ABOUT THE SPEAKER
Amma Y. Ghartey-Tagoe Kootin - Scholar, artist
Scholar and artist Amma Y. Ghartey-Tagoe Kootin transforms historical material about black identity into theatrical performances.

Why you should listen

Amma Y. Ghartey-Tagoe Kootin is currently developing At Buffalo, a musical theatre piece created from historical records documenting representations of black experience at the 1901 World's Fair in Buffalo, New York. It exposes the impacts such performances still have on our everyday enactments of racial and national identity.

More profile about the speaker
Amma Y. Ghartey-Tagoe Kootin | Speaker | TED.com
TED2019

Amma Y. Ghartey-Tagoe Kootin: A historical musical that examines black identity in the 1901 World's Fair

암마 Y. 가티-타고 쿠틴(Amma.Y.Ghartey-Tagoe Kootin): 1901년 세계 박람회에서의 흑인 정체성을 다룬 역사 뮤지컬

Filmed:
1,378,177 views

이 생생한 연설과 퍼포먼스를 통해 아티스트와 테드의 동료인 Amma Y.Ghartey-Tagoe Kootin는 곧 개봉되는 뮤지컬 "버펄로에서"를 짧게 보여줍니다. 1901년 뉴욕, 버팔로에서 열린 팬 범미 박람회에의 기록보관자료를 토대로 이 무대는 그 축제에 전시되었던 3개의 각기 다른 흑인의 정체성에 대해 다룹니다. 본 강연은 세기가 전환 된 시점부터 오늘날까지 미국사회의 친숙하지만 불안한 평행선들에 집중합니다. 그리고 물어봅니다. "우리가 아직도 이 쇼의 일원인가?"
- Scholar, artist
Scholar and artist Amma Y. Ghartey-Tagoe Kootin transforms historical material about black identity into theatrical performances. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

아카이브라하면
00:15
The archive아카이브.
0
3063
1444
00:17
One may할 수있다 envision상상하다 rooms and shelves선반
1
5317
3342
박스와 오래 된 물건들로 가득 찬
00:20
stocked재고가있는 with boxes상자들
and cartons종이팩 of old늙은 stuff물건.
2
8683
2464
방을 상상하는 사람도 있겠죠.
00:23
And yet아직, for those who are
patient환자 enough충분히 to dig파기 through...을 통하여 it,
3
11623
3675
하지만 아카이브를 찬찬히 살펴볼
마음이 있는 사람에게는
00:27
the archive아카이브 provides~을 제공하다
the precious귀한 opportunity기회
4
15322
2777
소중한 체험이 될 것입니다.
00:30
to touch접촉 the past과거,
5
18123
1754
과거를 체험하고,
00:31
to feel and learn배우다 from the experiences경험담
6
19901
2525
한때는 살아있었지만
지금은 죽어 아카이브 깊은 곳에 묻힌
00:34
of once-living한 번 생활 people who now seem보다
dead죽은 and buried묻힌 deeply깊이 in the archive아카이브.
7
22450
5003
사람들로부터 느끼고
배울 수 있는 체험이죠.
00:40
But what if there was a way
to bring가져오다 the archive아카이브 to life?
8
28038
4325
하지만 만약 아카이브를 현실 속으로
끌고 들어올 수 있는 방법이 있다면요?
00:44
Jon Michael남자 이름 Reese리스: "The world세계
is thinking생각 wrong잘못된 about race경주."
9
32387
2839
존 마이클 리스(JMR): "지금 세상은 인종에 대해서
잘못 생각하고 있다."
00:47
Melissa여자 이름 Joyner조 이너: "This country국가 insists주장하다
upon...에 judging판단 the Negro흑인."
10
35250
3203
멜리사 조이너(MJ): "이 나라는 계속해서
흑인을 평가하고 있다."
00:50
JMRJmr: "Because it does not know."
11
38477
1579
JMR: "잘 모르기 때문이다"
00:52
AYGTK에이GTK: What if one could make it breathe숨을 쉬다?
12
40080
1969
AYGTK: 만약에 이들 중
한 명이 살아난다면요?
00:54
MJ엠제이: "By his lowest가장 낮은
and most가장 vicious나쁜 representatives대리인."
13
42073
2658
MJ: "가장 낮고 증오에 찬 사람들을
대표해서."
00:56
AYGTK에이GTK: Speak말하다.
14
44755
1150
AYGTK: 말합니다.
00:57
JMRJmr: "An honest정직한, straightforward똑바로 exhibit전시회."
15
45929
2039
JMR: "가장 정직하고
직설적으로 전시하다."
00:59
AYGTK에이GTK: And even sing노래 to us,
16
47992
1319
AYGTK: 게다가 노래까지 해주며,
01:01
so that the archive아카이브
becomes된다 accessible얻기 쉬운 to everyone각자 모두.
17
49335
2417
아카이브는 모든 사람들에게
이렇게 더 가까이 가게 됩니다.
01:03
What would performing실행할 수 있는
the archive아카이브 look like?
18
51776
2531
아카이브는 그러면
어떤 모습의 공연일까요?
01:06
A performance공연 that is not
simply간단히 based기반 on a true참된 story이야기
19
54331
3116
단순히 실화기반의 공연이 아니라
01:10
but one that allows허락하다 us
to come face-to-face대면하는
20
58264
3334
이미 죽어서 묻혔다고 생각했던 것들을
01:13
with things we thought
were once일단 dead죽은 and buried묻힌.
21
61622
2566
직접 마주 볼 수 있는 기회를
제공하는 공연입니다.
01:16
(Piano피아노 music음악)
22
64212
1017
(피아노 음악)
01:17
This is what "At Buffalo물소,"
a new새로운 musical뮤지컬 we're developing개발 중,
23
65253
2753
이건 "버팔로에서"
저희가 새로 기획하고 있는 뮤지컬
01:20
is all about.
24
68030
1158
그 전체입니다.
01:21
Using사용 collections컬렉션
from over 30 archival보관 institutions기관,
25
69212
3532
30개가 넘는 기록보관소에서
모은 기록들로
01:24
"At Buffalo물소" performs수행하다 the massive거대한 archive아카이브
of the 1901 Pan-American범아메리카 Exposition박람회,
26
72768
5804
"버팔로에서" 범 미주 박람회에
대한 아카이브를 선보입니다.
01:30
the first World's세계 Fair공정한
of the 20th century세기,
27
78596
2023
뉴옥, 버팔로에서 열린,
01:32
held개최 된 in Buffalo물소, New새로운 York요크.
28
80643
1271
20세기 최초의 만국 박람회 말입니다.
01:33
Now, if you've heard들었던 of this fair공정한,
29
81938
1681
이 전시회를 들어 본 것 같다면
01:35
it might be because this is where
then-US그 다음 미국 president대통령, William윌리엄 McKinley맥킨리,
30
83643
3299
그 이유는 여기가 바로
전 미국 대통령, 윌리엄 매킨리가
01:38
was assassinated암살당한.
31
86966
1166
암살된 장소이기 때문입니다.
01:40
For nearly거의 17 years연령,
32
88156
2223
17년 내내,
01:42
I've stayed머물렀던 inside내부 the gates성문
and the archive아카이브 of this fair공정한,
33
90403
3071
저는 출입문 안쪽과 이런 박람회의
아카이브 속에서 살았습니다.
01:45
not only because of that story이야기
34
93498
1984
저런 이야기 때문이 아니라
01:47
but because of a real레알
life-and-death삶과 죽음 racial인종 drama드라마
35
95506
3452
박람회장에서 생생하게 벌어지는
삶과 죽음에 대한
01:50
that played연주 한 out on the fairgrounds박람회장.
36
98982
2405
인종극 때문이었습니다.
01:53
Here, in a place장소 that was like
Disney디즈니 World세계, the Olympics올림픽,
37
101411
3285
바로 여기, 디즈니랜드와 올림픽장
01:56
carnivals카니발, museums박물관, all in one,
38
104720
2254
카니발, 박물관,
모든 게 다 있는 이곳에서
01:58
there were three conflicting서로 싸우는 displays전시
of what it meant의미심장 한 to be black검은
39
106998
4238
미국에서 흑인이란 어떤 인종인가에 대한
02:03
in the United유나이티드 States.
40
111260
1547
세 가지 상충되는 전시회가 있었습니다.
02:04
The archive아카이브 says말한다 white화이트 showmen쇼맨 presented제시된
41
112831
2713
아카이브에서는 백인 진행자가
02:07
a savage야만인 black검은 origin유래
42
115568
2119
야만스러운 흑인의 기원을
보여줬다고 했습니다.
02:09
in the form형태 of 98 West서쪽
and Central본부 Africans아프리카 인,
43
117711
3135
98명의 서부, 중앙 아프리카인들이
02:12
living생활 and performing실행할 수 있는 war전쟁 dances
44
120870
1706
살아가고 전승춤을 추는 모습을요.
02:14
in a recreated재창조 된 village마을
called전화 한 Darkest어두운 Africa아프리카.
45
122600
3560
'Darkest Africa' 라고
불리는 새롭게 만들어진 마을에서.
02:18
And across건너서 the street거리,
46
126633
2436
그리고 그 거리 반대편에서는
02:21
a happy행복 slave노예 life,
47
129093
2873
행복한 노예 생활,
02:23
in the form형태 of 150 Southern남부 지방 사투리
black검은 performers공연자,
48
131990
3714
150명 서부 아프리카인들이
02:27
picking선발 cotton,
49
135728
1357
목화를 따면서
02:29
singing명음 and dancing댄스 minstrel시인 shows
50
137109
2246
노래하고 춤추며 민스트럴쇼를
하고 있습니다.
02:31
in a recreated재창조 된 antebellum전쟁 전의 attraction끌어 당김
called전화 한 Old늙은 Plantation농장.
51
139379
5047
다시 만들어진 관광명소
Old Pantation 에서요.
02:37
As a response응답,
52
145284
1706
여기에 대한 반발로,
02:39
the black검은 Buffalo물소 community커뮤니티 championed옹호 한
the third제삼 display디스플레이 of blackness검음:
53
147014
4007
버팔로 흑인 공동체에서는 세 번째
전시회를 내세우며 맞섰는데,
02:43
the Negro흑인 Exhibit전시회.
54
151506
1200
바로 흑인 전시회입니다.
02:45
Codesigned공동 설계 by African아프리카 사람 American미국 사람
scholar학자 W.E.B. DuDu Bois부아,
55
153395
3619
아프라카계 미국인 학자
W.E.B 뒤보아즈가 공동 참여하여
02:49
it curated큐 레이트 된 photographs사진들,
charts차트, books서적 and more,
56
157038
4635
사진,표,그 외에 많은 것들을
02:53
to show보여 주다 black검은 Americans미국인
as a high-achieving높은 달성 race경주,
57
161697
2929
아프리가계 미국인들이
우수한 인종이며
02:56
capable유능한 of education교육 and progress진행.
58
164650
2780
교육을 받을 수 있고 발전할 수 있다는
사실을 보여주기 위해 전시했습니다.
03:00
When I first encountered마주 친 this story이야기,
59
168373
2251
제가 이 이야기를 처음 마주했을 때
03:02
I understood이해 된 from my own개인적인 life experience경험
60
170648
2309
제 인생에서 겪은 경험들을 토대로
03:04
what was at stake말뚝 to have members회원
of the African아프리카 사람 diaspora디아스포라
61
172981
3016
아프리칸 디아스포라들에게
이런 식으로 서로를
03:08
see each마다 other like this.
62
176021
1667
바라보게 하는 것이 어떤 의미인지
이해할 수 있었습니다.
03:10
For me, as the child어린이 of immigrant이민 parents부모님
from Ghana가나, West서쪽 Africa아프리카,
63
178046
4142
저는, 서아프리카 가나 이민자 출신
부모님의 자식이며
03:14
born타고난 in the American미국 사람 South남쪽,
64
182212
1944
미국 남부에서 태어났고,
03:16
raised높인 in Manhattan맨해튼, Kansas캔자스 주,
65
184180
2745
맨해튼 캔자스에서 자랐습니다.
