ABOUT THE SPEAKER
Joshua Walters - Comedian, activist
Joshua Walters is a bipolar comedian whose work explores language, creativity, beatboxing and madness ...

Why you should listen

Joshua Walters is a comedian, poet, educator and performer. He incorporates elements of spoken word and beatbox into his shows in a mash-up of comedy, intimate reflection and unpredictable antics. In the last two years, Walters has performed at theaters and universities throughout North America, Europe and the Middle East.

His eclectic combination of performance disciplines and activity as an educator in mental health has given Walters a national platform and audience. In 2002, Walters co-founded the DBSA (Depression Bipolar Support Alliance) Young Adults Chapter in San Francisco, one of the few support groups specifically for mentally ill young adults in the country. As a facilitator, Walters developed humor to address the subject of mental illness, reframing it as a positive. Walters speaks as a mental health educator and has engaged in mental health advocacy at conventions and in classrooms nationwide.

More profile about the speaker
Joshua Walters | Speaker | TED.com
Full Spectrum Auditions

Joshua Walters: On being just crazy enough

Në të qenit i çmendur mjaftueshëm

Filmed:
1,851,774 views

Në Audicionet e Spektrit të Plotë në TED, komediani Joshua Walters, i cili është dypolar, ecën në një vijë midis sëmundjes mendore dhe "aftësisë" mendore. Në fjalimin e tij qesharak dhe mendimin provokativ, ai pyet: Kush është balanci i drejtë në mes të mjekimit të çmenduris dhe shfrytëzimit të avantazhit të kreativitetit dhe epokës maniake?
- Comedian, activist
Joshua Walters is a bipolar comedian whose work explores language, creativity, beatboxing and madness ... Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
My name is Joshua Walters.
0
0
3000
Emri im është Joshua Walters.
00:18
I'm a performer.
1
3000
3000
Unë jam një interpretues.
00:21
(Beatboxing)
2
6000
9000
(Beatboxing)
00:30
(Laughter)
3
15000
3000
(Të Qeshura)
00:33
(Applause)
4
18000
2000
(Duartrokitje)
00:37
But as far as being a performer,
5
22000
3000
Por më shumë se interpretues,
00:40
I'm also diagnosed
6
25000
3000
Jam diagnostifikuar
00:43
bipolar.
7
28000
2000
dypolar.
00:50
I reframe that as a positive
8
35000
2000
Unë e potencojë këtë si pozitive
00:52
because the crazier I get onstage,
9
37000
2000
sepse sa më i çmendur të bëhem në skenë,
00:54
the more entertaining I become.
10
39000
3000
aq më zbavitës bëhem.
00:57
When I was 16 in San Francisco,
11
42000
2000
Kur isha 16 vjeq në San Francisco.
00:59
I had my breakthrough manic episode
12
44000
2000
kisha thyrjen episodike maniake
01:01
in which I thought I was Jesus Christ.
13
46000
3000
dhe mendoja se isha Jezu Krishti.
01:05
Maybe you thought that was scary,
14
50000
4000
Ndoshta ju mendoni se ishte e frikshme,
01:09
but actually there's no amount of drugs you can take
15
54000
3000
por nuk ka sasi droge që mund të merrni
01:12
that can get you as high
16
57000
2000
që mund t'iu ngre aq lartë
01:14
as if you think you're Jesus Christ.
17
59000
2000
sa të mendoni se jeni Jezu Krishti.
01:16
(Laughter)
18
61000
3000
(Të Qeshura)
01:20
I was sent to a place,
19
65000
3000
U dërgova në një vend,
01:23
a psych ward,
20
68000
2000
një repart psikiatrik
01:25
and in the psych ward,
21
70000
2000
dhe në repart psikiatrik,
01:27
everyone is doing their own one-man show.
22
72000
4000
të gjithë bëjnë shfaqjen e tyre prej një njeriu.
01:31
(Laughter)
23
76000
5000
(Të Qeshura)
01:36
There's no audience like this
24
81000
2000
Nuk ka audiencë si kjo
01:38
to justify their rehearsal time.
25
83000
3000
për të justifikuar kohën e tyre në prova.
01:41
They're just practicing.
26
86000
2000
Ata janë vetëm duke praktikuar.
01:43
One day they'll get here.
27
88000
3000
Një ditë ata do të arrijn këtu.
01:47
Now when I got out,
28
92000
2000
Tani, kur dola jashtë
01:49
I was diagnosed
29
94000
2000
u diagnostifikova
01:51
and I was given medications
30
96000
2000
dhe më dhanë medikamente
01:53
by a psychiatrist.
31
98000
2000
nga një psikiatër.
01:55
"Okay, Josh, why don't we give you some --
32
100000
2000
"Në rregull Josh, pse të mos japim paksa--
01:57
why don't we give you some Zyprexa.
33
102000
3000
pse të mos japim paksa Zyprexa.
02:00
Okay? Mmhmm?
34
105000
3000
Në rregull? Hmmm?
02:05
At least that's what it says on my pen."
35
110000
2000
Të paktën kjo është ajo që thuhet në pendën time. "
02:07
(Laughter)
36
112000
5000
(Qeshen)
02:12
Some of you are in the field, I can see.
37
117000
3000
Disa nga ju janë në fushë, e shoh.
02:15
I can feel your noise.
38
120000
2000
Mund të ndjej zhurmën tuaj.
02:19
The first half of high school
39
124000
3000
Gjysma e parë e shkollës së mesme
02:22
was the struggle of the manic episode,
40
127000
3000
ishte lufta e episodit maniak,
02:25
and the second half
41
130000
2000
dhe gjysma tjetër
02:27
was the overmedications of these drugs,
42
132000
3000
ishte mbidoza e këtyre qetësuesve,
02:30
where I was sleeping through high school.
43
135000
2000
ku unë isha duke fjetur gjatë shkollës së mesme.
02:32
The second half was just one big nap, pretty much, in class.
44
137000
4000
Gjysma tjetër ishte pak a shumë vetëm një dremitje e madhe në klasë.
02:37
When I got out
45
142000
2000
Kur dola nga aty
02:39
I had a choice.
46
144000
2000
kisha një zgjidhje.
02:41
I could either deny
47
146000
3000
Ose të mohoja
02:44
my mental illness
48
149000
2000
sëmundjen time mendore
02:46
or embrace
49
151000
4000
ose të përqafoja
02:50
my mental skillness.
50
155000
2000
aftësin time mendore.
02:52
(Bugle sound)
51
157000
2000
(Bori)
02:56
There's a movement going on right now
52
161000
2000
Ka një lëvizje që qarkullon momentalisht
02:58
to reframe mental illness as a positive --
53
163000
3000
për të shpallë sëmundjen mendore si pozitive--
03:01
at least the hypomanic edge part of it.
54
166000
3000
së paku atë pjesën e epokës hypomaniake të saj.
03:04
Now if you don't know what hypomania is,
55
169000
3000
Tani në qoftë se ju nuk e dini se çfarë është hypoomania,
03:07
it's like an engine that's out of control,
56
172000
2000
ajo është si një motor që është jashtë kontrollit,
03:09
maybe a Ferrari engine, with no breaks.
57
174000
3000
ndoshta një makinë Ferrari pa frena.
03:12
Many of the speakers here, many of you in the audience,
58
177000
3000
Shumë nga folësit këtu, shumë nga ju në audiencë,
03:15
have that creative edge,
59
180000
2000
kisha atë epokën kreative,
03:17
if you know what I'm talking about.
60
182000
2000
në qoftë se e dini se për çfarë e kam fjalën.
03:19
You're driven to do something
61
184000
2000
Ju jeni duke i shtyrë për të bërë diçka
03:21
that everyone has told you is impossible.
62
186000
2000
që të gjithë ju kanë thënë se është e pamundur.
03:23
And there's a book -- John Gartner.
63
188000
2000
Dhe është një libër-- Gjon Gartner.
03:25
John Gartner wrote this book called "The Hypomanic Edge"
64
190000
3000
Gjon Gartner shkroi këtë libër të quajtur "Epoka e Hypomanisë"
03:28
in which Christopher Columbus and Ted Turner and Steve Jobs
65
193000
3000
në të cilën Kristofer Kolombo dhe Ted Turner dhe Stiv Jobs
03:31
and all these business minds
66
196000
2000
dhe të gjitha këto mendje të biznesit
03:33
have this edge to compete.
67
198000
2000
kanë dëshirën që të konkurrojnë.
03:35
A different book was written not too long ago
68
200000
2000
një libër tjetër ishte shkruar, jo shumë kohë më parë
03:37
in the mid-90s
69
202000
2000
në mes të 90-tave
03:39
called "Touched With Fire" by Kay Redfield Jamison
70
204000
3000
që quhet "I Prekur Me Zjarr" nga Kay Redfield Jamison
03:42
in which it was looked at in a creative sense
71
207000
3000
në të cilën është shikuar në një kuptim kreativ
03:45
in which Mozart and Beethoven and Van Gogh
72
210000
3000
ku Mozarti, Beethoveni dhe Van Gogh
03:48
all have this manic depression that they were suffering with.
73
213000
3000
të gjithë e kanë këtë depresionin maniak që ata ishin duke e vuajtur.
03:51
Some of them committed suicide.
74
216000
2000
Disa nga këta bën vetëvrasje.
03:53
So it wasn't all
75
218000
2000
Prandaj nuk ishin të gjitha
03:55
the good side of the illness.
