始めましょう
01:07
There's a couple of really big problems that are still sitting there.
まだそこに大きな問題が残されたままです
01:10
One is leverage.
ひとつはレバレッジです
01:13
And the problem with leverage is
レバレッジの問題のため
01:15
it makes the U.S. financial system look like this.
アメリカの金融システムはこんな風になっています
01:17
(Laughter)
(笑)
01:20
So, a normal commercial bank has nine to 10 times leverage.
普通の商業銀行のレバレッジは 9から10倍
01:27
That means for every dollar you deposit, it loans out about nine or 10.
つまりあなたの1ドルで銀行は9から10ドルを貸します
01:30
A normal investment bank is not a deposit bank,
投資銀行は普通 お金を預からず
01:33
it's an investment bank;
投資をする銀行です
01:36
it has 15 to 20 times.
15から20倍のレバレッジをかけます
01:38
It turns out that B of A in September had 32 times.
バンクオブアメリカは9月に32倍で—
01:40
And your friendly Citibank had 47 times.
おなじみのシティバンクは47倍です
01:43
Oops.
おやおや
01:46
That means every bad loan goes bad 47 times over.
不良債権は47倍以上の額になるでしょう
01:48
And that, of course, is the reason why all of you
そういうわけでみなさんは
01:52
are making such generous and wonderful donations
この立派な面々に 気前よく素敵な
01:55
to these nice folks.
寄付を行っているのです
01:58
And as you think about that,
考えてみると
02:03
you've got to wonder: so what do banks have in store for you now?
不思議なことです 銀行は何を用意してくれているのか
02:05
(Laughter)
(笑)
02:11
It ain't pretty.
ろくなものではありません
02:20
The government, meanwhile, has been acting like Santa Claus.
一方で 政府はサンタクロースのように振舞っています
02:23
We all love Santa Claus, right?
みなさんもサンタクロースはお好きでしょうね
02:27
But the problem with Santa Clause is,
ただサンタクロースには問題点があります
02:30
if you look at the mandatory spending of what these folks have been doing
義務的な支払いや約束している支払いに
02:33
and promising folks,
注目して下さい
02:36
it turned out that in 1967, 38 percent was mandatory spending
1967年には38%が義務的経費だったことが分かります
02:38
on what we call "entitlements."
受給資格と呼ばれるものです
02:43
And then by 2007 it was 68 percent.
そして 2007年にはそれは68%まで膨らんでいますが
02:46
And we weren't supposed to run into 100 percent until about 2030.
2030年までは100%に到達しないはずでした
02:49
Except we've been so busy giving away a trillion here, a trillion there,
ところが ここで1兆あそこで1兆と大盤振る舞いして
02:54
that we've brought that date of reckoning forward
100%に到達する期日が2017年まで
02:57
to about 2017.
早まりました
03:00
And we thought we were going to be able to lay these debts off on our kids,
子どもたちが借金の面倒を見てくれるつもりでしたが
03:03
but, guess what?
どうなると思います?
03:06
We're going to start to pay them.
借金の支払いが始まります
03:08
And the problem with this stuff is, now that the bill's come due,
困った事に 証文の支払日が来てみると
03:10
it turns out Santa isn't quite as cute when it's summertime.
夏のサンタが魅力的ではないことに気づきます
03:12
Right?
ほら
03:16
(Laughter)
(笑)
03:18
Here's some advice from one of the largest investors in the United States.
アメリカに投資している最大の投資家からのご意見です
03:30
This guy runs the China Investment Corporation.
この男が投資会社「中国」を運営しています
03:34
He is the main buyer of U.S. Treasury bonds.
米国債は彼が一番買っているのです
03:37
And he gave an interview in December.
12月のインタビューがあります
03:40
Here's his first bit of advice.
彼の一つ目のご意見 (スポンサーには親切に)
03:43
And here's his second bit of advice.
これが彼の二つ目のご意見(持続可能なら支援します)
03:45
And, by the way,
ところで中国の首相は
03:50
the Chinese Prime Minister reiterated this at Davos last Sunday.