03:18
(Laughter웃음)
66
186949
1175
(웃음)
03:20
and having attended참석 한 the same같은
elite엘리트 school학교 as DuDu Bois부아,
67
188148
3127
뒤보아와 같이
상류층 학교를 다녔던 저는,
03:23
I could see that the Buffalo물소 fair공정한
effectively효과적으로 pitted움푹 들어가게 한
68
191299
2738
버팔로 박람회가 얼마나 흑인들을
잘 분열시키는지를 볼 수 있었습니다.
03:26
the black검은 Northerner북부 북부
against반대 the Southerner남부 지방,
69
194061
2065
북부흑인과 남부흑인,
03:28
the educated교육받은 against반대 the uneducated교육을받지 않은,
70
196150
1839
교육 받은 흑인과 그렇지 않은 흑인,
03:30
and the African아프리카 사람 American미국 사람
against반대 the African아프리카 사람.
71
198013
3182
아프라카계 미국인과
아프리칸 이렇게요.
03:33
And I wanted to know:
72
201510
1788
그래서 전 알고 싶었습니다.
03:35
How did these three distinct뚜렷한 groups여러 떼
of black검은 folk사람들 navigate항해하다 this experience경험?
73
203322
5047
전혀 다른 이 세 흑인들이
어떻게 똑같이 이런 경험을 겪었을까?
03:41
Unfortunately운수 나쁘게, the archive아카이브
had answers답변 to questions질문들 like this
74
209021
3850
유감스럽게도, 아카이브에 이런
질문에 대한 대답이 있었습니다.
03:44
underneath아래에 racial인종 caricature풍자 만화,
75
212895
2277
인종 캐리커처,
03:47
conflicting서로 싸우는 information정보
and worse보다 나쁜 -- silence침묵.
76
215196
3579
상충되는 정보들, 더 심각하게는 침묵
이런 것들 아래에서요.
03:51
(Piano피아노 music음악)
77
219212
3095
(피아노 음악)
03:54
Still, I could hear듣다 musical뮤지컬 melodies멜로디
78
222331
4408
그래도, 전 뮤지컬 멜로디를 듣고
03:58
and see dance댄스 numbers번호
79
226763
1283
춤추는 사람들을 보고
04:00
and the rhythms리듬 of the words
80
228070
1384
오래 된 신문 페이지들에서
04:01
coming오는 off the pages페이지들
of old늙은 newspaper신문 articles조항.
81
229478
2499
나오는 단어들의 리듬을 느낍니다.
04:04
And learning배우기 that this World's세계 Fair공정한
82
232001
1674
게다가 이 박람회 전시장 곳곳에서
04:05
had music음악 playing연주하다 everywhere어디에나
on its fairgrounds박람회장,
83
233699
3942
음악이 흘러나오고 있다는
사실도 알게 되면서,
04:09
I knew알고 있었다 that live살고 있다, immersive몰입 형,
spectacular장관의 musical뮤지컬 theater극장,
84
237665
3896
생생하고, 화려하고
극적인 뮤지컬 공연장은
04:13
with the latest최근 technologies기술 of our time,
85
241585
3016
지금 우리 시대 최신 기술로
04:16
is the closest가장 가까운 experience경험 that can bring가져오다
the archival보관 story이야기 of the 1901 fair공정한
86
244625
4635
1901 박람회의 이야기를
상자에서 꺼내 실제 삶으로
04:21
out of boxes상자들 and into life.
87
249284
2776
가장 가깝게 재현할 수 있다는
사실을 깨달았습니다.
04:24
Stories이야기, like Tannie타니 (것) and Henrietta헨리에타,
88
252585
3015
테니와 헨리에타와 같은 이야기들,
04:27
a husband남편 and wife아내 vaudeville버라이어티 쇼 duo듀오 in love
89
255624
2785
사랑에 빠진
버드빌 듀오의 남편과 아내처럼
04:30
who become지다 at odds승산 over performing실행할 수 있는
these "coon검둥이" minstrel시인 shows
90
258433
3120
이러한 "쿤" 미니스트럴은
반대하면서도
04:33
while striving노력하다 for their그들의
five-dollar-a-week일주일에 5달러 dream
91
261577
2300
일주일에 5달러를 버는
올드 판테온의 명소에서
04:35
in the Old늙은 Plantation농장 attraction끌어 당김.
92
263901
2017
공연하는 꿈을 위해
노력하는 사람들.
04:37
Like African아프리카 사람 businessman실업가 John남자 Tevi테비 (주),
93
265942
2715
아프리칸 사업가 존 테비.
04:40
from present-day현재의 Togo가다,
94
268681
1682
오늘날 토고에서 온,
04:42
who must절대로 필요한 것 outwitoutwit the savage야만인 rules규칙들
of the human인간의 zoo동물원
95
270387
3404
인간 동물원의 잔인한 규칙을
분명 깨려고 했으나
04:45
in which어느 he has become지다 trapped덫을 놓은.
96
273815
2111
결국엔 그 곳에 갇혀버린 사업가
04:47
And stories이야기 like Mary메리 Talbert탈버트 ()탈버트 (),
97
275950
3540
메리 톨버트와 같은 이야기,
04:51
a wealthy풍부한 leader리더
of the black검은 Buffalo물소 elite엘리트,
98
279514
2476
버팔로 엘리트 출신의
부유한 흑인 지도자이자
04:54
who must절대로 필요한 것 come to terms자귀
99
282014
1202
자신의 고향에서 벌어지는
04:55
with the racial인종 realities현실들
of her home town도시.
100
283240
2639
현실적인 인종문제들을
받아들여야만 했던 지도자
04:57
MJ엠제이: "The dominant우성 race경주 in this country국가
101
285903
2025
MJ: "이 나라를 지배하고 있는 인종은
04:59
insists주장하다 upon...에 judging판단 the Negro흑인
102
287952
2038
흑인들을 계속에서 판단하고 있습니다.
05:02
by his lowest가장 낮은 and most가장
vicious나쁜 representatives대리인."
103
290014
2531
가장 낮고 사악한 대변인들로."
05:04
AYGTK에이GTK: Like Old늙은 Plantation농장
and Darkest어두운 Africa아프리카.
104
292569
2310
AYGTK: 올드 판테온과
다키스트 아프리카처럼요.
05:06
MJ엠제이: "... instead대신에 of by the more
intelligent지적인 and worthy가치 있는 classes수업."
105
294903
3190
MJ: "...더 똑똑하고 부유한 계층의
사람들 대신에."
05:10
AYGTK에이GTK: When fair공정한 directors임원
ignored무시당한 Mary메리 Talbert탈버트 ()탈버트 ()
106
298117
2441
AYGTK: 박람회 책임자가
마리 탈벗을 무시하며
05:12
and the local노동 조합 지부 black검은 Buffalo물소 community's공동체
request의뢰 to participate어느 정도 가지다 in the fair공정한,
107
300582
3535
버팔로 흑인 공동체 지역 사람들이
박람회 참여를 요구했을 때,
05:16
newspapers신문 say that Mary메리 Talbert탈버트 ()탈버트 ()
108
304141
2134
신문은 마리 탈버트와
05:18
and her club클럽 of educated교육받은
African아프리카 사람 American미국 사람 women여자들
109
306299
2588
그녀처럼 교육받은
아프리카계 미국인 여성들이
05:20
held개최 된 a rousing유쾌한 protest항의 meeting모임.
110
308911
2341
시위를 기획하고 있다고 했습니다.
05:23
But the details세부 of that meeting모임,
111
311276
1817
하지만 이 모임의 상세한 내용은
05:25
even down to the fiery불 같은 speech연설 she gave,
112
313117
2293
그녀의 열정적인 연설조차
05:27
were not fully충분히 captured포착 된 in the archive아카이브.
113
315434
1992
아카이브에 다 기록하지 못했습니다.
05:29
So, "At Buffalo물소" takes the essence본질
of Mary's메리 speech연설
114
317450
3762
따라서, "버팔로에서"는
마리 탈버트 연설의 본질을 다루면서
05:33
and turns회전 it into song노래.
115
321236
2185
그걸 음악으로 바꿨습니다.
05:36
(All singing명음) We must절대로 필요한 것, we are unanimous만장일치의.
116
324251
2871
(합창) 우리는 뭉쳐야하네.
05:39
We must절대로 필요한 것, we are unanimous만장일치의.
117
327744
3783
우리는 반드시 뭉쳐야하네.
05:43
MJ엠제이: We've우리는 got something to show보여 주다 --
118
331551
2452
MJ: 여러분들께
보여드릴 것이 있습니다.
05:46
we're going to teach가르치다 a lesson교훈 in Buffalo물소.
119
334027
3690
버팔로에서 배운 교휸에 대해서요.
05:49
It would benefit이익 the nation민족
120
337741
3561
해방 이후 저희의 성장을 보여주는
05:53
to see our growth성장 since이후 emancipation해방.
121
341326
4039
좋은 기회가 될지도 모르겠습니다.
05:57
Colored색깔 people should be represented표현 된
in this Pan-American범아메리카 exposition박람회,
122
345389
6056
유색인종은 팬 박람회에서
이 사실을 대변해야만 했고,
06:03
it would benefit이익 the nation민족
123
351469
3595
해방 이후 저희의 성장을 보여주는
06:07
to see our growth성장 since이후 emancipation해방.
124
355088
4404
좋은 기회가 될지도 모르겠습니다.
06:11
(All singing명음) They made만든 a great mistake잘못
125
359516
6472
(합창) 그들은 그 인종에서 누군가를
06:18
not to appoint정하다 someone어떤 사람 from the race경주.
126
366351
5600
지명하지 않는 엄청난 실수를 저질렀지.
06:25
We must절대로 필요한 것, we are unanimous만장일치의.
127
373382
2721
우리는 반드시 뭉쳐야하네.
06:28
We must절대로 필요한 것, we are unanimous만장일치의.
128
376844
3481
우리는 반드시 뭉쳐야하네.
06:32
We must절대로 필요한 것, we are unanimous만장일치의.
129
380349
1566
우리는 반드시 뭉쳐야하네.
06:33
AYGTK에이GTK: Mary메리 Talbert탈버트 ()탈버트 () successfully성공적으로 demands요구
that the Negro흑인 Exhibit전시회 come to the fair공정한.
130
381939
4484
마리 탈버프는 성공적으로 흑인들의
박람회 참여 요구를 전달했습니다.
06:38
And to have the Negro흑인 Exhibit전시회 in Buffalo물소
131
386805
2357
게다가 버팔로에서 흑인 박람회를 열며
06:41
means방법 that the musical뮤지컬 must절대로 필요한 것 tell the story이야기
behind뒤에 why DuDu Bois부아 cocreated공동 제작 it ...
132
389186
4682
이 뮤지컬은 왜 뒤보아가 그걸
공동 제작 했었어야만 했는지
06:47
and why Mary메리 and the black검은 elite엘리트
felt펠트 it was urgently급히 needed필요한.
133
395694
4540
왜 매리와 흑인 엘리트들이 이게
필요하다고 느꼈는지를 다룹니다.
06:53
JMRJmr: "The world세계 is thinking생각
wrong잘못된 about race경주.
134
401933
3190
"세상은 지금 인종에 대해서
잘못 생각하고 있다."
06:58
They killed살해 된 Sam Hose호스
for who they thought he was.
135
406980
3597
그들은 자의적으로 샘호스를 판단해
죽게 만들었습니다.
07:03
And more men남자 like him, every...마다 day,
136
411966
1944
그리고 그와 같은 사람들은, 매일
07:05
more Negro흑인 men남자, like him, taken취한 apart떨어져서.
137
413934
3760
더 많은 흑인들이, 그처럼
갈가리 찢겼습니다.
07:11
And after that -- that red빨간 ray레이 ...
138
419169
2687
피의 광기 그 이후
07:14
we can never be the same같은.
139
422980
1667
우리는 더 이상 전과
같을 수 없게 되었습니다.
07:17
(Singing명음) A red빨간 ray레이
140
425665
3539
(노래) 피의 광기
07:21
[A man hunt사냥 in Georgia그루지야]
141
429228
1253
[조지아에서 범인 추적]
07:22
cut절단 across건너서 my desk책상
142
430505
1930
내 코앞까지 왔네
07:24
[Mob마피아 after Hose호스;
he will be lynched박힌 if caught잡힌]
143
432459
2189
[호스 다음에는 몹:
그는 잡히면 린치를 당할 것이다.]
07:26
the very day
144
434672
2246
바로 그날
07:28
Sam's hands소유 were laid놓은 to rest휴식.
145
436942
3282
샘의 손은 안식을 취했다네.
07:33
Can words alone혼자 withstand버티다 the laws법률 unjust부당한?
146
441974
6977
말로서만 부당한 법을 견딜 수 있을까?
07:40
[Escape탈출 seems~ 같다 impossible불가능한]
147
448975
1288
[탈출은 불가능할 것이다]
07:42
Can words alone혼자 withstand버티다 the violence폭력?
148
450287
5428
말로서만 폭력을 견딜 수 있을까?
07:50
Oh, no, oh.
149
458038
5071
오 아니,아니
07:55
[Burned구운 alive살아 있는]
150
463133
1235
[산채로 화형당하다]
07:56
[Sam Hose호스 is lynched박힌]
151
464392
1335
[샘 호스 ,린치 당하다]
07:57
Oh, no, oh.
152
465751
4905
오 노노
08:02
[His body신체 cut절단 in many많은 pieces조각들]
153
470680
1933
[샘 호스의 몸이 토막나다]
08:05
Oh, no, oh.
154
473426
2984
오 노노
08:08
[Burned구운 at the Stake지분]
155
476434
1397
[화형대에서 화형당하다]
08:09
[Ten Cents센트 Slice일부분 Cooked요리 된 Liver.]
156
477855
2230
[요리 된 간은 10센트]
08:12
[Fight싸움 for souvenirs기념품.]
157
480109
1466
[기억하며 싸우자]
08:20
(Both양자 모두 singing명음) Who has read독서 the books서적?
158
488760
3286
(합창) 이 책을 읽는 자 누구인가?
08:24
Our numbers번호 and statistics통계 look small작은
159
492070
4936
숫자와 통계는 페이지에 비해
08:29
against반대 the page페이지.
160
497030
5094
적게 보이겠지.
08:34
The crisis위기 has multiplied곱한.
161
502148
3429
위기는 점점 고조 되고 있고
08:37
Our people are lynched박힌 and died사망 한.
162
505601
2706
우리들은 린치를 당하고
죽어가고 있네.
08:40
Oh, Lord지배자.
163
508331
2357
오, 주여
08:42
Something must절대로 필요한 것 change변화.
164
510712
5797
무언가가 반드시 바뀌어야 한다네.
08:50
AYGTK에이GTK: Something must절대로 필요한 것 change변화.
165
518762
4609
무언가가 반드시 변해야합니다.
08:56
"At Buffalo물소" reveals계시하다
how the United유나이티드 States today오늘
166
524397
3236
"버팔로에서" 오늘날의 미국과
1901년의 미국이
08:59
stands스탠드 at similar비슷한 crossroads교차로
as 1901 America미국.
167
527657
3540
어떤 점에서 비슷한지를 보여줍니다.
09:03
Just as the name이름 of Sam Hose호스
filled채우는 newspapers신문 back then,
168
531617
3555
샘 호스의 이름이 신문에
가득했던 것처럼,
09:07
today's오늘의 media미디어 carries운반하다 the names이름 of:
169
535196
2638
오늘날 미디어에서도
이런 이름들이 실렸습니다.
09:09
JMRJmr: Oscar오스카 Grant부여.
170
537858
1663
JMR: 오스카 그랜트
09:12
MJ엠제이: Jacqueline재클린 Culp컬프 (주).
171
540101
1422
MJ: 재클린 컬프
09:13
Pianist피아니스트: Trayvon트레이 본 Martin남자 이름.
172
541910
1467
피아니스트: 트레이본 마틴
09:16
AYGTK에이GTK: Sandra산드라 Bland온화한.
173
544021
1334
AYGTK: 산드라 블랜드
09:18
And too many많은 others다른 사람.
174
546133
1698
그 외에 수많은 이름들.
09:20
The 1901 fair's박람회 legacies유산 persist지속하다
175
548834
4015
1901년 박람회의 잔재는
09:24
in more ways than we can imagine상상하다.
176
552873
3230
저희가 상상할 수 있는 것보다
훨씬 더 오래 지속되고 있었습니다.
09:30
MJ엠제이: Mary메리 Talbert탈버트 ()탈버트 ()
177
558315
1183
MJ: 메리 톨버트와
09:31
and the National내셔널 Association협회
of Colored색깔 Women여자들
178
559522
2101
미국 유색인종 여성 단체는
09:33
started시작한 movements동정 against반대 lynching린치
179
561647
2875
린치를 반대하는 운동을 시작했고
09:36
and the myth신화 of black검은 criminality범죄
180
564546
1991
흑인 범죄자에 대한 잘못된 미신을
바로 잡으려 하며
09:38
just as black검은 women여자들 today오늘
started시작한 Black검은 Lives Matter문제.
181
566561
3540
오늘날 흑인 여성들이
블랙 라이브스 매터를 시작한 것처럼요.
09:42
JMRJmr: And some of the same같은
people who fought싸웠다 for
182
570601
2880
JMR: 그리고 이렇게 똑같이 싸운
사람들이 있었습니다.
09:45
and created만들어진 the Negro흑인 Exhibit전시회,
183
573505
1852
흑인 박람회를 만들어서요.
09:47
including포함 DuDu Bois부아,
184
575381
1911
뒤보아를 포함,
09:49
came왔다 to Buffalo물소,
four years연령 after the fair공정한,
185
577316
2604
박람회 이후 4년이 지나
버팔로에 와서,
09:51
to start스타트 the Niagara나이아가라 폭포 Movement운동,
186
579944
2191
나이아가라 운동을 시작했습니다.
09:54
which어느 set세트 the groundwork기초
for the creation창조 of the NAACPNAACP.
187
582159
3347
NAACP 단체의 시초가 되었죠.
09:57
AYGTK에이GTK: It's not just black검은 folks사람들
188
585530
1682
ATGTK: 1901년 박람회 때
불쾌한 경험을 겪은 것은
09:59
who had a peculiar독특한 experience경험
at the 1901 fair공정한.
189
587236
2794
흑인 뿐만이 아니었습니다.
10:02
An official공무원 handbook안내서 informed정보를 얻은 fair-goers공정한 참석자:
190
590403
2907
박람회에 참석한 사람들에게 주는
안내서에는 이렇게 적혀 있었습니다.
10:05
MJ엠제이: "Please remember생각해 내다:"
191
593334
2015
MJ: "기억하세요."
10:07
JMRJmr: "... once일단 you get inside내부 the gate,"
192
595373
1975
JMR: "...당신이 이 문 안에
발을 들인 순간,"
10:09
AYGTK에이GTK: "... you are a part부품 of the show보여 주다."
193
597372
2794
AYGTK: "...당신도
이 쇼의 일부입니다."
10:13
Performing실행할 수 있는 the archive아카이브 in "At Buffalo물소"
194
601071
2070
"버팔로에서"의 아카이브 공연은
10:15
allows허락하다 audiences관객 to ask청하다 themselves그들 자신,
195
603165
2603
관객들에게 스스로 질문을
하게 합니다.
10:17
"Are we still inside내부 the gates성문,
196
605792
2515
"우리는 여전히 이 문 안에 있고,
10:20
and are we all still part부품 of the show보여 주다?"
197
608331
4598
이 쇼의 일부분인가?"
10:29
(Music음악 ends끝이다)
198
617072
3413
(음악 끝)
10:32
(Applause박수 갈채 and cheers건배)
199
620509
6887
(박수와 환호)
Translated by Ji Huyn Lee
Reviewed by 한솜 이

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Amma Y. Ghartey-Tagoe Kootin - Scholar, artist
Scholar and artist Amma Y. Ghartey-Tagoe Kootin transforms historical material about black identity into theatrical performances.

Why you should listen

Amma Y. Ghartey-Tagoe Kootin is currently developing At Buffalo, a musical theatre piece created from historical records documenting representations of black experience at the 1901 World's Fair in Buffalo, New York. It exposes the impacts such performances still have on our everyday enactments of racial and national identity.

More profile about the speaker
Amma Y. Ghartey-Tagoe Kootin | Speaker | TED.com