76
220000
3000
anë të mira të sëmundjes.
03:58
Now recently,
77
223000
3000
Tani së fundi,
04:01
there's been development in this field.
78
226000
3000
ka pasur një zhvillim në këtë fushë.
04:04
And there was an article written in the New York Times,
79
229000
3000
Dhe aty ishte një artikull i shkruar në New York Times,
04:07
September 2010,
80
232000
2000
në Shtator 2010,
04:09
that stated:
81
234000
3000
që thoshte:
04:12
"Just Manic Enough."
82
237000
2000
"Pikërisht Maniak Mjaftueshëm"
04:14
Just be manic enough
83
239000
2000
Vetëm bëhu maniak sa duhet
04:16
in which investors who are looking for entrepreneurs
84
241000
3000
në të cilën investitorët, të cilët janë në kërkim të sipërmarrësve
04:19
that have this kind of spectrum --
85
244000
3000
të cilë kanë këtë lloj spektrumi--
04:22
you know what I'm talking about --
86
247000
2000
e dini për çfarë po flas--
04:24
not maybe full bipolar,
87
249000
3000
jo ndoshta dypolar të plotë,
04:27
but they're in the bipolar spectrum --
88
252000
4000
por që janë në spektrin dypolar--
04:31
where on one side,
89
256000
2000
ku në njërën anë,
04:33
maybe you think you're Jesus,
90
258000
4000
ndoshta mendoni se jeni Jezusi,
04:37
and on the other side
91
262000
3000
dhe në anën tjetër
04:40
maybe they just make you a lot of money.
92
265000
2000
ndoshta ju sjellin shume para.
04:42
(Laughter)
93
267000
3000
(Të Qeshura)
04:45
Your call. Your call.
94
270000
3000
Thirrja juaj. Thirrja juaj.
04:48
And everyone's somewhere in the middle.
95
273000
2000
Dhe të gjithë janë diku në mes.
04:50
Everyone's somewhere in the middle.
96
275000
3000
Dhe të gjithë janë diku në mes.
04:53
So maybe, you know,
97
278000
3000
Ndoshta, e keni parasysh
04:56
there's no such thing
98
281000
2000
nuk ka një gjë të tillë
04:58
as crazy,
99
283000
2000
i çmendur,
05:00
and being diagnosed with a mental illness
100
285000
3000
dhe të qenurit i diagnostifikuar me sëmundje mendore
05:03
doesn't mean you're crazy.
101
288000
2000
nuk do të thotë që jeni i çmendur.
05:05
But maybe it just means
102
290000
2000
Por, ndoshta kjo nënkupton
05:07
you're more sensitive
103
292000
2000
se jeni më i ndjeshëm
05:09
to what most people can't see
104
294000
2000
atë që shumica e njerëzve nuk mund të shohin
05:11
or feel.
105
296000
2000
ose ndiejn.
05:13
Maybe no one's really crazy.
106
298000
4000
Ndoshta askush nuk është me të vërtetë i çmendur.
05:17
Everyone is just a little bit mad.
107
302000
5000
Gjithë kush është vetëm pak i marrë.
05:26
How much
108
311000
3000
Sa shumë
05:29
depends on where you fall in the spectrum.
109
314000
3000
varet se ku ju jeni në spektrum.
05:33
How much
110
318000
2000
Sa shumë
05:35
depends on how lucky you are.
111
320000
4000
varet se sa me fat jeni.
05:39
Thank you.
112
324000
2000
Faleminderit.
05:41
(Applause)
113
326000
4000
(Duartrokitje)
Translated by Melihate Limani
Reviewed by Liridon Shala

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Joshua Walters - Comedian, activist
Joshua Walters is a bipolar comedian whose work explores language, creativity, beatboxing and madness ...

Why you should listen

Joshua Walters is a comedian, poet, educator and performer. He incorporates elements of spoken word and beatbox into his shows in a mash-up of comedy, intimate reflection and unpredictable antics. In the last two years, Walters has performed at theaters and universities throughout North America, Europe and the Middle East.

His eclectic combination of performance disciplines and activity as an educator in mental health has given Walters a national platform and audience. In 2002, Walters co-founded the DBSA (Depression Bipolar Support Alliance) Young Adults Chapter in San Francisco, one of the few support groups specifically for mentally ill young adults in the country. As a facilitator, Walters developed humor to address the subject of mental illness, reframing it as a positive. Walters speaks as a mental health educator and has engaged in mental health advocacy at conventions and in classrooms nationwide.

More profile about the speaker
Joshua Walters | Speaker | TED.com