Gary Liu: The rapid growth of the Chinese internet -- and where it's headed
Гари Лиу: Быстрый рост китайского интернета — и на что он направлен
Gary Liu is CEO of the South China Morning Post, a leading news media company that has reported on China and Asia for more than a century. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
happens in China.
большая миграция людей.
of Chinese New Year,
Китайского Нового Года
of these trips are taken
поездок приходятся на долю
migrant workers,
this is the one chance a year
это единственная возможность
and their left-behind children.
для них очень ограничены:
of their monthly salary.
половину их месячной зарплаты.
составляет 700 км.
is 15 and a half hours.
15 с половиной часов.
now have to handle 390 million travelers
390 миллионов пассажиров
for long hours -- sometimes days --
стоять в очереди часами, иногда днями,
with near-stampede conditions
to ease this experience.
now account for 70 percent of sales,
теперь составляют 70 процентов продаж,
at train stations.
have replaced manual checks,
заменили ручную проверку,
is deployed across the network
called Didi Chuxing,
who are driving home
направляющихся домой,
for long-distance routes.
транспорт на дальние поездки.
in this past holiday season,
was further than 1,500 miles.
составила 2 400 км.
from Miami to Boston.
от Майами до Бостона.
has powered fast upgrade and innovation
запустила быстрое развитие и инновации
in both familiar and unfamiliar ways.
известными и неизвестными способами.
in technology and consumer behavior
в технологиях и поведении потребителей
исследованиями,
sprinkled in every once in a while.
увеличением количества молодёжи.
of the American tech industry,
технической промышленности
бизнес-руководитель.
with this type of fuel.
in New York City to Hong Kong
of the South China Morning Post.
Южнокитайской Утренней газеты.
that is far less familiar to me,
and many of its entrepreneurs.
инноваций и их предпринимателей.
an underprivileged populous,
слою общества без привилегий,
from China's economic boom.
от китайского экономического бума.
between the rich and the poor,
между богатыми и бедными,
incredible empowerment.
become focused on the needs of people
концентрируются на нуждах людей,
of an economic ladder,
экономической лестницы,
truly become a job creator,
создаёт рабочие места,
where this alternative fuel exists,
где есть это альтернативное топливо,
and status as a rising superpower,
и её статусу растущей супердержавы,
have created an opportunity
of the Chinese tech industry,
китайской промышленности,
that call China home.
которые называют Китай домом.
active participation --
участие правительства,
depending on how you view it.
зависит от того, как вы на это смотрите.
heavily on network infrastructure
денег на сетевую инфраструктуру
условия для инвестирования.
environment for investment.
on standards and regulation,
на соблюдении стандартов и норм,
and therefore, fast adoption.
и, соответственно, быстрому внедрению.
of tech talent exists
технических талантов
of educational incentives.
in the past, have been protected
в прошлом, были защищены
the Chinese internet
китайский интернет
about dystopian monitoring.
антиутопичного мониторинга.
a social credit rating
социального кредитного ранжирования,
qualitative characteristics
closed-circuit cameras.
to predict crime and terrorism
чтобы сократить преступность и терроризм
is already under constant surveillance.
уже под постоянным наблюдением.
to grow, and it is so big --
most of us realize.
had reached 772 million users.
интернета составило 772 миллионов.
of the United States, Russia,
of France and Canada combined.
are active on mobile.
мобильные телефоны.
use messaging apps.
мессенджерами.
digital news consumers,
читают новости онлайн,
e-commerce platform, Taobao,
электронной торговли Таобао
monthly active users.
активных пользователей ежемесячно.
больше, чем на Амазоне.
trips a year in China.
поездок в год в Китае.
taken around the world.
arguably manipulated form within China,
в ограниченной и контролируемой форме,
the lives of its citizens.
улучшает жизни граждан.
should not be dismissed,
не следует сбрасывать со счетов,
from Jiangxi province.
родом из провинции Цзянси.
extremely important to the Communist party
для Коммунистической партии,
of the Red Army.
because of its separation
centers of the country,
центров страны
left home at a young age
покинул дом в раннем возрасте,
which is one of China's tech hubs.
одном из китайских технических центров.
are left with only elderly,
themselves above abject poverty.
to return to Jiangxi in 2017,
в Цзянси в 2017 году,
e-commerce marketplace in China
электронный китайский рынок
a very specific provincial craft --
в узконаправленном ремесле —
his locally made goods online.
местного производства онлайн.
of consumption growth
an explosion in craft goods sales
продажи ремесленных товаров
торговли позволяют сельским производителям
platforms allow rural producers
distribution areas.
отслеживают прогресс
actually track this impact
"Taobao villages."
10 percent of its households
минимум 10 процентов хозяйства которой
and making a certain amount of revenue.
определённое количество дохода.
in the last few years.
оказался огромным.
Taobao villages in 2013,
20 деревень Таобао,
half a million active online stores,
действующих онлайн-магазинов,
he was able to employ 15 villagers.
он мог нанять 15 сельских жителей.
of fermented bean curd.
in the next year,
30 людей в следующем году,
scattered across China's rural landscape.
60 миллионов одиноких детей.
far away from home,
живущим вдали от дома родителем,
hardships of rural life,
vast and dangerous distances
огромные и опасные расстояния,
and high school students.
школы по всей стране.
is one of these students.
один из таких студентов.
every single day to school,
в школу, по часу в каждую сторону,
in an isolated landscape.
farming village in Gansu province,
фермерскую деревню в провинции Ганьсу,
in this entire school.
of 1,000 in Gansu alone
тысячи школ в Ганьсу,
registered students.
barely furnished and not insulated,
и слабо утеплённых,
long been disadvantaged,
в невыгодном положении
dramatically shifted
of a “Sunshine Classroom.”
classroom of 100 students
hundreds of miles away.
как музыка или искусство,
like music and art,
far beyond his home.
the Frederiksborg Castle museum
замок Фредериксборг
for many years outside of China.
много лет вне Китая.
truly transformative scale,
таких масштабов,
education systems
система образования
need for innovation.
нужду в инновациях.
that grew to 300,000 students
вырос до 300 000 студентов
rural students across China
сельских студентов,
by live-streaming classes.
than the entire US student population
студенческое население США
in ed-tech in China
в китайское онлайн-образование
in public funding
and restrictions and controls,
ограничения и контроль,
once-forgotten populations
populations of need, not of want,
потребностей, а не прихотей,
of the curiosity, the creativity
креативности
population, or penetration,
населения в интернет
only reached 56 percent of the populous.
over 600 million people
альтернативное топливо,
Southeast Asia or the American heartland,
Южной Азии или в центре Америки,
with capital and with effort,
and societal impact all over the world.
жизнь по всему миру к лучшему.
what more could be possible
сколько возможностей могло бы быть,
become the primary focus
всему миру стали приоритетом
ABOUT THE SPEAKER
Gary Liu - Media executiveGary Liu is CEO of the South China Morning Post, a leading news media company that has reported on China and Asia for more than a century.
Why you should listen
In January 2017, Gary Liu became the CEO of the South China Morning Post (SCMP), a leading global news company that has reported on China and Asia for more than a century. Founded in 1903, SCMP is headquartered in Hong Kong, where it is the city's newspaper of record, with a growing correspondent staff across Asia and the United States. SCMP's vision is to "Elevate Thought," and the mission is to lead the global conversation about China. Prior to joining SCMP in January 2017, Liu was CEO of Digg, spearheading the New York startup's transformation from aggregator to a data-driven news platform. Previously, Liu was head of Spotify Labs, where he led emerging technologies and business strategies for Spotify's global markets.
Gary Liu | Speaker | TED.com