ABOUT THE SPEAKER
John Legend - Singer, musician, composer
With his philanthropic work, John Legend is leveraging his stardom to raise social consciousness and make a positive impact on a global scale.

Why you should listen

Fueled by a lean, immediate sound and a message rooted in optimism, John Legend has become a true superstar with blockbuster tours, high-profile collaborations, nine Grammys and an Oscar (for Best Original Song, “Glory” in 2015’s Selma).

Legend is well-known for his philanthropic work, which includes the Show Me Campaign, an organization that seeks to provide every child with access to a quality education. Most recently, Legend launched #FREEAMERICA, a multi-year cultural change campaign focused on ending mass incarceration. As a respected artist, Legend is using his platform to engage stakeholders from all areas of the criminal justice system to work towards that goal.

More profile about the speaker
John Legend | Speaker | TED.com
TED2016

John Legend: "Redemption Song"

존 레전드 (John Legend): "구원의 노래"

Filmed:
2,035,891 views

존 레전드는 미국의 형사사법제도를 바꾸는 임무를 맡았다. 그의 Free America 캠페인을 통해서, 그는 복역 후에 더 나은 삶을 개척하고 싶은 사람들에게 희망을 줄 수 있도록 교도소와, 감옥, 그리고 강제 수용소에서의 재활과 치유를 장려하고 있다. 샌 퀜틴 주립 교도소의 수감자인 James Cavitt의 서곡에 이어서 레전드는 Bob Marley의 "구원의 노래"를 담백한 버전으로 불러준다. "이 자유의 노래를 부르도록 너도 도와주지 않을래?"
- Singer, musician, composer
With his philanthropic work, John Legend is leveraging his stardom to raise social consciousness and make a positive impact on a global scale. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
At Free비어 있는 America미국, we've우리는 done끝난
a listening청취 and learning배우기 tour근무 기간.
0
985
2783
자유로운 미국에서 우리는
듣고 배우는 여행를 했습니다.
00:16
We visited방문한 not only with prosecutors검찰
1
4390
3444
검찰관 뿐만 아니라
국회의원도 만났고
00:19
but with legislators입법자,
2
7858
1746
여러 지역의 주립 교도소의
수감자들도 만났고
00:21
with inmates수감자 in our state상태
and local노동 조합 지부 prisons교도소.
3
9628
4861
00:27
We've우리는 gone지나간 to immigration이주
detention구류 centers센터들.
4
15282
2650
이민자 수용소에도 방문하며
00:30
We've우리는 met만난 a lot of people.
5
18239
1436
많은 사람들을 만났습니다.
그리고 우리는 알게 되었습니다.
00:33
And we've우리는 seen that redemption구속
and transformation변환 can happen우연히 있다
6
21174
6224
구원과 변화가
교도소에서, 감옥에서
00:39
in our prisons교도소, our jails감옥
and our immigration이주 detention구류 centers센터들,
7
27422
4687
이민자 수용소에서
일어날 수 있다는 것을요.
00:44
giving주는 hope기대 to those
who want to create몹시 떠들어 대다 a better life
8
32133
3017
복역기간이 끝난 후에
더 나은 삶을 만들고 싶어하는
00:47
after serving피복재 their그들의 time.
9
35174
1668
그 사람들에게 희망을 주면서 말이죠.
00:50
Imagine상상해 보라. if we also또한 considered깊이 생각한
the front end종료 of this prison감옥 pipeline관로.
10
38028
3568
우리가 수감기간의 끝도
받아들여준다면 어떨까요.
00:53
What would it look like
if we intervened개입 된,
11
41964
1941
우리가 만약
재활을 핵심 가치로 여기고
00:55