日曜のダボスでもこの話を繰り返していました
03:52
This stuff is getting serious enough
これは相当深刻な課題です
03:55
that if we don't start paying attention to the deficit,
この歳入欠損に注意を始めないと
03:57
we're going to end up losing the dollar.
ドルを失って終わります
03:59
And then all bets are off.
そして すべてが失われます
04:02
Let me show you what it looks like.
どういうことになるかお見せしましょう
04:05
I think I can safely say
こう言っても大丈夫でしょう
04:08
that I'm the only trillionaire in this room.
わたしが唯一の一兆ドルの資産家です
04:10
This is an actual bill.
これが本物のお札
04:14
And it's 10 triliion dollars.
これが10兆ドル札なのです
04:16
The only problem with this bill is it's not really worth very much.
このお札の問題点はたいして価値がないこと
04:19
That was eight bucks last week, four bucks this week,
先週は 8 ドルだっだものが今週は 4 ドルに
04:22
a buck next week.
そして来週は 1 ドルになります
04:25
And that's what happens to currencies when you don't stand behind them.
貨幣を皆が信認しないとこんなことになります
04:27
So the next time somebody as cute as this shows up on your doorstep,
だから今度かわいい顔の誰かが玄関に来て
04:32
and sometimes this creature's called Chrysler and sometimes Ford and sometimes ... whatever you want --
クライスラーだとかフォードとか名乗るかもしれませんが
04:37
you've just got to say no.
あなたはNOと言わなければればなりません
04:44
And you've got to start banishing a word that's called "entitlement."
「受給資格」なんて言葉は追放しなければなりません
04:46
And the reason we have to do that in the short term
直ちに 動かなければならない訳は
04:50
is because we have just run out of cash.
現金がもう無くなったからです
04:53
If you look at the federal budget, this is what it looks like.
政府予算を見ると こんなふうに見えます
04:56
The orange slice is what's discretionary.
オレンジ色のスライスが自由裁量の部分です
04:59
Everything else is mandated.
他のところは全部義務的支払いです
05:02
It makes no difference if we cut out the bridges to Alaska in the overall scheme of things.
アラスカの橋をやめても 全体の枠組みは変わりません
05:05
So what we have to start thinking about doing
実施に向けて考え始めなければいけないことは
05:08
is capping our medical spending
医療費支出に上限を与えることです
05:11
because that's a monster that's simply going to eat the entire budget.
放っておいたら全ての予算を飲み込みます
05:13
We've got to start thinking about asking people
退職するのを少し先にしてもらえないかと
05:16
to retire a little bit later.
お願いすることも検討しないといけません
05:19
If you're 60 to 65 you retire on time.
60歳から65歳の人は予定通りに退職してください
05:22
Your 401(k) just got nailed.
あなたの401(k)年金は確定しています
05:25
If you're 50 to 60 we want you to work two years more.
50歳から60歳の人は2年余分に働いてもらえませんか?
05:27
If you're under 50 we want you to work four more years.
50歳以下なら4年余分にお願いします
05:30
The reason why that's reasonable is,
これが合理的なのは こんな理由によります
05:33
when your grandparents were given Social Security,
我々のおじいさんたちが社会保障をもらった頃には
05:36
they got it at 65 and were expected to check out at 68.
65歳で受給開始して 68歳で清算する見込みでした
05:38
Sixty-eight is young today.
今日の68歳は若いのです
05:41
We've also got to cut the military about three percent a year.
軍事費も年間3%ずつ削減しないといけません
05:44
We've got to limit other mandatory spending.
その他の義務的経費も制限しなければなりません
05:48
We've got to quit borrowing as much,
今のように借りるのはもうおしまいです
05:50
because otherwise the interest is going to eat that whole pie.
なぜなら利息だけで予算が一杯になるからです
05:53
And we've got to end up with a smaller government.
もっと小さな政府にしなければなりません
05:56
And if we don't start changing this trend line,
いまの延長線上から変えていかないと
05:58
we are going to lose the dollar
ドルを失い
06:01
and start to look like Iceland.
