ABOUT THE SPEAKER
Jok Church - Cartoonist
Jok Church created the science-education comic strip "You Can with Beakman and Jax" and the zany TV series "Beakman's World."

Why you should listen

In his work, Jok Church loved helping kids learn basic concepts of science and experimentation -- with a healthy dash of fun. He created his comic strip You Can with Beakman & Jax in 1991 for his local newspaper in Marin County, California -- inspired by a stint answering kids' letters for Lucasfilm. The comic strip does not answer readers' questions directly. Rather, it gives directions to do a thing, a procedure, an experiment to learn the answer. It's about learning by doing. Active. Not passive.

Six Beakman & Jax books are best-sellers. Church created the long-running TV series Beakman's World, a hit in English and Spanish, and helped create the Beakman's World on Tour exhibit for science centers and museums. A longtime techie, he also served as the webmaster for artists Christo and Jeanne-Claude. Church died April 29, 2016, and will be much missed.

 

More profile about the speaker
Jok Church | Speaker | TED.com
TED2007

Jok Church: A circle of caring

Jok Church: Rrethi i Kujdesit

Filmed:
809,620 views

Ne këtë 3 minuta bisede, kartonisti dhe edukatori Jok Church tregon nje rrefim emocionues te nje mesueseje qe u kujdes per te kur askush tjeter nuk e beri-- dhe si i'a ktheu ai kete te mirë.
- Cartoonist
Jok Church created the science-education comic strip "You Can with Beakman and Jax" and the zany TV series "Beakman's World." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
You know, what I do is write for children,
0
0
3000
Ju e dini qe une shkruaj për fëmijë,
00:18
and I'm probably America's
1
3000
2000
dhe mund te them se jam autori
00:20
most widely read children's author, in fact.
2
5000
2000
Amerikan me i lexuar nga femijet, ne fakt
00:22
And I always tell people
3
7000
2000
gjithmone i them njerezve
00:24
that I don't want to show up looking like a scientist.
4
9000
3000
qe nuk dua te shfaqem dhe te dukem sikur jam shkencetar.
00:27
You can have me as a farmer, or in leathers,
5
12000
3000
Ju mundeni te me shihni te veshur si fermer apo me lekure,
00:30
and no one has ever chose farmer.
6
15000
3000
dhe askush nuk ka zgjedhur fermerin.
00:34
I'm here today to talk to you
7
19000
2000
Sot jam ketu per te folur me ju
00:36
about circles and epiphanies.
8
21000
2000
per rrethet dhe epifanite.
00:38
And you know, an epiphany
9
23000
2000
Dhe e dini se epifania
00:40
is usually something you find that you dropped someplace.
10
25000
2000
eshte zakonisht dicka qe gjen qe ju kishit lene diku.
00:42
You've just got to go around the block
11
27000
2000
Mjafton te besh nje rreth
00:44
to see it as an epiphany.
12
29000
2000
per te pare qe eshte nje epifani.
00:46
That's a painting of a circle.
13
31000
2000
Kjo eshte pikture e nje rreth .
00:48
A friend of mine did that -- Richard Bollingbroke.
14
33000
3000
E ka bere nje shok i imi -- Richard Bollingbroke.
00:51
It's the kind of complicated circle
15
36000
2000
Eshte nje lloj qarku i komplikuar
00:53
that I'm going to tell you about.
16
38000
2000
qe une do t'ju tregoj.
00:55
My circle began back in the '60s
17
40000
3000
Qarku im fillon ne vitet 60
00:58
in high school in Stow, Ohio
18
43000
2000
ne shkollen e mesme ne Stow, Ohio
01:00
where I was the class queer.
19
45000
3000
ku isha nxenes i cuditshem.
01:03
I was the guy beaten up bloody
20
48000
2000
Une isha ai qe isha rrahur deri ne gjakosje
01:05
every week in the boys' room,
21
50000
2000
cdo jave ne banjon e djemve,
01:07
until one teacher saved my life.
22
52000
3000
derisa nje mesuese me shpetoi jeten.
01:10
She saved my life by letting me go to the bathroom
23
55000
3000
Me shpetoi jeten duke me lejuar te perdor banjon
01:13
in the teachers' lounge.
24
58000
2000
ne sallen e mesuesve.
01:15
She did it in secret.
25
60000
2000
Ajo e beri fshehurazi.
01:17
She did it for three years.
26
62000
2000
Per 3 vjet rresht.
01:19
And I had to get out of town.
27
64000
3000
Dhe ne fund mu desh te lija qytetin.
01:22
I had a thumb, I had 85 dollars,
28
67000
2000
Me autostop dhe 85 dollare ne xhep,
01:24
and I ended up in San Francisco, California --
29
69000
4000
perfundova ne San Francisko, Kalifornia --
01:28
met a lover --
30
73000
3000
takova nje te dashur --
01:31
and back in the '80s, found it necessary
31
76000
2000
dhe ne vitet e 80-te, e gjeta te domosdoshme
01:33
to begin work on AIDS organizations.
32
78000
5000
te filloj te punoj ne organizaten e AIDS
01:38
About three or four years ago,
33
83000
2000
Rreth 3 apo kater vite me vone
01:40
I got a phone call in the middle of the night
34
85000
2000