with rehabilitation복권 as a core핵심 value --
12
43929
2953
00:58
with love and compassion측은히 여김 as core핵심 values?
13
46906
3034
사랑과 연민을 핵심 가치로
여긴다면 어떨까요?
01:02
We would have a society사회 that is safer더 안전한,
14
50523
2299
우리 사회는 더 안전하고
01:04
healthier더 건강한
15
52846
1151
더 건강하고
01:06
and worthy가치 있는 of raising인상 our children어린이 in.
16
54021
1849
아이들이 살기 좋은 곳이 될 것입니다.
01:08
I want to introduce끼워 넣다 you to James제임스 Cavitt카 비트.
17
56864
2672
제임스 캐빗을 소개합니다.
01:12
James제임스 served봉사 한 12 years연령
in the San Quentin쿠엔틴 State상태 Prison감옥
18
60036
4503
제임스는 샌 퀜틴 주립 교도소에서
12년간 복역 끝에
01:16
and is being존재 released석방 된 in 18 months개월.
19
64563
2650
18개월안에 석방됩니다.
자, 제임스는 저와 여러분들처럼
01:19
Now James제임스, like you and me,
20
67809
1965
그가 저지른 일보다
더 많은 의미를 지녔습니다.
01:21
is more than the worst가장 나쁜 thing he's done끝난.
21
69798
2916
01:25
He is a father아버지, a husband남편, a son아들, a poet시인.
22
73691
2917
그는 아버지이며, 남편이자,
아들이며, 시인입니다.
01:29
He committed저지른 a crime범죄;
23
77265
1617
그는 범죄를 저질렀고
01:30
he's paying지불하는 his debt,
24
78906
1617
그 죗값을 치르고 있으며
01:32
and working hard단단한 to build짓다 the skills기술
25
80547
2464
다시 사회로 돌아왔을 때
01:35
to make the transition전이 back
to a productive생산적인 life
26
83035
3087
생산적인 삶을 되찾기 위해
01:38
when he enters들어간다 the civilian일반 민간인
population인구 again.
27
86762
3021
노력하고 있습니다.
자, 제임스는
01:41
Now James제임스, like millions수백만
of people behind뒤에 bars,
28
89807
2654
수감 중인 수백만 명의 사람들처럼
우리의 실패가 우리를
정의하지 않는다고 믿는다면
01:44
is an example of what happens일이
29
92485
2035
01:46
if we believe that our failings실패
don't define밝히다 who we are,
30
94544
4451
어떤 일이 일어날지
보여주는 예시입니다.
01:51
that we are all worthy가치 있는 of redemption구속
31
99019
2302
우리 모두가 구원받을 가치가 있고
01:53
and if we support지원하다 those impacted영향을받은
by mass질량 incarceration감금,
32
101345
4237
대규모의 투옥을
겪은 사람들을 도와준다면
01:57
we can all heal고치다 together함께.
33
105606
1627
모두가 치유할 수 있습니다.
02:00
I'd like to introduce끼워 넣다 you
to James제임스 right now,
34
108034
2286
제임스를 지금 소개하겠습니다.
02:02
and he's going to share
his journey여행 of redemption구속
35
110344
2484
그가 겪은 구원의 여정을
말해줄 것입니다.
02:04
through...을 통하여 spoken말하는 word워드.
36
112852
1150
02:08
James제임스 Cavitt카 비트: Thanks감사, John남자.
37
116432
1350
제임스 캐빗: 감사합니다, 존.
02:09
TED테드, welcome환영 to San Quentin쿠엔틴.
38
117806
1915
TED, 샌 퀜틴에 오신 걸 환영합니다.
02:12
The talent재능 is abundant풍부한
behind뒤에 prison감옥 walls.
39
120521
2674
교도소의 담벼락 뒤에는
많은 재능들이 있습니다.
02:15
Future미래 software소프트웨어 engineers엔지니어,
40
123608
2032
미래의 소프트웨어 기술자
02:17
entrepreneurs기업가,
41
125664
1279
사업가
공예가
02:18
craftsmen장인,
42
126967
1151
음악가
02:20
musicians음악가
43
128142
1151
그리고 예술가까지.
02:21
and artists예술가들.
44
129317
1283
02:22
This piece조각 is inspired영감을 얻은
by all of the hard단단한 work
45
130624
3097
이 작품은 이 곳 안에서
수감기간이 끝난 후
02:25
that men남자 and women여자들 are doing on the inside내부