アイスランドみたいなことになります
06:03
I got what you're thinking.
皆さんのお考えは 分かります
06:05
This is going to happen when hell freezes over.
あり得ないことだ 何があっても
06:08
But let me remind you this December it did snow in Vegas.
言っておきますが この12月にはべガスで雪が降ったのです
06:13
(Laughter)
(笑)
06:18
Here's what happens if you don't address this stuff.
この問題に取り組まないと こうなります
06:23
So, Japan had a fiscal real estate crisis
日本では 80年代末に
06:26
back in the late '80s.
不動産金融の危機がありました
06:29
And its 225 largest companies today
大企業225社の株価は
06:31
are worth one quarter of what they were 18 years ago.
18年前と比べて1/4になっています
06:34
We don't fix this now,
今 手を打たなければ
06:37
how would you like to see a Dow 3,500 in 2026?
2026年のダウ3500はどうなると思いますか?
06:39
Because that's the consequence of not dealing with this stuff.
手を打たないと 同じ結果になります
06:42
And unless you want this person
もしフロリダ州の会計責任者のこの人を
06:45
to not just become the CFO of Florida, but the United States,
アメリカの会計責任者として望まないなら
06:48
we'd better deal with this stuff.
この問題に手を打った方が良いでしょう
06:51
That's the short term. That's the flame part.
以上が短期の話 炎の部分でした
06:54
That's the financial crisis.
つまり金融危機です
06:57
Now, right behind the financial crisis there's a second and bigger wave
金融危機の背後には第二の もっと大きなうねりが待ちかまえます
06:59
that we need to talk about.
その話をしましょう
07:03
That wave is much larger, much more powerful,
そのうねりは遥かに大きく 遥かに強力です
07:04
and that's of course the wave of technology.
いわずと知れたテクノロジーのうねりです
07:06
And what's really important in this stuff is,
ここで本当に大事な内容は
07:09
as we cut, we also have to grow.
削減と同時に 成長も必要です
07:11
Among other things, because startup companies
とりわけ ベンチャー企業は
07:13
are .02 percent of U.S. GDP investmentm
アメリカのGDP投資の0.02%にすぎませんが
07:16
and they're about 17.8 percent of output.
その成果は17.8%にものぼるのです
07:18
It's groups like that in this room that generate the future of the U.S. economy.
この部屋にいる人たちのような集団が 創り出すアメリカ経済の未来を
07:23
And that's what we've got to keep growing.
成長させていかなければりません
07:26
We don't have to keep growing these bridges to nowhere.
どこにも到達しない橋を伸ばす必要はありません
07:28
So let's bring a romance novelist into this conversation.
さて恋愛小説の作家に登場してもらいましょう (全てが終わったと思うとき それが始まりなのだ)
07:32
And that's where these three trends come together.
このときに3つのトレンドが一緒になるのです
07:38
That's where the ability to engineer microbes,
生物工学の力と
07:43
the ability to engineer tissues,
生体組織工学の力と
07:46
and the ability to engineer robots
ロボット工学の力とが
07:48
begin to lead to a reboot.
再起動をもたらします
07:50
And let me recap some of the stuff you've seen.
皆さんがこれまで見てきたものを要約します
07:52
Craig Venter showed up last year
クレイグ・ベンターは昨年 世界初のプログラム可能な—
07:54
and showed you the first fully programmable cell that acts like hardware
細胞が機械のように動くことを示しました
07:56
where you can insert DNA and have it boot up as a different species.
DNAを挿入して別の種として起動させるのです
07:58
In parallel, the folks at MIT
これに並行して MITでは
08:01
have been building a standard registry of biological parts.
生物学的部品の標準台帳を作成中です
08:04
So think of it as a Radio Shack for biology.
生物学のラジオシャック(部品屋)と考えて下さい
08:07
You can go out and get your proteins, your RNA, your DNA, whatever.
そこに行けばタンパク質やRNA DNA などを手に入れることができて
08:10
And start building stuff.
それでいろいろと組み立てます
08:13
In 2006 they brought together high school students and college students
2006年には高校生と大学生を集めて
08:16
and started to build these little odd creatures.
小さくて奇妙なモノを作り始めました
08:19
They just happened to be alive instead of circuit boards.
それは電子回路ではなくて 生き物でした
08:21
Here was one of the first things they built.
最初に作ったものはこんなものです
08:24
So, cells have this cycle.
細胞にはこんな周期があります
08:27
First they don't grow.
最初は増殖しません
08:29
Then they grow exponentially.
それから指数関数的に増殖し
08:31
Then they stop growing.
その後成長がとまります
08:33
Graduate students wanted a way of telling which stage they were in.
学生たちは細胞がどのステージにあるかを知るために
08:35
So they engineered these cells
細胞に手を加えて
08:38
so that when they're growing in the exponential phase,
指数関数的な増殖の最中には
08:40
they would smell like wintergreen.
冬緑樹(サリチル酸メチル)の匂いがするようにしました
08:42
And when they stopped growing they would smell like bananas.
そして増殖が終わったらバナナの匂いです
08:44
And you could tell very easily when your experiment was working
こうすれば実験がうまくいっているか否か
08:47
and wasn't, and where it was in the phase.
そしてどの状態にあるかの判断が容易になりました
08:50
This got a bit more complicated two years later.
2年後にはもっと複雑なことをするようになりました
08:53
Twenty-one countries came together. Dozens of teams.
21カ国から人が集まって数十チームを作り
08:56
They started competing.
競争を始めました
08:58
The team from Rice University started to engineer the substance in red wine
ライス大学のチームは赤ワインに含まれている
09:00
that makes red wine good for you
体に良い物質を
09:05
into beer.
ビールの中に加えました
09:07
So you take resveratrol and you put it into beer.
レスベラトロール(ポリフェノール)を抽出してビールに入れます
09:10
Of course, one of the judges is wandering by, and he goes,
通りがかった審判の一人はそれを見て
09:14
"Wow! Cancer-fighting beer! There is a God."
「わぁ 抗がんビール すごいぞ」
09:17
(Laughter)
(笑)
09:21
The team from Taiwan was a little bit more ambitious.
台湾からのチームはさらに野心的で
09:24
They tried to engineer bacterias in such a way
ヒトの腎臓のように機能する
09:27
that they would act as your kidneys.
バクテリアを作ろうとしました
09:30
Four years ago, I showed you this picture.
4年前に この写真をお見せしました
09:33
And people oohed and ahhed,
みんな 驚きの声を上げました
09:36
because Cliff Tabin had been able to grow an extra wing on a chicken.
クリフ・タビンはニワトリに余分の羽を生やしてしまったのでした
09:38
And that was very cool stuff back then.
その当時これは最高にスゴいことでした
09:41
But now moving from bacterial engineering to tissue engineering,
今では バクテリアから生体組織の操作に移行しています
09:44
let me show you what's happened in that period of time.
その間に何が起きたかお示ししましょう
09:47
Two years ago, you saw this creature.
2年前にはこの生き物をお見せしました
09:50
An almost-extinct animal from Xochimilco, Mexico
メキシコのソチミルコに棲み 絶滅寸前の
09:53
called an axolotl
「アホロートル」という動物です
09:56
that can re-generate its limbs.
これは四肢を再生可能です
09:58
You can freeze half its heart. It regrows.
心臓の半分を凍らせても再生します
10:00
You can freeze half the brain. It regrows.
脳の半分を凍らせても再生します
10:02
It's almost like leaving Congress.
まるで落選した国会議員のようです
10:04
(Laughter)
(笑)
10:06
But now, you don't have to have the animal itself to regenerate,
今では 再生に動物そのものが不要となりました
10:12
because you can build cloned mice molars in Petri dishes.
マウスの臼歯は培養皿でクローンできるからです
10:15
And, of course if you can build mice molars in Petri dishes,
もちろん培養皿のマウスでできるなら
10:21
you can grow human molars in Petri dishes.
培養皿にヒトの歯も作りだせます
10:25
This should not surprise you, right?
別に驚くことではないですよね
10:28
I mean, you're born with no teeth.
こういうことです ヒトは歯なしで生まれ
10:30
You give away all your teeth to the tooth fairy.
それから抜けた歯は全部 妖精にあげて
10:32
You re-grow a set of teeth.
もう一揃いの歯を生やすのです
10:35
But then if you lose one of those second set of teeth, they don't regrow,
ただ 2セット目の歯は失っても再生しません
10:37
unless, if you're a lawyer.
ただし法律家は別です
10:40
(Laughter)
(笑)
10:42
But, of course, for most of us,
でも私たちのほとんどは
10:46
we know how to grow teeth, and therefore we can take adult stem teeth,
実は歯の育て方を知っており 大人の歯の幹細胞を取り出し
10:49
put them on a biodegradable mold, re-grow a tooth,
生分解性の型に入れて 歯を再生して
10:52
and simply implant it.
それを移植できるでしょう
10:55
And we can do it with other things.
他のことにも使えます
10:56
So, a Spanish woman who was dying of T.B. had a donor trachea,
結核で亡くなりそうなスペインの女性に気管を提供するドナーを見つけて
10:59
they took all the cells off the trachea,
気管から細胞を取り除き
11:04
they spraypainted her stem cells onto that cartilage.
彼女から取った幹細胞をその気管に塗布しました
11:06
She regrew her own trachea,
こうして自分の気管を再生したあと
11:09
and 72 hours later it was implanted.
72時間後には移植しました
11:11
She's now running around with her kids.
この女性は今では子供と走り回っています
11:14
This is going on in Tony Atala's lab in Wake Forest
ウェイクフォレストにあるトニー・アタラの研究室では
11:16
where he is re-growing ears for injured soldiers,
負傷した兵士のために耳を再生したり
11:19
and he's also re-growing bladders.
膀胱の再生もしています
11:22
So there are now nine women walking around Boston
ボストンの辺りでは再生した膀胱を
11:26
with re-grown bladders,
移植した女性が9人も普通に歩いています
11:29
which is much more pleasant than walking around with a whole bunch of plastic bags
生涯ずっとポリ袋を携帯するのに比べて
11:31
for the rest of your life.
はるかに快適です
11:33
This is kind of getting boring, right?
もう飽きてきましたか?
11:35
I mean, you understand where this story's going.
つまり 話の行き先は見えましたか?
11:38
But, I mean it gets more interesting.
でもここからが面白いところです
11:40
Last year, this group was able to take all the cells off a heart,
昨年このグループは心臓から細胞を全部除去して
11:42
leaving just the cartilage.
軟骨だけを残しました
11:46
Then, they sprayed stem cells onto that heart, from a mouse.
その心臓にマウスの幹細胞を塗布しました
11:49
Those stem cells self-organized, and that heart started to beat.
幹細胞の自己組織化によって心臓は鼓動をはじめました
11:51
Life happens.
生命が創り出されるのです
11:55
This may be one of the ultimate papers.
これは究極の論文かもしれません
11:59
This was done in Japan and in the U.S., published at the same time,
日本とアメリカとで同時に行われ報告されました
12:02
and it rebooted skin cells into stem cells, last year.
皮膚の細胞から幹細胞を再起動させた 昨年の成果です
12:05
That meant that you can take the stuff right here,
その意味するところは こんなものを取り出して
12:10
and turn it into almost anything in your body.
体のほとんど何でも作り出せるのです
12:13
And this is becoming common, it's moving very quickly,
これが普通のことになり始めています 変化は早く—
12:15
it's moving in a whole series of places.
あらゆるところで動いています
12:18
Third trend: robots.
3 つめのトレンドはロボットです
12:22
Those of us of a certain age grew up expecting that by now
「ジェットソン」に出ていたロボットのロージーが
12:25
we would have Rosie the Robot from "The Jetsons" in our house.
今ごろはウチにも居る と期待していた世代の方—
12:28
And all we've got is a Roomba.
—実現したのはルンバでした
12:32
(Laughter)
(笑)
12:35
We also thought we'd have this robot to warn us of danger.
危険を知らせてくれるロボットもできると思っていました
12:38
Didn't happen.
実現していません
12:42
And these were robots engineered for a flat world, right?
このロボット達は平坦な世界のために設計されていました
12:44
So, Rosie runs around on skates
ロージーはスケートで走り回ります
12:47
and the other one ran on flat threads.
もう一台は平らな道を辿ります
12:49
If you don't have a flat world, that's not good,
しかし世界が平らでないと うまくいきません
12:52
which is why the robot's we're designing today are a little different.
そこで今日我々が設計するロボットは少し違うものになりました
12:54
This is Boston Dynamics' "BigDog."
これはボストン ダイナミック のBigDogです
13:00
And this is about as close as you can get to a physical Turing test.
これは 物理的な「チューリングテスト」を徹底的に意識したものです
13:05
O.K., so let me remind you, a Turing test is where you've got a wall,
思い出していただきたいのですが「チューリングテスト」では
13:08
you're talking to somebody on the other side of the wall,
壁ごしに向こうの何者かに話しかけます
13:12
and when you don't know if that thing is human or animal --
もし 話の相手が人や動物なのかどうかわからなければ
13:14
that's when computers have reached human intelligence.
コンピュータが人の知性に追いついたと判断します
13:17
This is not an intelligence Turing rest,
こちらは知性のチューリングテストではありません
13:21
but this is as close as you can get to a physical Turing test.
しかし物理的なチューリングテストを追求したものです
13:24
And this stuff is moving very quickly,
このロボットは非常に早く動いていますし
13:27
and by the way, that thing can carry about 350 pounds of weight.
さらに160kgの重量物を運べます
13:29
These are not the only interesting robots.
面白いロボットはこれだけではありません
13:34
You've also got flies, the size of flies,
ハエのロボット ハエのサイズで
13:37
that are being made by Robert Wood at Harvard.
ハーバードのロバート・ウッド が作りました
13:39
You've got Stickybots that are being made at Stanford.
またスタンフォードではStickybotsを作っています
13:42
And as you bring these things together,
これらをひとつにまとめるとき
13:45
as you bring cells, biological tissue engineering and mechanics together,
細胞を持ってきて 生体組織工学と機械と一緒にすると
13:48
you begin to get some really odd questions.
思っても見なかった問題が生じます
13:54
In the last Olympics, this gentleman,
スペシャルオリンピックでいくつかの世界記録保持者である
13:57
who had several world records in the Special Olympics,
この男は この前のオリンピックのときに
13:59
tried to run in the normal Olympics.
普通のオリンピックで走ろうとしました
14:03
The only issue with Oscar Pistorius
オスカー・ピストリウスは生まれつき
14:05
is he was born without bones in the lower part of his legs.
下肢に骨がなかったことが問題になりました
14:07
He came within about a second of qualifying.
彼は参加基準タイムまであと1秒のところまで来ました
14:11
He sued to be allowed to run,
彼は走る資格を求めて訴えを起こし
14:13
and he won the suit,
勝訴しましたが
14:16
but didn't qualify by time.
記録が基準に届きませんでした
14:18
Next Olympics, you can bet that Oscar, or one of Oscar's successors,
次のオリンピックでは間違いなく オスカーあるいは オスカーの後継者が
14:20
is going to make the time.
基準タイムを達成します
14:25
And two or three Olympics after that, they are going to be unbeatable.
そのあと2回か3回のオリンピックで誰にも負けなくなります
14:27
And as you bring these trends together, and as you think of what it means
このトレンドを組み合わせて行くと おわかりでしょうが
14:30
to take people who are profoundly deaf, who can now begin to hear --
今では 聴力欠損で生まれた人でも 聴力を獲得できます
14:35
I mean, remember the evolution of hearing aids, right?
ところで補聴器の進化はご存知でしょうか?
14:39
I mean, your grandparents had these great big cones,
おじいさんの時代にはこんな大きなラッパが必要でした
14:42
and then your parents had these odd boxes
ご両親の時代には妙な形の箱で
14:45
that would squawk at odd times during dinner,
夕食の最中に急にキーキーと鳴るものでした
14:47
and now we have these little buds that nobody sees.
そして今では見えないほどのボタンサイズになりました
14:49
And now you have cochlear implants
今では蝸牛へのインプラントにより
14:51
that go into people's heads and allow the deaf to begin to hear.
聴覚障害者が聴力を獲得します
14:53
Now, they can't hear as well as you and I can.
まだ我々と同じように聞く事はできませんが
14:58
But, in 10 or 15 machine generations they will,
10から15世代後の機械では可能です
15:00
and these are machine generations, not human generations.
これは機械の世代の話でヒトの世代ではありません...
15:03
And about two or three years after they can hear as well as you and I can,
2−3年の後には我々と同様に聞こえるようになるでしょう
15:06
they'll be able to hear maybe how bats sing, or how whales talk,
さらにコウモリの歌やクジラの話
15:10
or how dogs talk, and other types of tonal scales.
犬の話など その他の音域も聞こえるかもしれません
15:14
They'll be able to focus their hearing,
聴力をどこかにフォーカスさせることや
15:17
they'll be able to increase the sensitivity, decrease the sensitivity,
感度を上げたり下げたりといった
15:19
do a series of things that we can't do.
我々にできない事まで可能になるでしょう
15:22
And the same thing is happening in eyes.
眼についても同様のことが起きつつあります
15:24
This is a group in Germany that's beginning to engineer eyes
ドイツのグループは視覚工学に着手して
15:27
so that people who are blind can begin to see light and dark.
盲目の人が明暗を判るようになり始めています
15:30
Very primitive.
まだ初期的です
15:34
And then they'll be able to see shape.
いずれは形が見え
15:36
And then they'll be able to see color, and then they'll be able to see in definition,
色が判れば 文字通り見る事が可能になり
15:38
and one day, they'll see as well as you and I can.
いずれは 我々と同様に見えるようになります
15:41
And a couple of years after that, they'll be able to see in ultraviolet,
その後数年で 紫外線の光も見え
15:44
they'll be able to see in infrared, they'll be able to focus their eyes,
赤外線の光も見え 眼をフォーカスできるようになるでしょう
15:47
they'll be able to come into a microfocus.
微小領域にフォーカスさせることもできるでしょう
15:49
They'll do stuff you and I can't do.
我々のできないことさえ可能になるのです
15:52
All of these things are coming together,
これらの変化は一斉に訪れます
15:55
and it's a particularly important thing to understand,
そしてとくに理解すべき大事な事ですが
15:57
as we worry about the flames of the present,
今の炎を恐れるばかりでなく
16:01
to keep an eye on the future.
未来を見据えて下さい
16:04
And, of course, the future is looking back 200 years,
そしてもちろん 未来とは200年前を振り返る事でもあります
16:07
because next week is the 200th anniversary of Darwin's birth.
なぜなら来週はダーウィンの生誕200周年なのです
16:10
And it's the 150th anniversary of the publication of "The Origin of Species."
そして「種の起源」の発刊150周年です
16:14
And Darwin, of course, argued that evolution is a natural state.
ダーウィンは進化は自然な状態だと論じましたが
16:20
It is a natural state in everything that is alive, including hominids.
進化はヒト科も含めた生物すべてにおいて自然な状態です
16:24
There have actually been 22 species of hominids
ヒト科にはこれまで22種が存在して
16:30
that have been around, have evolved, have wandered in different places,
進化して 異なる地域に広まって
16:35
have gone extinct.
そして絶滅しました
16:39
It is common for hominids to evolve.
ヒト科の進化は普通のことです
16:41
And that's the reason why, as you look at the hominid fossil record,
それゆえ ヒト科の化石の記録を見ると
16:46
erectus, and heidelbergensis, and floresiensis, and Neanderthals,
直立猿人やハイデルベルク人やフローレス人やネアンデルタール人や
16:49
and Homo sapiens, all overlap.
