ABOUT THE SPEAKER
Marcin Jakubowski - Farmer and technologist
Marcin Jakubowski is open-sourcing a set of blueprints for 50 farming tools that can be built cheaply from scratch. Call it a "civilization starter kit."

Why you should listen

Declaring that, "We can lead self-sustaining lives without sacrificing our standard of living," Marcin Jakubowski believes that only by opening the means of production can we achieve abundance for all. Though he has a Ph.D. in fusion physics, he became dissatisfied with its remoteness, and turned back to the earth as a farmer and social innovator.

He is the founder of Open Source Ecology, which is creating the Global Village Construction Set — the blueprints for simple fabrication of everything needed to start a self-sustaining village. At Factor e Farm in rural Missouri, he's been successfully putting those ideas to the test.

More profile about the speaker
Marcin Jakubowski | Speaker | TED.com
TED2011

Marcin Jakubowski: Open-sourced blueprints for civilization

Marcin Jakubowski: လူမှုတိုးတက်မှုအတွက် အခမဲ့ အရင်းအမြစ် စီမံချက်။

Filmed:
1,838,100 views

wikis ဆိုတဲ့ လူတိုင်းအသုံးပြုတည်းဖြတ်နိုင်တဲ့ အင်တာနက်စာမျက်နှာများနှင့် ဒစ်ဂျစ်တယ် ထုတ်လုပ်ရေး ကိရိယာများကို အသုံးပြုပြီး TED ဝိုင်းတော်သား Marcin Jakubowski ဟာ လယ်ယာသုံးစက်ကိရိယာ ၅၀ အတွက် အသေးစိတ် စီမံချက်တွေကို အခမဲ့ ဝေမျှနေပါတယ်။ လူတိုင်းကို အနည်းငယ်မျှသော ကုန်ကျစရိတ်ကလေးနဲ့ သူတို့ကိုယ်ပိုင် လယ်ထွန်စက်တွေ၊ ရိတ်သိမ်းစက်တွေ တည်ဆောက်ဖို့ လမ်ခင်းပေးထားတာပါ။ ဒါဟာဆိုရင် ကိုယ့်ဒူးကိုယ်ချွန် ကျေးရွာတစ်ခုလုံးအတွက် ညွှန်ကြားချက်အတွဲရေးသားဖို့ စီမံချက်ရဲ့ ပထမဆုံး အဆင့်ပဲရှိပါသေးတယ်။ (ကနဦး ကုန်ကျစရိတ်က ဒေါ်လာ ၁၀၀၀၀ ပါ။)
- Farmer and technologist
Marcin Jakubowski is open-sourcing a set of blueprints for 50 farming tools that can be built cheaply from scratch. Call it a "civilization starter kit." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Hi, my name is Marcin --
0
0
3000
ဟိုင်း ကျွန်တော်က Marcin ပါ၊
00:18
farmer, technologist.
1
3000
2000
လယ်သမား၊ နည်းပညာရှင်ပါ။
00:20
I was born in Poland, now in the U.S.
2
5000
3000
Poland မှာမွေးခဲ့တယ်၊ အခုတော့ U.S မှာပါ။
00:23
I started a group called Open Source Ecology.
3
8000
3000
Open Source Ecology ဆိုတဲ့
အဖွဲ့စတင်ခဲ့ပါတယ်။
00:26
We've identified the 50 most important machines
4
11000
2000
ခေတ်မီတဲ့ဘဝ တည်ရှိဖို့အတွက် လိုအပ်တယ်လို့
00:28
that we think it takes for modern life to exist --
5
13000
3000
ထင်တဲ့ အရေးပါဆုံး
ယန္တရား ၅၀ ကို ရွေးထုတ်ခဲ့တယ်။
00:31
things from tractors,
6
16000
2000
လယ်ထွန်စက်တွေကနေ
00:33
bread ovens, circuit makers.
7
18000
2000
ပေါင်မုန့်ဖို၊ လျှပ်စီးပတ်လမ်းလုပ်သူတွေပါ။
00:35
Then we set out to create
8
20000
2000
ပြီးတော့ အခမဲ့ရင်းမြစ်၊ DIY
00:37
an open source, DIY, do it yourself version
9
22000
3000
ကိုယ်တိုင်လုပ်ပုံစံ ဖန်တီးဖို့ စတင်ခဲ့တယ်။
00:40
that anyone can build and maintain
10
25000
2000
စရိတ်ကျဉ်းကျဉ်းနဲ့ လူတိုင်း ဆောက်နိုင်
00:42
at a fraction of the cost.
11
27000
2000
ထိန်းသိမ်းနိုင်တဲ့ဟာပါ။
00:44
We call this the Global Village Construction Set.
12
29000
2000
"ကမ္ဘာရွာ ဆောက်လုပ်ရေး အတွဲ"လို့ခေါ်တယ်။
00:46
So let me tell you a story.
13
31000
2000
ဒီတော့ ဇာတ်လမ်းတစ်ပုဒ် ပြောပါရစေ။
00:48
So I finished my 20s
14
33000
2000
ကျွန်တော့အသက် ၂၀ ကျော်မှာ
00:50
with a Ph.D. in fusion energy,
15
35000
2000
ပေါင်းစပ်ခြင်း စွမ်းအင်နဲ့ ပါရဂူဘွဲ့ရပြီး
00:52
and I discovered I was useless.
16
37000
3000
ဒါဟာ အသုံးမကျဘူးဆိုတာ သိလိုက်တယ်။
00:55
I had no practical skills.
17
40000
2000
လက်တွေ့ ကျွမ်းကျင်မှုမှ မရှိခဲ့တာ။
00:57
The world presented me with options,
18
42000
2000
ကမ္ဘာက ကျွန်တော့ကို ရွေးပိုင်ခွင့်တွေ
00:59
and I took them.
19
44000
2000
ပေးတော့ ယူလိုက်တယ်လေ။
01:01
I guess you can call it the consumer lifestyle.
20
46000
2000
စားသုံးသူ ဘဝပုံစံလို့ ဆိုနိုင်ပါတယ်။
01:03
So I started a farm in Missouri
21
48000
3000
ဒါနဲ့ Missouri မှာ
လယ်လုပ်ငန်းတစ်ခု စတင်ခဲ့ပြီး
01:06
and learned about the economics of farming.
22
51000
3000
လယ်လုပ်ငန်းရဲ့ စီးပွားရေးကို သင်ယူခဲ့တယ်။
01:09
I bought a tractor -- then it broke.
23
54000
3000
ထွန်စက်တစ်စီးဝယ်တယ်၊ နောက် ပျက်သွားတယ်။
01:12
I paid to get it repaired --
24
57000
2000
ဒါကို ပြင်ဖို့ ပိုက်ဆံပေးရတယ်။
01:14
then it broke again.
25
59000
2000
ပြီးတော့ ထပ်ပျက်ပြန်ရော။
01:16
Then pretty soon,
26
61000
2000
ဒါနဲ့ သိပ်မကြာခင်မှာပဲ
01:18
I was broke too.
27
63000
2000
ကျွန်တော်လည်း မွဲသွားတာပေါ့။
01:20
I realized
28
65000
2000
သဘောပေါက်လိုက်တာက
01:22
that the truly appropriate, low-cost tools that I needed
29
67000
3000
တည်တံ့တဲ့ လယ်ယာနဲ့ အခြေချမှု
စတင်ဖို့ ကျွန်တော် လိုအပ်ခဲ့တဲ့
01:25
to start a sustainable farm and settlement
30
70000
3000
တကယ်ကို သင့်တော်ကာ တန်ဖိုးနည်းကိရိယာတွေ
01:28
just didn't exist yet.
31
73000
2000
မရှိသေးဘူးဆိုတာပါ။
01:30
I needed tools that were robust, modular,
32
75000
3000
လိုအပ်တဲ့ ကိရိယာတွေက
ခိုင်ခံ့တဲ့၊ ပြုပြင်လို့ရတဲ့
01:33
highly efficient and optimized,
33
78000
2000
အလွန်ကို ထိရောက်၊ သင့်မြတ်တဲ့၊
01:35
low-cost,
34
80000
2000
အကုန်အကျနည်းတဲ့
01:37
made from local and recycled materials that would last a lifetime,
35
82000
3000
တစ်သက်ခံမယ့် ဒေသတွင်းနဲ့
ပြန်သုံး ပစ္စည်းတွေကနေ ထုတ်လုပ်ထားတဲ့
01:40
not designed for obsolescence.
36
85000
2000
ခေတ်မကုန်တဲ့ ဒီဇိုင်းနဲ့ ထုတ်ထားတာတွေပါ။
01:42
I found that I would have to build them myself.
37
87000
3000
ဒါတွေကို ကျွန်တော်ကိုယ်တိုင်
ဆောက်ဖို့လိုတယ်လို့ ထင်မိတယ်။
01:45
So I did just that.
38
90000
3000
ဒီတော့ ဆောက်ခဲ့ပါတယ်။
01:48
And I tested them.
39
93000
3000
ဒါတွေကို စမ်းသပ်ခဲ့တယ်။
01:51
And I found that industrial productivity
40
96000
3000
အသေးစားလုပ်ငန်းတစ်ခုမှာ
စက်မှုကုန်ထုတ်စွမ်းအားမျိူးကို
01:54
can be achieved on a small scale.
41
99000
3000
စွမ်းဆောင်နိုင်တာ တွေ့ရှိလိုက်တယ်။
01:57
So then I published the 3D designs,
42
102000
3000
ဒါနဲ့ 3D ပုံစံတွေ၊ ကားချပ်တွေ၊
02:00
schematics,
43
105000
2000
ပညာပေး ဗီဒီယိုတွေနဲ့
02:02
instructional videos and budgets
44
107000
3000
အသုံးစရိတ်တွေကို ဝီကီတစ်ခုပေါ်မှာ
02:05
on a wiki.
45
110000
2000
ရိုက်တင်လိုက်တယ်။
02:07
Then contributors from all over the world
46
112000
2000
တစ်ကမ္ဘာလုံးက ရေးသားပေးပို့သူတွေက
02:09
began showing up, prototyping new machines
47
114000
3000
ရည်မှန်းထားတဲ့ စီမံချက် ကြည့်ရှုမှုများ
အတွင်းမှာ စက်သစ်တွေရဲ့
02:12
during dedicated project visits.
48
117000
2000
ရှေးဦးပုံစံတွေကို စတင်ပြသခဲ့ပါတယ်။
02:14
So far, we have prototyped eight of the 50 machines.
49
119000
3000
အခုထိတော့ စက်အလုံး ၅၀ အနက် ၈ မျိုးကို
နမူနာပုံစံ ထုတ်ထားပါတယ်။
02:17
And now the project
50
122000
2000
အခုတော့ စီမံချက်ဟာ
02:19
is beginning to grow on its own.
51
124000
3000
၎င်းဘာသာ စတင်တိုးပွားနေပါတယ်။
02:22
We know that open source has succeeded
52
127000
2000
အခမဲ့ အရင်းအမြစ်ဟာ သုတ၊ ဖန်တီးမှု
02:24
with tools for managing knowledge and creativity.
53
129000
3000
စီမံခြင်းအတွက် ကိရိယာတွေနဲ့အတူ
အောင်မြင်တာကို သိလိုက်ပါတယ်။
02:27
And the same is starting to happen with hardware too.
54
132000
3000
စက်ပစ္စည်းပိုင်းမှာလည်း အလားတူ စနေပါပြီ။
02:30
We're focusing on hardware
55
135000
2000
စက်ပစ္စည်းတွေကို အာရုံစိုက်နေပါတယ်၊
02:32
because it is hardware that can change people's lives
56
137000
3000
အကြောင်းက လူတွေရဲ့ ဘဝတွေကို
လက်ဆုပ်လက်ကိုင်၊ အကောင်အထည်ရှိတဲ့
02:35
in such tangible material ways.
57
140000
3000
နည်းတွေနဲ့ ပြောင်းလဲစေတာက
စက်ပစ္စည်းတွေမို့ပါ။
02:38
If we can lower the barriers to farming, building, manufacturing,
58
143000
3000
လယ်လုပ်ငန်း၊ ဆောက်လုပ်ရေး၊ ထုတ်လုပ်ရေး
ဆိုင်ရာ အတားအဆီးတွေ
02:41
then we can unleash just massive amounts of human potential.
59
146000
3000
လျှော့ချနိုင်ရင် ကြီးမားတဲ့ လူ့စွမ်းပကား
ပမာဏကို လွတ်လပ်စေပါမယ်။
02:44
That's not only in the developing world.
60
149000
3000
ဒါဟာ ဖွံ့ဖြိုးဆဲကမ္ဘာအတွက်တင် မဟုတ်ပါဘူး။
02:47
Our tools are being made
61
152000
2000
ကိရိယာတွေဟာ အမေရိကန် လယ်သမား၊
02:49
for the American farmer, builder, entrepreneur, maker.
62
154000
3000
ဆောက်လုပ်သူ စွန့်ဦးထွင်၊ ဖန်တီးသူတွေ
အတွက်ပါ ထုတ်လုပ်နေတာပါ။
02:52
We've seen lots of excitement from these people,
63
157000
2000
အဲဒီလို လူတွေကလည်း အထူးစိတ်ဝင်စားကြတယ်။
02:54
who can now start a construction business,
64
159000
2000
အခု ဆောက်လုပ်ရေးလုပ်ငန်း စလုပ်သူတွေ၊
02:56
parts manufacturing,
65
161000
2000
ထုတ်လပ်ရေး ပစ္စည်းတွေ၊
02:58
organic CSA
66
163000
2000
သဘာဝအခြေခံ CSA
03:00
or just selling power back to the grid.
67
165000
3000
(သို့) စွမ်းအင်ကို ပိုက်လိုင်းထဲ
ပြန်ရောင်းသူတွေပါ။
03:04
Our goal is a repository of published designs
68
169000
2000
ကျွန်တော်တို့ရဲ့ ရည်ရွယ်ချက်က အရမ်းရှင်း
03:06
so clear, so complete,
69
171000
2000
အရမ်းပြည့်စုံတဲ့ ပုံနှိပ်ဒီဇိုင်း ဘဏ်၊
03:08
that a single burned DVD
70
173000
2000
ထိရောက်တဲ့ လူမှုတိုးတက်ရေးကို
03:10
is effectively a civilization starter kit.
71
175000
3000
စတင်ရေး ကိရိယာဆိုလို့ ကူးပေးထားတဲ့
DVD တစ်ချပ်တည်းပါ။
03:16
I've planted a hundred trees in a day.
72
181000
3000
တစ်နေ့ကို သစ်ပင်တစ်ရာ စိုက်ခဲ့ပါတယ်။
03:19
I've pressed 5,000 bricks in one day
73
184000
3000
တစ်နေ့ကို ကျွန်တော့ ခြေထောက်
အောက်က ဖုန်တွေကနေ
03:22
from the dirt beneath my feet
74
187000
4000
အုတ်အချပ် ၅၀၀၀ ကို ဖိထည့်ထားပြီး
03:26
and built a tractor in six days.
75
191000
3000
ခြောက်ရက်အတွင်း ထွန်စက်တစ်စီး ဆောက်ခဲ့တယ်။
03:29
From what I've seen, this is only the beginning.
76
194000
3000
ကျွန်တော့ အမြင်အရ ဒါဟာ အစပဲ ရှိပါသေးတယ်။
03:32
If this idea is truly sound,
77
197000
3000
ဒီစိတ်ကူးက တကယ့်ကို ဟုတ်မှန်ရင်တော့
03:35
then the implications are significant.
78
200000
3000
ဂယက်ရိုက်မှုတွေကတော့ အထင်အရှားပါပဲ။
03:38
A greater distribution of the means of production,
79
203000
3000
ထူတ်လုပ်မှု နည်းလမ်းတွေရဲ့
ပိုကျယ်ပြန့်တဲ့ ဖြန့်ဖြူးရေး၊
03:41
environmentally sound supply chains,
80
206000
3000
ပတ်ဝန်းကျင်ဆိုင်ရာ ခိုင်မာတဲ့
ထောက်ပံ့ရေး အစဉ်အတန်းတွေ၊
03:44
and a newly relevant DIY maker culture
81
209000
4000
ထွန်းသစ်စ ဆက်စပ်မှုရှိတဲ့ DIY
ထုတ်လုပ်သူ ယဉ်ကျေးမှုဟာ
03:48
can hope to transcend
82
213000
2000
သဘာဝမဟုတ်တဲ့ ရှားပါးမှုကို
03:50
artificial scarcity.
83
215000
3000
ကျော်လွန်နိုင်မယ်လို့ မျှော်လင့်ရပါတယ်။
03:53
We're exploring the limits
84
218000
2000
ပွင့်လင်းတဲ့ အခမဲ့ စက်ပစ္စည်းနည်းပညာနဲ့
03:55
of what we all can do to make a better world
85
220000
3000
ပိုကောင်းတဲ့ ကမ္ဘာဖန်တီးရေးဆိုင်ရာ
03:58
with open hardware technology.
86
223000
2000
အကန့်အသတ်တွေကို လေ့လာဖော်ထုတ်နေပါတယ်။
04:00
Thank you.
87
225000
2000
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
04:02
(Applause)
88
227000
2000
(လက်ခုပ်သံများ)
Translated by sann tint
Reviewed by Myo Aung

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Marcin Jakubowski - Farmer and technologist
Marcin Jakubowski is open-sourcing a set of blueprints for 50 farming tools that can be built cheaply from scratch. Call it a "civilization starter kit."

Why you should listen

Declaring that, "We can lead self-sustaining lives without sacrificing our standard of living," Marcin Jakubowski believes that only by opening the means of production can we achieve abundance for all. Though he has a Ph.D. in fusion physics, he became dissatisfied with its remoteness, and turned back to the earth as a farmer and social innovator.

He is the founder of Open Source Ecology, which is creating the Global Village Construction Set — the blueprints for simple fabrication of everything needed to start a self-sustaining village. At Factor e Farm in rural Missouri, he's been successfully putting those ideas to the test.

More profile about the speaker
Marcin Jakubowski | Speaker | TED.com