46
133745
3228
더 나은 삶과 미래를 이루기 위해
02:28
to create몹시 떠들어 대다 better lives
and futures선물 for themselves그들 자신
47
136997
3325
노력하고 있는 사람들에게
영감을 받았습니다.
02:32
after they serve서브 their그들의 time.
48
140346
1833
02:34
This piece조각 is entitled자격이있는, "Where I Live살고 있다."
49
142931
3587
이 작품의 제목은
"내가 사는 곳" 입니다.
02:40
I live살고 있다 in a world세계 where most가장 people
are too afraid두려워하는 to go.
50
148218
3634
나는 대부분의 사람들이
가기 너무 두려워하는 세상에 산다.
02:44
Surrounded둘러싸인 by tall, concrete콘크리트 walls,
51
152441
2336
높은 콘크리트 벽과
02:46
steel강철 bars,
52
154801
1151
강철로 된 철창으로 둘러싸인
02:47
where razor면도칼 wire철사 have a way
53
155976
1294
더 밝은 미래에 대한
02:49
of cutting절단 away at the hopes희망하다
for a brighter더 밝은 tomorrow내일.
54
157294
3086
희망을 잘라버리는 철조망이 있는 곳.
02:53
I live살고 있다 in a world세계
55
161697
1151
나는 사람을 죽이는 것이 나쁘다는 것을
02:54
that kill죽이다 people who kill죽이다 people
56
162872
1533
가르치기 위해서
02:56
in order주문 to teach가르치다 people
57
164429
1151
사람을 죽인 사람을
02:57
that killing죽이는 people is wrong잘못된.
58
165604
1396
죽이는 세상에 산다.
03:00
Imagine상상해 보라. that.
59
168285
1292
상상해보라.
03:02
Better yet아직,
60
170111
1151
더 좋은 것은
치유받은 사람들이
상처받은 사람들을 치유하고
03:03
imagine상상하다 a world세계 where healed치유 된 people
helped도움이 된 hurt상처 people heal고치다
61
171286
3070
더 강해질 수 있도록 돕는 세상이다.
03:06
and become지다 strong강한.
62
174380
1253
03:08
Maybe then we would all
be singin'싱글 ' "Redemption구속 Song노래."
63
176427
3191
바로 그때 우리는 모두
"구원의 노래"를 부를 것이다.
03:13
I live살고 있다 in a world세계 that
has been called전화 한 "hell지옥 on Earth지구"
64
181080
2909
나는 안에 갇힌 사람들이
"지구의 지옥"이라고
03:16
by those trapped덫을 놓은 inside내부.
65
184013
1710
부르는 세상에서 산다.
03:19
But I've come to the stark뚜렷한 realization실현
66
187046
1923
하지만 나는 감옥이란 것은
사실 마음먹기 나름이라는
03:20
that prison감옥 --
67
188993
1204
냉혹한 깨달음을 얻었다.
03:22
it really is what you make it.
68
190780
1536
보다시피
내 가혹한 현실에도 불구하고
03:25
You see, in spite악의
of the harshness거친 것 of my reality현실,
69
193192
2715
한가닥 희망은 있다.
03:27
there is a silver lining.
70
195931
1460
나는 내게 자유가 주어질
것이라는 걸 알았고
03:30
I knew알고 있었다 that my freedom자유 was gonna come,
71
198470
1818
단순히 시간 문제일
뿐이라는 것을 알았다.
03:32
it was just a matter문제 of time.
72
200312
1389
03:33
And so I treated치료 된 my first steps걸음
as if they were my last mile마일,
73
201725
3392
그래서 나는 내 첫 발걸음을
최후의 걸음처럼 여겼고
03:37
and I realized깨달은 that you
don't have to be free비어 있는
74
205141
2957
자유를 경험하기 위해서
꼭 자유롭지 않아도 된다는
03:40
in order주문 to experience경험 freedom자유.
75
208122
1669
깨달음을 얻었다.
그리고 자유롭다고 해서
03:42
And just because you're free비어 있는,
76
210890
1759
자유를 얻은 것은
아니라는 것도 알았다.
03:44
doesn't mean that you have freedom자유.
77
212673
1797
우리들 중 많은 사람들은
몇 년 동안 내면 속 악마와 싸워왔다.
03:46
Many많은 of us, for years연령,
have been battling싸우는 our inner안의 demons악마.
78
214996
3246
우리는 웃으며 다니지만
속으로는 사실 소리지르고 있다.
03:50
We walk산책 around smiling웃고있는