mora nje telefonat mu ne mesin e nates
01:42
from that teacher, Mrs. Posten,
35
87000
3000
nga mesuesi . Zonja Posten,
01:45
who said, "I need to see you.
36
90000
2000
e cila tha " me duhet t'ju shoh.
01:47
I'm disappointed
37
92000
2000
Jam e zhgenjyer
01:49
that we never got to know each other as adults.
38
94000
3000
qe nuk mundem te njohim njeri tjetrin si te rritur.
01:52
Could you please come to Ohio,
39
97000
3000
A mund te vini ne Ohio,
01:55
and please bring that man
40
100000
2000
dhe te lutem me sill at njeri
01:57
that I know you have found by now.
41
102000
3000
te cilin e di se e keni gjetur deri me tani.
02:00
And I should mention
42
105000
2000
Dhe duhet te them
02:02
that I have pancreatic cancer,
43
107000
3000
qe kam kancer pankreatik
02:05
and I'd like you to please
44
110000
2000
dhe ju lutem
02:07
be quick about this."
45
112000
3000
bejeni shpejt kete."
02:10
Well, the next day we were in Cleveland.
46
115000
2000
Diten tjeter ne ishim Cleveland.
02:12
We took a look at her, we laughed, we cried,
47
117000
3000
Ne e pame ate, qeshem, qame,
02:15
and we knew that she needed to be in a hospice.
48
120000
4000
dhe vrejtem se ajo duhet te ishte ne spital.
02:19
We found her one, we got her there,
49
124000
2000
Ne gjetem nje te tille dhe e cuam atje,
02:21
and we took care of her
50
126000
2000
u kujdesem per te
02:23
and watched over her family,
51
128000
2000
dhe u kujdesem per gjendjen e familjes se saj
02:25
because it was necessary.
52
130000
2000
sepse ishte e nevojshme.
02:27
It's something we knew how to do.
53
132000
2000
Ishte dicka qe ne dinim se si ta bejme.
02:29
And just as the woman who wanted to know me as an adult
54
134000
4000
Dhe tamam kur gruaja e cila deshironte te me njihte mua si te rritur
02:33
got to know me,
55
138000
2000
arriti te me njohe,
02:35
she turned into a box of ashes
56
140000
2000
ajo u shnderrua ne nje kuti me hi
02:37
and was placed in my hands.
57
142000
3000
dhe e vendosen ne duart e mija.
02:40
And what had happened
58
145000
2000
Dhe ajo qe kishte ndodhur
02:42
was the circle had closed,
59
147000
2000
ishte mbyllur qarku,
02:44
it had become a circle --
60
149000
3000
ishte bere nje qark--
02:47
and that epiphany I talked about
61
152000
2000
dhe ajo epifani qe fola me pare
02:49
presented itself.
62
154000
2000
u shfaq.
02:51
The epiphany is
63
156000
2000
Epifania ishte
02:53
that death is a part of life.
64
158000
2000
qe vdekja eshte pjese e jetes
02:55
She saved my life;
65
160000
3000
Ajo me shpetoi jeten mua;
02:58
I and my partner saved hers.
66
163000
4000
une dhe prinderit e mi ia shpetuam asaj.
03:02
And you know, that part of life needs everything
67
167000
2000
Dhe ju e dini, kjo pjese e jetes ka nevoje per cdo gje
03:04
that the rest of life does.
68
169000
2000
qe behet ne pjesen tjeter te jetes.
03:06
It needs truth and beauty,
69
171000
2000
Ka nevoje per te verteten dhe bukurine,
03:08
and I'm so happy it's been mentioned so much here today.
70
173000
3000
dhe jam shume i lumtur qe eshte permendur kaq shume sot ketu
03:11
It also needs --
71
176000
3000
Po ashtu i duhet --
03:14
it needs dignity,
72
179000
2000
i duhet dinjiteti,
03:16
love and pleasure,
73
181000
2000
dashuria dhe kenaqesia,
03:18
and it's our job to hand those things out.
74
183000
3000
dhe eshte detyra jone te kujdesemi per keto gjera.
03:21
Thank you.
75
186000
2000
Faliminderit.
03:23
(Applause)
76
188000
4000
(Duartrokitje)
Translated by Liridon Shala
Reviewed by Helena Bedalli

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jok Church - Cartoonist
Jok Church created the science-education comic strip "You Can with Beakman and Jax" and the zany TV series "Beakman's World."

Why you should listen

In his work, Jok Church loved helping kids learn basic concepts of science and experimentation -- with a healthy dash of fun. He created his comic strip You Can with Beakman & Jax in 1991 for his local newspaper in Marin County, California -- inspired by a stint answering kids' letters for Lucasfilm. The comic strip does not answer readers' questions directly. Rather, it gives directions to do a thing, a procedure, an experiment to learn the answer. It's about learning by doing. Active. Not passive.

Six Beakman & Jax books are best-sellers. Church created the long-running TV series Beakman's World, a hit in English and Spanish, and helped create the Beakman's World on Tour exhibit for science centers and museums. A longtime techie, he also served as the webmaster for artists Christo and Jeanne-Claude. Church died April 29, 2016, and will be much missed.

 

More profile about the speaker
Jok Church | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee