ABOUT THE SPEAKER
Alix Generous - Advocate
Alix Generous is a college student and biology researcher with Asperger syndrome. She stresses the importance of building accepting environments for all kinds of minds.

Why you should listen

Alix Generous has Asperger syndrome, but was misdiagnosed for years. A student and researcher who is passionate about molecular biology and neuroscience, she encourages people like her to share their intelligence and insights. She is a co-owner of the startup AutismSees, which develops technology tools to help all kinds of people give presentations.

At 19, Generous won first place in a nationwide competition for her work in quorum sensing and coral reefs. Her paper titled "Environmental Threats on the Symbiotic Relationship of Coral Reefs and Quorum Sensing," was published in Consilience. In November 2013, she was a youth delegate for the UN Convention of Climate Change (COP19), where she negotiated technology transfers and issues of medical importance. She has assisted neuroscience researchers at the Medical University of South Carolina, Tufts University School of Medicine, and the University of Vermont.

More profile about the speaker
Alix Generous | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Alix Generous: How I learned to communicate my inner life with Asperger's

Alix Generous: Como aprendi a comunicar a minha vida interior tendo Asperger

Filmed:
1,883,472 views

Alix Generous é uma jovem com um milhão de ideias. Ela ganhou um prêmio em Ciências, ajudou a desenvolver uma nova tecnologia e conta piadas como ninguém; você vai ver. Ela tem Asperger, uma forma do transtorno do espectro autista que pode prejudicar habilidades sociais básicas necessárias para a comunicação; e ela trabalhou duro por anos para aprender como compartilhar seus pensamentos com o mundo. Nesta palestra pessoal e divertida, ela compartilha a sua história e a sua visão sobre ferramentas para ajudar mais pessoas a comunicar suas grandes ideias.
- Advocate
Alix Generous is a college student and biology researcher with Asperger syndrome. She stresses the importance of building accepting environments for all kinds of minds. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Hoje quero falar com vocês sobre sonhos.
00:12
Today, I want to talk to you about dreams.
0
746
2627
00:15
I have been a lucid dreamer my whole life,
1
3999
2717
Eu sonhei acordada
durante toda minha vida,
e é muito mais legal do que nos filmes.
00:18
and it's cooler than in the movies.
2
6740
1976
(Risos)
00:20
(Laughter)
3
8740
1943
Além de voar, cuspir fogo
00:22
Beyond flying, breathing fire,
4
10707
2708
e fazer surgir homens gostosos
espontaneamente,
00:25
and making hot men
spontaneously appear ...
5
13439
2841
(Risos)
00:28
(Laughter)
6
16304
1977
eu posso fazer coisas
como ler e compor música.
00:30
I can do things like read and write music.
7
18305
2408
Um fato curioso é que eu escrevi
minha carta de admissão para a faculdade
00:33
Fun fact is that I wrote
my personal statement to college
8
21344
3331
num sonho.
00:36
in a dream.
9
24699
1320
00:38
And I did accepted. So, yeah.
10
26043
2755
E fui aceita. É!
00:41
I am a very visual thinker.
11
29873
1806
Eu sou uma pensadora visual.
00:44
I think in pictures, not words.
12
32393
2249
Eu penso com imagens, não palavras.
00:47
To me, words are more like
instincts and language.
13
35174
4231
Para mim, palavras têm mais a ver
com instintos e língua.
Há várias pessoas como eu;
00:51
There are many people like me;
14
39993
1752
Nikola Tesla, por exemplo,
00:53
Nikola Tesla, for example,
15
41769
2514
que era capaz de visualizar,
projetar, testar e pôr à prova tudo,
00:56
who could visualize, design,
test, and troubleshoot everything --