when inside내부 we're really screamin'screamin ':
79
218266
3341
자유!
03:53
freedom자유!
80
221631
1150
모르겠는가?
03:56
Don't you get it?
81
224171
1150
우리는 모두 복역중이다.
03:58
We're all serving피복재 time;
82
226018
1485
그저 다른 곳에서.
03:59
we're just in different다른 places장소들.
83
227527
1572
나의 경우에는
04:01
As for me,
84
229780
1151
스스로 만든 감옥에서
자유로워 지기로 결심했다.
04:02
I choose고르다 to be free비어 있는
from the prisons교도소 I've created만들어진.
85
230955
2580
정답은 용서이다.
04:05
The key:
86
233559
1151
실천이 내 증인이다.
04:06
forgiveness용서.
87
234734
1151
04:07
Action's행위 my witness증거.
88
235909
1151
자유를 얻고 싶다면
04:09
If we want freedom자유,
89
237084
1150
생각을 바꿔야 한다.
04:11
then we gotta~해야 해. think different다른.
90
239122
1547
왜냐하면 자유는
04:13
Because freedom자유 ...
91
241690
1150
장소가 아니기 때문이다.
04:17
it isn't a place장소.
92
245227
1150
마음에 달린 것이다.
04:19
It's a mind마음 setting환경.
93
247783
1150
감사합니다.
04:22
Thank you.
94
250996
1151
(박수)
04:24
(Applause박수 갈채)
95
252171
3341
(피아노 연주)
04:27
(Piano피아노)
96
255536
7000
존 레전드: 옛 해적들은
그래, 그들은 나를 잡아가
04:45
John남자 Legend전설: Old늙은 pirates해적, yes, they rob털다 I.
97
273789
2921
상선에 나를 팔았어.
04:50
Sold판매 된 I to the merchant상인 ships배들.
98
278233
2754
몇 분 후에 그들이 나를
04:55
Minutes의사록 after they took~했다 I
99
283414
4184
끝이 없는 구멍에서 꺼냈을 때
04:59
from the bottomless밑바닥 없는 pit피트.
100
287622
1967
05:03
My hands소유 were made만든 strong강한
101
291191
3786
내 손은 전능하신 분의 손에 의해
단단해졌어.
05:07
by the hand of the almighty전능자.
102
295969
3238
우리는 의기양양하게
05:12
We forward앞으로 in this generation세대
103
300213
3158
05:17
triumphantly승리의.
104
305798
2046
이 세대에서 나아간다.
이 자유의 노래를 부르도록
05:21
Won't습관 you help to sing노래
105
309343
3508
너도 도와주지 않을래?
05:26
these songs노래들 of freedom자유?
106
314686
2715
05:29
'Cause원인 all I ever had --
107
317899
2855
왜냐하면 내가 가진 건
05:35
redemption구속 songs노래들.
108
323238
2365
구원의 노래 뿐이거든.
구원의 노래.
05:39
Redemption구속 songs노래들.
109
327722
2431
스스로를 정신적인
구속으로부터 해방시켜.
05:43
Emancipate해방하다 yourselves당신 자신들 from mental지적인 slavery노예 제도.
110
331947
4306
자신만이 우리 자신의
마음을 자유롭게 할 수 있어.
05:48
None없음 but ourselves우리 스스로 can free비어 있는 our minds마음.
111
336277
3571
원자력에 대해 두려워 하지마.
05:53
Have no fear무서움 for atomic원자 energy에너지
112
341253
3194
어떤 것도 시간을 멈출수 없거든.
05:57
'cause원인 none없음 of them can stop the time.
113
345269
3297
06:01
How long shall하여야 한다 they kill죽이다 our prophets선지자
114
349719
2890
우리가 옆에서 지켜볼 동안
그들은 얼마나 오래
우리의 예언자들을 죽일까?
06:05
while we stand aside곁에 and look?
115
353433
2962
어떤 사람들은 일부라고 말하지.
06:10
Some say it's just a part부품 of it,
116
358329
3348
우리는 책을 실현시켜야 해.
06:14
we've우리는 got to fulfill다하다 the book도서.
117
362447
2524
이 자유의 노래를 부르도록
06:18
Won't습관 you help to sing노래
118
366877
3349
06:24
these songs노래들 of freedom자유?
119
372048
2420
너도 도와주지 않을래?
06:27
'Cause원인 all I ever had --
120
375263
2920
왜냐하면 내가 가진 건
구원의 노래 뿐이거든.
06:32
redemption구속 songs노래들.
121
380322
2349
구원의 노래.
06:36
Redemption구속 songs노래들.
122
384387
2365
(피아노 연주)
06:38
(Piano피아노)
123
386776
7000
스스로를 정신적인
구속으로부터 해방시켜.
06:56
Emancipate해방하다 yourselves당신 자신들 from mental지적인 slavery노예 제도.
124
404291
3444
자신만이 우리 자신의
마음을 자유롭게 할 수 있어.
07:00
None없음 but ourselves우리 스스로 can free비어 있는 our minds마음.
125
408423
3690
07:04
Have no fear무서움 for atomic원자 energy에너지
126
412960
3444
원자력에 대해 두려워 하지마.
07:09
'cause원인 none없음 of them can stop the time.
127
417059
3222
어떤 것도 시간을 멈출수 없거든.
우리가 옆에서 지켜볼 동안
07:12
How long shall하여야 한다 they kill죽이다 our prophets선지자
128
420933
3507
그들은 얼마나 오래
우리의 예언자들을 죽일까?
07:17
while we stand aside곁에 and look?
129
425146
3008
07:20
Some say it's just a part부품 of it,
130
428178
4568
어떤 사람들은 일부라고 말하지.
우리는 책을 실현시켜야 해.
07:25
we've우리는 got to fulfill다하다 the book도서.
131
433745
2572
07:30
Won't습관 you help to sing노래
132
438151
3246
이 자유의 노래를 부르도록
07:35
these songs노래들 of freedom자유?
133
443229
2405
너도 도와주지 않을래?
07:38
'Cause원인 all I ever had --
134
446418
2936
왜냐하면 내가 가진 건
구원의 노래 뿐이거든.
07:43
redemption구속 songs노래들.
135
451508
2659
07:47
Redemption구속 songs노래들.
136
455828
2410
구원의 노래.
07:52
These songs노래들 of freedom자유.
137
460071
2341
이 자유의 노래.
왜냐하면 내가 가진 건
07:55
'Cause원인 all I ever had --
138
463428
4238
구원의 노래 뿐이거든.
08:00
redemption구속 songs노래들.
139
468883
2332
구원의 노래.
08:05
Redemption구속 songs노래들.
140
473139
2524
구원의 노래.
08:09
Redemption구속 songs노래들.
141
477695
7000
08:17
(Piano피아노)
142
485541
1910
(피아노 연주)
(박수)
08:19
(Applause박수 갈채)
143
487475
6582
감사합니다.
08:26
Thank you.
144
494081
1150
08:27
Thank you.
145
495584
1152
(박수)
08:28
(Applause박수 갈채)
146
496760
6907
Translated by Soobin Cho
Reviewed by Tae Young Choi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
John Legend - Singer, musician, composer
With his philanthropic work, John Legend is leveraging his stardom to raise social consciousness and make a positive impact on a global scale.

Why you should listen

Fueled by a lean, immediate sound and a message rooted in optimism, John Legend has become a true superstar with blockbuster tours, high-profile collaborations, nine Grammys and an Oscar (for Best Original Song, “Glory” in 2015’s Selma).

Legend is well-known for his philanthropic work, which includes the Show Me Campaign, an organization that seeks to provide every child with access to a quality education. Most recently, Legend launched #FREEAMERICA, a multi-year cultural change campaign focused on ending mass incarceration. As a respected artist, Legend is using his platform to engage stakeholders from all areas of the criminal justice system to work towards that goal.

More profile about the speaker
John Legend | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee