ABOUT THE SPEAKER
Sally Kohn - Political pundit
Sally Kohn searches for common ground among political foes by focusing on the compassion and humanity in everyone.

Why you should listen

Sally Kohn has a powerful vision for a more united United States. She's a columnist and a political commentator for CNN, and she is working on a book about hate that will be published in the spring of 2018. As a former contributor to Fox News, this progressive lesbian sparred with some of the most conservative minds on television and has sifted through hundreds of letters of hate mail a day. But she deeply believes in finding our common humanity, political differences aside. Before we can achieve political correctness, we must first establish emotional correctness — and this will ignite conversations that lead to real change.

Kohn has appeared on Fox, MSNBC and CNN and has written for The Daily Beast, Salon, The Atlantic and TIME Magazine.

More profile about the speaker
Sally Kohn | Speaker | TED.com
TED@NYC

Sally Kohn: Don't like clickbait? Don't click

Sally Kohn: Não gosta de isca de clique? Não clique

Filmed:
1,482,015 views

Não parece que muitos sites de notícias já foram além de mostrar as notícias e agora abertamente incitam sua revolta (e visualizações de páginas)? A analista de notícias Sally Kohn sugere: não se envolva com notícias que pareçam que só querem te deixar com raiva. Em vez disso, dê seus preciosos cliques a um site em que você realmente confia.
- Political pundit
Sally Kohn searches for common ground among political foes by focusing on the compassion and humanity in everyone. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So recently,
0
269
2105
Recentemente,
00:14
some white guys and some black women
1
2374
2802
alguns homens brancos e mulheres negras
inverteram as fotos do Twitter,
ou imagens online.
00:17
swapped Twitter avatars, or pictures online.
2
5176
2632
Não mudaram o conteúdo.
00:19
They didn't change their content,
3
7808
1285
00:21
they kept tweeting the same as usual,
4
9093
1811
Continuaram tuitando o mesmo de sempre,
00:22
but suddenly, the white guys noticed
5
10904
2798
mas de repente,
os homens brancos perceberam
que estavam sendo chamados
de pretos o tempo todo
00:25
they were getting called the n-word all the time
6
13702
1901
00:27
and they were getting the worst kind of online abuse,
7
15603
2728
e recebiam o pior tipo de abuso online,
00:30
whereas the black women all of a sudden
8
18331
2560
enquanto as mulheres negras, de repente,
00:32
noticed things got a lot more pleasant for them.
9
20891
3071
perceberam que tudo ficou
muito mais agradável para elas.
00:35
Now, if you're my five-year-old,
10
23962
1935
Se você for meu filho de cinco anos,
00:37
your Internet consists mostly of puppies and fairies
11
25897
3233
sua Internet é composta
de cachorrinhos e fadas
00:41
and occasionally fairies riding puppies.
12
29130
2155
e eventualmente fadas
montando cachorrinhos.
00:43
That's a thing. Google it.
13
31285
2745
É verdade. Joguem no Google.
00:46
But the rest of us know that the Internet
14
34030
2294
Mas o resto de nós sabe que a Internet
00:48
can be a really ugly place.
15
36324
2858
pode ser um lugar bem feio.
00:51
I'm not talking about the kind of colorful debates
16
39182
2975
Não estou falando dos debates coloridos
00:54
that I think are healthy for our democracy.
17
42157
2288
que acho que são saudáveis
para nossa democracia.
00:56
I'm talking about nasty personal attacks.
18
44445
3378
Estou falando
de ataques pessoais sórdidos.
Talvez tenha acontecido com você,
mas é, ao menos,
00:59
Maybe it's happened to you, but it's at least
19
47823
2124
01:01
twice as likely to happen, and be worse,
20
49947
2791
duas vezes mais provável
que aconteça, e seja pior,
01:04
if you're a woman, a person of color, or gay,
21
52738
2003
se você for mulher, pessoa de cor ou gay,
01:06
or more than one at the same time.
22
54741
1934
ou mais de um desses ao mesmo tempo.
01:08
In fact, just as I was writing this talk,
23
56675
2689
De fato, enquanto eu escrevia
esta palestra,
01:11
I found a Twitter account called @SallyKohnSucks.
24
59364
2999
eu encontrei uma conta no Twitter
chamada @SallyKohnSucks.
01:16
The bio says that I'm a
25
64343
2872
A descrição diz que sou uma
01:19
"man-hater and a bull dyke and the only
thing I've ever accomplished with my career
26
67215
3509
"anti-homens e sapatão e a única coisa
que já consegui com minha carreira
01:22
is spreading my perverse sexuality."
27
70724
2565
foi divulgar minha sexualidade imprópria."
01:25
Which, incidentally, is only a third correct.
28
73289
2177
O que, incidentalmente,
está só um terço correto.
01:27
I mean, lies! (Laughter)
29
75466
3650
Quero dizer, mentiras! (Risos)
Mas sério, todos dizemos
que odiamos essa merda.
01:33
But seriously, we all say we hate this crap.
30
81000
2113
01:35
The question is whether you're willing to make
31
83113
1817
A questão é se você está disposto a fazer
01:36
a personal sacrifice to change it.
32
84930
3188
um sacrifício pessoal para mudar isso.
Não estou falando de desistir da Internet.
01:40
I don't mean giving up the Internet.
33
88118
1862
01:41
I mean changing the way you click,
34
89980
2202
Estou falando do modo como você clica,
01:44
because clicking is a public act.
35
92182
2855
porque clicar é um ato público.
01:47
It's no longer the case
36
95037
1673
Não é mais verdade
01:48
that a few powerful elites control all the media
37
96710
2411
que poucas elites poderosas
controlam toda a mídia
01:51
and the rest of us are just passive receivers.
38
99121
2239
e o resto de nós somos
receptores passivos.
01:53
Increasingly, we're all the media.
39
101360
2812
Cada vez mais, somos nós todos a mídia.
01:56
I used to think, oh, okay, I get dressed up,
40
104172
3160
Eu pensava: "Certo, eu me visto,
01:59
I put on a lot of makeup,
41
107332
1906
coloco bastante maquiagem,
02:01
I go on television, I talk about the news.
42
109238
1878
eu apareço na televisão,
falo sobre as novidades.
02:03
That is a public act of making media.
43
111116
3341
Isso é um ato público de fazer mídia.
02:06
And then I go home and I browse the web
44
114457
2059
E vou para a casa e navego na Internet
02:08
and I'm reading Twitter,
45
116516
1136
e estou lendo o Twitter,
02:09
and that's a private act of consuming media.
46
117652
2117
e esse é um ato privado
de consumo de mídia.
02:11
I mean, of course it is. I'm in my pajamas.
47
119769
2557
Quero dizer, claro que é.
Estou de pijama."
02:14
Wrong.
48
122326
1826
Errado.
02:16
Everything we blog, everything we Tweet,
49
124152
2114
Tudo que postamos, tudo que tuitamos
02:18
and everything we click
50
126266
3355
e tudo em que clicamos
02:21
is a public act of making media.
51
129621
3316
é um ato público de fazer mídia.
02:24
We are the new editors.
52
132937
1544
Nós somos os novos editores.
02:26
We decide what gets attention
53
134481
1832
Nós decidimos o que recebe atenção
02:28
based on what we give our attention to.
54
136313
2797
baseado naquilo em que prestamos atenção.
A mídia funciona assim agora.
02:31
That's how the media works now.
55
139110
1347
02:32
There's all these hidden algorithms that decide
56
140457
2413
Há vários algoritmos secretos que decidem
02:34
what you see more of and what we all see more of
57
142870
2263
o que você verá mais e o que veremos mais,
02:37
based on what you click on,
58
145133
1757
baseados no que você clica
02:38
and that in turn shapes our whole culture.
59
146890
4066
e, por sua vez, isso molda
toda nossa cultura.
Três em cada cinco americanos
pensa que temos
02:42
Over three out of five Americans think we have
60
150956
1955
02:44
a major incivility problem in our country right now,
61
152911
3990
um grande problema de incivilidade
nos EUA agora,
mas imagino que pelo menos
três a cada cinco americanos
02:48
but I'm going to guess that at least three out of five
62
156901
1734
02:50
Americans are clicking on the same insult-oriented,
63
158635
4020
estejam clicando no mesmo lixo
cheio de insultos
e criador de rumores que alimenta
02:54
rumor-mongering trash that feeds
64
162655
2148
02:56
the nastiest impulses in our society.
65
164803
3057
os impulsos mais sórdidos
em nossa sociedade.
02:59
In an increasingly noisy media landscape,
66
167860
3973
Num panorama de mídia
cada vez mais barulhento,
03:03
the incentive is to make more noise to be heard,
67
171833
3380
o incentivo é fazer mais barulho
para ser ouvido,
03:07
and that tyranny of the loud
68
175213
2927
e essa tirania do barulhento
03:10
encourages the tyranny of the nasty.
69
178140
3337
encoraja a tirania do sórdido.
03:13
It does not have to be that way.
70
181477
2918
Não precisa ser assim.
03:16
It does not.
71
184395
1562
Não precisa.
03:17
We can change the incentive.
72
185957
2875
Podemos mudar o incentivo.
Há duas coisas que podemos fazer.
03:20
For starters, there are two things we can all do.
73
188832
1620
03:22
First, don't just stand by the sidelines
when you see someone getting hurt.
74
190452
3933
Primeiro, não fique assistindo
quando vir alguém se machucar.
03:26
If someone is being abused online, do something.
75
194385
3680
Se estão abusando
de alguém online, faça algo.
03:30
Be a hero. This is your chance.
76
198065
2129
Seja um herói. Esta é sua chance.
03:32
Speak up. Speak out. Be a good person.
77
200194
2351
Erga sua voz. Fale alto.
Seja uma pessoa boa.
03:34
Drown out the negative with the positive.
78
202545
2296
Sufoque o negativo com o positivo.
03:36
And second, we've got to stop clicking
79
204841
3389
E segundo, temos que parar de clicar
03:40
on the lowest-common-denominator, bottom-feeding
80
208230
2403
no menor denominador comum,
na isca de cliques de baixo nível.
03:42
linkbait.
81
210633
1366
03:43
If you don't like the 24/7 all Kardashian
82
211999
3572
Se você não gosta
da programação Kardashian
03:47
all the time programming,
83
215571
1682
a toda hora, o dia inteiro,
03:49
you've got to stop clicking on the stories
84
217253
1874
você tem que parar de clicar nas histórias
03:51
about Kim Kardashian's sideboob.
85
219127
3943
sobre os peitos de Kim Kardashian.
03:55
I know you do it. (Applause)
86
223070
2804
Eu sei que você clica. (Aplausos)
E você também, pelo jeito.
03:57
You too, apparently.
87
225874
1940
Quero dizer, o mesmo exemplo:
03:59
I mean, really, same example:
88
227814
1125
04:00
if you don't like politicians calling each other names,
89
228939
2497
se você não gosta de políticos
xingando uns aos outros,
04:03
stop clicking on the stories
90
231436
1711
pare de clicar nas histórias
04:05
about what one guy in one party called
the other guy in the other party.
91
233147
3060
de um cara de um partido
xingando outro de outro partido.
Clicar num trem descontrolado
só coloca mais combustível.
04:08
Clicking on a train wreck just pours gasoline on it.
92
236207
2791
04:10
It makes it worse, the fire spreads.
93
238998
1922
Só piora, o fogo se espalha.
04:12
Our whole culture gets burned.
94
240920
3997
Toda nossa cultura se queima.
04:16
If what gets the most clicks wins,
95
244917
3133
Se o que é mais clicado vence,
04:20
then we have to start shaping the world we want
96
248050
2871
então precisamos moldar
o mundo que queremos
04:22
with our clicks,
97
250921
1969
com nossos cliques,
04:24
because clicking is a public act.
98
252890
3886
porque clicar é um ato público.
04:28
So click responsibly. Thank you.
99
256776
2480
Portanto, cliquem com responsabilidade.
Obrigada.
04:31
(Applause)
100
259256
4000
(Aplausos)
Translated by Gustavo Rocha
Reviewed by Ruy Lopes Pereira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sally Kohn - Political pundit
Sally Kohn searches for common ground among political foes by focusing on the compassion and humanity in everyone.

Why you should listen

Sally Kohn has a powerful vision for a more united United States. She's a columnist and a political commentator for CNN, and she is working on a book about hate that will be published in the spring of 2018. As a former contributor to Fox News, this progressive lesbian sparred with some of the most conservative minds on television and has sifted through hundreds of letters of hate mail a day. But she deeply believes in finding our common humanity, political differences aside. Before we can achieve political correctness, we must first establish emotional correctness — and this will ignite conversations that lead to real change.

Kohn has appeared on Fox, MSNBC and CNN and has written for The Daily Beast, Salon, The Atlantic and TIME Magazine.

More profile about the speaker
Sally Kohn | Speaker | TED.com