16
44307
5015
todas as suas invenções,
em sua mente, com precisão.
01:01
all of his inventions --
in his mind, accurately.
17
49346
3406
01:06
Language is kind of exclusive
to our species, anyway.
18
54633
3342
De qualquer forma, a língua
é algo exclusivo de nossa espécie.
Eu sou um pouco mais primitiva,
01:09
I am a bit more primitive,
19
57999
2110
como uma versão beta do Google Tradutor.
01:12
like a beta version of Google Translate.
20
60133
2568
(Risos)
01:14
(Laughter)
21
62725
2612
01:18
My brain has the ability
to hyper-focus on things that interest me.
22
66741
3883
Meu cérebro é capaz de se concentrar
totalmente em coisas que me interessam.
Por exemplo, uma vez eu tive
um caso com os números
01:23
For example, once
I had an affair with calculus
23
71307
2667
que durou mais do que alguns
casamentos de celebridades.
01:25
that lasted longer
than some celebrity marriages.
24
73998
2689
(Risos)
01:28
(Laughter)
25
76711
2927
01:32
There are some other
unusual things about me.
26
80527
2516
Há outras coisas incomuns sobre mim.
01:36
You may have noticed
that I don't have much inflection
27
84391
2826
Vocês devem ter notado que não tenho
muita entonação em minha voz.
01:39
in my voice.
28
87241
1214
01:40
That's why people
often confuse me with a GPS.
29
88479
3061
Por isso que, às vezes, as pessoas
me confundem com um GPS.
(Risos)
01:43
(Laughter)
30
91564
3874
01:48
This can make basic communication
a challenge, unless you need directions.
31
96034
3947
Isso faz da comunicação básica um desafio,
a menos que você precise de direção.
(Risos)
01:52
(Laughter)
32
100005
4415
01:56
Thank you.
33
104444
1174
Obrigada.
01:57
(Applause)
34
105642
4227
(Aplausos)
02:02
A few years ago, when I started
doing presentations,
35
110600
3239
Há alguns anos, quando eu comecei
a fazer apresentações,
fui fotografada pela primeira vez.
02:05
I went to get head shots done
for the first time.
36
113863
2629
A fotógrafa me pediu
para eu olhar com charme.
02:09
The photographer told me to look flirty.
37
117381
2743
(Risos)
02:12
(Laughter)
38
120148
2269
Eu não tinha ideia
sobre o que ela estava falando.
02:14
And I had no idea
what she was talking about.
39
122441
2589
(Risos)
02:17
(Laughter)
40
125054
1646
Ela disse: "Faz daquele jeito
com os olhos, sabe,
02:18
She said, "Do that thing,
you know, with your eyes,
41
126724
2428
quando você está jogando
charme pra um rapaz."
02:21
when you're flirting with guys."
42
129176
1901
02:23
"What thing?" I asked.
43
131101
2091
"Que jeito?", perguntei.
"Você sabe, olhar 43".
02:25
"You know, squint."
44
133608
1453
Então eu tentei mesmo.
02:27
And so I tried, really.
45
135553
1684
Saiu algo assim.
02:29
It looked something like this.
46
137261
1661
02:31
(Laughter)
47
139382
2461
(Risos)
Parecia que eu estava procurando o Wally.
02:33
I looked like I was searching for Waldo.
48
141867
2623
(Risos)
02:36
(Laughter)
49
144514
2386
02:40
There's a reason for this,
50
148582
1732
Há um motivo para isso,
assim como há um motivo
pelo qual Wally está escondido.
02:42
as there is a reason that Waldo is hiding.
51
150338
2569
(Risos)
02:44
(Laughter)
52
152931
4447
02:52
I have Asperger's,
53
160918
1588
Eu tenho Asperger,
uma forma de autismo de alto funcionamento
02:54
a high-functioning form of autism
54
162530
1992
02:56
that impairs the basic social skills
one is expected to display.
55
164546
3476
que prejudica as habilidades sociais
básicas que se esperam de alguém.
03:02
It's made life difficult in many ways,
56
170726
3084
Ele torna a vida difícil de várias formas
e, crescendo, lutei
para me enquadrar socialmente.
03:05
and growing up,
I struggled to fit in socially.
57
173834
3740
03:09
My friends would tell jokes,
but I didn't understand them.
58
177955
3627
Meus amigos contavam piadas,
mas eu não as entendia.
03:14
My personal heroes were George Carlin
and Stephen Colbert --
59
182320
4656
Meus heróis pessoais eram
George Carlin e Stephen Colbert;
eles me ensinaram o que era humor.
03:19
and they taught me humor.
60
187000
2381
03:22
My personality switched
from being shy and awkward
61
190881
3806
Minha personalidade saiu
da timidez e da falta de jeito
para a rebeldia e agressividade excessiva.
03:26
to being defiant and cursing out a storm.
62
194711
2793
03:30
Needless to say,
I did not have many friends.
63
198322
2733
Não preciso dizer
que eu não tinha muitos amigos.
03:33
I was also hypersensitive to texture.
64
201714
2278
Eu também era supersensível a texturas.
03:36
The feel of water on my skin
was like pins and needles,
65
204722
3687
A sensação da água na minha pele
era como se houvesse alfinetes e agulhas
e, por anos, me recusei a tomar banho.
03:40
and so for years, I refused to shower.
66
208433
2294
03:43
I can assure you that my hygiene routine
is up to standards now, though.
67
211251
3968
Porém, eu garanto que os meus cuidados
com a higiene estão normalizados agora.
(Risos)
03:47
(Laughter)
68
215243
1633
03:50
I had to do a lot to get here,
and my parents --
69
218487
4393
Eu tive que fazer muita coisa
para chegar aqui, e os meus pais...
03:54
things kind of got out of control
when I was sexually assaulted by a peer,
70
222904
4629
As coisas saíram do controle quando fui
abusada sexualmente por um colega,
o que, no fim das contas, piorou
uma situação que já era difícil.
03:59
and on top of everything,
it made a difficult situation worse.
71
227557
4800
04:05
And I had to travel 2,000 miles
across the country to get treatment,
72
233270
5563
E tive que viajar 3 mil km
pelo país para conseguir tratamento,
mas dias após eles terem
prescrito uma nova medicação,
04:10
but within days of them prescribing
a new medication,
73
238857
3674
minha vida se transformou
num episódio de "The Walking Dead".
04:14
my life turned into an episode
of the Walking Dead.
74
242555
2752
Eu fiquei paranoica
e comecei a ter alucinações
04:18
I became paranoid,
and began to hallucinate
75
246109
3112
de que cadáveres apodrecendo
vinham atrás de mim.
04:21
that rotting corpses
were coming towards me.
76
249245
3024
Minha família acabou me resgatando,
04:24
My family finally rescued me,
77
252769
2842
mas a essa altura, eu já havia perdido
9 kg naquelas três semanas;
04:27
but by that time, I had lost 19 pounds
in those three weeks,
78
255635
4689
além de ter desenvolvido anemia grave
04:32
as well as developing severe anemia,
79
260348
2429
e estar à beira de cometer suicídio.
04:34
and was on the verge of suicide.
80
262801
1761
Fui transferida
04:38
I transferred to a new treatment center
that understood my aversions,
81
266180
4675
para um novo centro de tratamento
que entendia minhas aversões,
meu trauma e minha ansiedade social;
04:42
my trauma, and my social anxiety,
82
270879
3681
e eles sabiam como tratá-los,
assim recebi a ajuda que tanto precisava.
04:46
and they knew how to treat it,
and I got the help I finally needed.
83
274584
3316
E após 18 meses de trabalho duro,
04:50
And after 18 months of hard work,
84
278202
2572
comecei a fazer coisas incríveis.
04:52
I went on to do incredible things.
85
280798
3092
Uma das coisas com relação
a quem tem Asperger é que, às vezes,
04:56
One of the things with Asperger's
is that oftentimes,
86
284710
3428
estas pessoas têm
uma vida interior bem complexa,
05:00
these people have
a very complex inner life,
87
288162
2093
05:02
and I know for myself,
I have a very colorful personality,
88
290279
2841
e digo por mim mesma,
tenho uma personalidade bem vívida,
ótimas ideias, e muita coisa
se passa em minha mente.
05:05
rich ideas, and just a lot
going on in my mind.
89
293144
3704
Mas há um vácuo entre
onde essas coisas são definidas,
05:08
But there's a gap
between where that stands,
90
296872
3373
e como eu as comunico
com o resto do mundo.
05:12
and how I communicate it
with the rest of the world.
91
300269
2591
05:15
And this can make
basic communication a challenge.
92
303416
3476
E isso pode tornar
a comunicação básica um desafio.
Poucos lugares me contratariam,
devido à minha falta de habilidade social,
05:20
Not many places would hire me,
due to my lack of social skills,
93
308106
3259
por isso é que me candidatei
a uma vaga na "Waffle House".
05:23
which is why I applied to Waffle House.
94
311389
2300
05:25
(Laughter)
95
313713
5587
(Risos)
05:32
Waffle House is an exceptional
24-hour diner --
96
320070
3678
A "Waffle House" é um excepcional
restaurante 24 horas...
(Risos)
05:35
(Laughter)
97
323772
1953
05:37
(Applause)
98
325749
3254
(Aplausos)
Obrigada.
05:41
thank you --
99
329027
1940
Onde pode-se pedir
bolinhos de batata frita
05:42
where you can order your hash browns
100
330991
1759
05:44
the many ways that someone
would dispose of a human corpse ...
101
332774
3153
à moda de alguém que se livra
de um cadáver humano.
05:47
(Laughter)
102
335951
1633
(Risos)
Fatiados, em cubos, apimentados,
05:49
Sliced, diced, peppered, chunked,
topped, capped, and covered.
103
337608
4729
com presunto, com chili,
com cogumelos e com queijo.
05:54
(Laughter)
104
342361
2103
(Risos)
Como diriam as normas sociais,
05:56
As social norms would have it,
105
344488
1445
você só deveria visitar
uma "Waffle House" tarde da noite.
05:57
you should only go to Waffle House
at an ungodly hour in the night.
106
345957
3497
(Risos)
06:01
(Laughter)
107
349478
1151
06:02
So one time, at 2 am, I was chatting
with a waitress, and I asked her,
108
350653
4356
Certa vez, às duas da manhã, eu estava
conversando com uma garçonete e perguntei:
"Qual foi a coisa mais ridícula
que já te aconteceu no trabalho?"
06:07
"What's the most ridiculous thing
that's happened to you on the job?"
109
355033
3270
E ela me contou que uma vez,
um homem apareceu completamente pelado.
06:10
And she told me that one time,
a man walked in completely naked.
110
358873
3263
(Risos)
06:14
(Laughter)
111
362160
1230
06:15
I said, "Great! Sign me up
for the graveyard shift!"
112
363754
2508
Eu disse: "Ótimo! Inscreva-me
para o turno da noite!"
(Risos)
06:18
(Laughter)
113
366286
2604
Não é preciso dizer
que a "Waffle House" não me contratou.
06:20
Needless to say,
Waffle House did not hire me.
114
368914
2791
06:25
So in terms of having Asperger's,
it can be viewed as a disadvantage,
115
373838
4380
Em relação a ter Asperger, isto pode
ser visto como uma desvantagem,
às vezes é enfadonho,
06:30
and sometimes it is
a real pain in the butt,
116
378242
2167
06:32
but it's also the opposite.
117
380433
1754
mas também é o oposto.
06:34
It's a gift, and it allows me
to think innovatively.
118
382211
3591
Isto é um dom, e me permite
pensar de modo inovador.
Aos 19 anos,
06:38
At 19, I won a research competition
for my research on coral reefs,
119
386810
6830
ganhei uma competição de pesquisas,
por uma pesquisa sobre recifes de corais,
06:45
and I ended up speaking
120
393664
1515
e falei na Convenção sobre Diversidade
Biológica das Nações Unidas,
06:47
at the UN Convention
of Biological Diversity,
121
395203
2251
apresentando esta pesquisa.
06:49
presenting this research.
122
397478
1496
06:50
(Applause)
123
398998
1688
(Aplausos)
06:52
Thank you.
124
400710
1158
Obrigada.
06:53
(Applause)
125
401892
4898
(Aplausos)
06:58
And at 22, I'm getting ready
to graduate college,
126
406814
3995
E aos 22, estou me preparando
para concluir a faculdade,
e eu sou cofundadora de uma empresa
de biotecnologia chamada "AutismSees".
07:02
and I am a co-founder of a biotech
company called AutismSees.
127
410833
4535
(Aplausos)
07:08
(Applause)
128
416275
1008
07:09
Thank you.
129
417307
1255
Obrigada.
07:10
(Applause)
130
418586
2677
(Aplausos)
07:13
But consider what I had to do to get here:
131
421287
3184
Mas reflitam sobre o que tive
que fazer para chegar aqui:
vinte e cinco terapeutas, 11 diagnósticos
errados, e anos de dor e trauma.
07:16
25 therapists, 11 misdiagnoses,
and years of pain and trauma.
132
424495
5291
07:22
I spent a lot of time thinking
if there's a better way,
133
430698
3071
Passei muito tempo pensando
se há um caminho melhor
e eu acho que há:
tecnologia assistiva para autismo.
07:25
and I think there is:
autism-assistive technology.
134
433793
4052
Essa tecnologia poderia cumprir
um papel integral
07:30
This technology
could play an integral role
135
438503
2017
07:32
in helping people
with autistic spectrum disorder,
136
440544
2855
na assistência a pessoas
com transtorno do espectro autista
ou TEA.
07:35
or ASD.
137
443423
1154
07:38
The app Podium, released
by my company, AutismSees,
138
446465
4966
O aplicativo "Podium", lançado
pela minha empresa, "AutismSees",
07:43
has the ability to independently assess
and help develop communication skills.
139
451455
5274
pode avaliar de modo independente e ajudar
a desenvolver habilidades de comunicação.
07:49
In addition to this, it tracks
eye contact through camera
140
457324
4322
Além disso, ele rastreia
o contato visual através da câmera
e estimula uma experiência de falar
em público e de entrevista de emprego.
07:53
and simulates a public-speaking
and job-interview experience.
141
461670
5907
08:00
And so maybe one day,
Waffle House will hire me,
142
468561
2557
E talvez um dia,
a "Waffle House" me contratará,
depois de um pouco
de prática no aplicativo.
08:03
after practicing on it some more.
143
471142
2180
(Risos)
08:05
(Laughter)
144
473346
1181
08:09
And one of the great things
is that I've used Podium
145
477162
5519
Uma das coisas mais legais
é que eu usei o "Podium"
para ajudar a me preparar para hoje,
e foi uma grande ajuda.
08:14
to help me prepare for today,
and it's been a great help.
146
482705
5086
Mas é mais do que isso.
08:19
But it's more than that.
147
487815
1627
Há mais que pode ser feito.
08:21
There's more that can be done.
148
489466
1554
08:24
For people with ASD --
149
492274
3092
Para as pessoas com TEA...
08:27
it has been speculated
that many innovative scientists,
150
495390
4517
Foi especulado que muitos
cientistas inovadores,
pesquisadores, artistas e engenheiros
tenham este transtorno;
08:31
researchers, artists,
and engineers have it;
151
499931
4591
como, por exemplo, Emily Dickinson,
Jane Austin, Isaac Newton e Bill Gates
08:36
like, for example, Emily Dickinson,
Jane Austen, Isaac Newton, and Bill Gates
152
504546
6030
são alguns exemplos.
08:42
are some examples.
153
510600
1737
Mas o problema que surge
08:44
But the problem that's encountered
154
512361
1753
é que essas ideias brilhantes
às vezes não podem ser compartilhadas
08:46
is that these brilliant ideas
often can't be shared
155
514138
3837
se houver barreiras de comunicação.
08:49
if there are communication roadblocks.
156
517999
2264
08:53
And so, many people with autism
are being overlooked every day,
157
521249
4726
Com isso, muitas pessoas com autismo
estão sendo ignoradas todos os dias,
e sendo abusadas de sua boa fé.
08:57
and they're being taken advantage of.
158
525999
1810
09:01
So my dream for people with autism
is to change that,
159
529175
6895
O meu sonho para as pessoas com autismo
é mudar isso,
09:08
to remove the roadblocks
that prevent them from succeeding.
160
536094
2927
remover as barreiras
que as impedem de obter sucesso.
09:11
One of the reasons I love lucid dreaming
161
539808
2502
Uma das razões pela qual
eu amo sonhar acordada
é porque isso me permite ser livre,
09:14
is because it allows me to be free,
162
542334
2882
sem julgamentos
de consequências sociais e físicas.
09:17
without judgment of social
and physical consequences.
163
545240
4065
Quando eu voo pelos lugares
que eu crio em minha mente,
09:21
When I'm flying over scenes
that I create in my mind,
164
549638
3002
me sinto em paz.
09:24
I am at peace.
165
552664
1229
09:27
I am free from judgment,
166
555346
2020
Estou livre do julgamento,
então eu posso fazer
o que quiser, entende?
09:29
and so I can do whatever I want, you know?
167
557390
2016
Eu dou um beijão daqueles no Brad Pitt,
e a Angelina nem se incomoda com isso.
09:31
I'm making out with Brad Pitt,
and Angelina is totally cool with it.
168
559430
4904
(Risos)
09:36
(Laughter)
169
564358
1880
09:39
But the goal of autism-assistive
technology is bigger than that,
170
567759
3899
Mas o objetivo da tecnologia assistiva
para autismo é maior do que isso,
e mais importante.
09:43
and more important.
171
571682
1361
Meu objetivo é mudar
a perspectiva das pessoas
09:45
My goal is to shift people's perspective
172
573725
3921
do autismo e pessoas com Asperger
de alto funcionamento,
09:49
of autism and people
with higher-functioning Asperger's
173
577670
4980
porque elas podem fazer muito mais.
09:54
because there is a lot they can do.
174
582674
3864
Quero dizer, Temple Grandin é um exemplo.
09:58
I mean, look at
Temple Grandin, for example.
175
586562
3436
E ao fazer isso, permitimos que as pessoas
compartilhem seus talentos com o mundo
10:02
And by doing so, we allow people
to share their talents with this world
176
590022
5095
e movam-no adiante.
10:07
and move this world forward.
177
595141
2367
Além disso, damos a elas a coragem
para perseguir seus sonhos
10:09
In addition, we give them the courage
to pursue their dreams
178
597532
3222
no mundo real, em tempo real.
10:12
in the real world, in real time.
179
600778
2288
Obrigada.
10:15
Thank you.
180
603090
1159
10:16
(Applause)
181
604273
3648
(Aplausos)
Obrigada.
10:19
Thank you.
182
607945
1151
(Aplausos)
10:21
(Applause)
183
609120
3840
Translated by Fernando Gonçalves
Reviewed by Leonardo Silva

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alix Generous - Advocate
Alix Generous is a college student and biology researcher with Asperger syndrome. She stresses the importance of building accepting environments for all kinds of minds.

Why you should listen

Alix Generous has Asperger syndrome, but was misdiagnosed for years. A student and researcher who is passionate about molecular biology and neuroscience, she encourages people like her to share their intelligence and insights. She is a co-owner of the startup AutismSees, which develops technology tools to help all kinds of people give presentations.

At 19, Generous won first place in a nationwide competition for her work in quorum sensing and coral reefs. Her paper titled "Environmental Threats on the Symbiotic Relationship of Coral Reefs and Quorum Sensing," was published in Consilience. In November 2013, she was a youth delegate for the UN Convention of Climate Change (COP19), where she negotiated technology transfers and issues of medical importance. She has assisted neuroscience researchers at the Medical University of South Carolina, Tufts University School of Medicine, and the University of Vermont.

More profile about the speaker
Alix Generous | Speaker | TED.com