ホモサピエンスが互いに重複します
16:57
The common state of affairs is to have overlapping versions of hominids,
ヒト科の異なった種が重複していて 1種独占でないほうが
17:02
not one.
普通の状況です
17:07
And as you think of the implications of that,
それが意味するところを考えるために
17:09
here's a brief history of the universe.
宇宙の歴史を手短に述べます
17:11
The universe was created 13.7 billion years ago,
137億年前に宇宙が創られました
17:13
and then you created all the stars, and all the planets,
星ができて惑星もできました
17:16
and all the galaxies, and all the Milky Ways.
銀河や天の川も
17:18
And then you created Earth about 4.5 billion years ago,
地球が45億年ほど前にできました
17:20
and then you got life about four billion years ago,
40億年前に生命が発生し
17:23
and then you got hominids about 0.006 billion years ago,
0.06億年前にヒト科が発生
17:26
and then you got our version of hominids about 0.0015 billion years ago.
そして我々の種は0.015億年前のことです
17:30
Ta-dah!
ジャーン
17:35
Maybe the reason for thr creation of the universe,
たぶん宇宙が創られたのは
17:37
and all the galaxies, and all the planets, and all the energy,
そして銀河や惑星やエネルギーや
17:39
and all the dark energy, and all the rest of stuff
ダークエネルギーやその他の全ては
17:42
is to create what's in this room.
この部屋にいる我々を創るためでした
17:44
Maybe not.
違うかもしれません
17:48
That would be a mildly arrogant viewpoint.
ある程度 傲慢な見方かもしれません
17:51
(Laughter)
(笑)
17:54
So, if that's not the purpose of the universe, then what's next?
でも それが宇宙の目的ではなかったら 他に何があります?
17:59
(Laughter)
(笑)
18:04
I think what we're going to see is we're going to see a different species of hominid.
これから来るべき事として ヒト科の別の種が生じると考えています
18:08
I think we're going to move from a Homo sapiens into a Homo evolutis.
ホモ・サピエンスからホモ・エボルタスへ移行していくと考えています
18:13
And I think this isn't 1,000 years out.
それは1000年も先の話ではないと考えています
18:17
I think most of us are going to glance at it,
我々の大半はそれを目にし
18:19
and our grandchildren are going to begin to live it.
孫の世代はそんな中を生きていくと考えています
18:22
And a Homo evolutis brings together these three trends
ホモ・エボルタスは 前に述べた3つのトレンドを合わせることで
18:24
into a hominid that takes direct and deliberate control
自らの種やその他の種の進化に
18:27
over the evolution of his species, her species and other species.
直接 意図的に手を加えていくことでしょう
18:30
And that, of course, would be the ultimate reboot.
そうです これこそが究極の再起動です
18:35
Thank you very much.
ありがとうございました
18:39
(Applause)
(拍手)
18:41
Translated by Natsuhiko Mizutani
Reviewed by SHIGERU MASUKAWA

▲Back to top

About the speaker:

Juan Enriquez - Futurist
Juan Enriquez thinks and writes about the profound changes that genomics and other life sciences will bring in business, technology, politics and society.

Why you should listen

A broad thinker who studies the intersections of these fields, Enriquez has a talent for bridging disciplines to build a coherent look ahead. He is the managing director of Excel Venture Management, a life sciences VC firm. He recently published (with Steve Gullans) Evolving Ourselves: How Unnatural Selection and Nonrandom Mutation Are Shaping Life on Earth. The book describes a world where humans increasingly shape their environment, themselves and other species.

Enriquez is a member of the board of Synthetic Genomics, which recently introduced the smallest synthetic living cell. Called “JCVI-syn 3.0,” it has 473 genes (about half the previous smallest cell). The organism would die if one of the genes is removed. In other words, this is the minimum genetic instruction set for a living organism.

More profile about the speaker
Juan Enriquez | Speaker | TED.com