ABOUT THE SPEAKER
Thandie Newton - Actor
Swinging from Hollywood blockbusters to sensitive indie films, Thandie Newton brings thoughtfulness and delicate beauty to her work.

Why you should listen

Filmgoers first encountered Thandie Newton in the 1991 film Flirting, a tender and skin-crawlingly honest film about young love and budding identity. In her career since then, she’s brought that same intimate touch even to big Hollywood films (she was the moral center of Mission: Impossible II, for instance, and the quiet heart of the head-banging 2012), while maintaining a strong sideline in art films, like the acclaimed Crash and last year’s adaptation of Ntozake Shange’s For colored girls ...  

Born in England, her mother is Zimbabwean, and Newton is active in nonprofit work across the African continent. In 2008, she visited Mali for a campaign to bring clean water to six African nations, and as a V Day board member, Newton visited the Congo earlier this year to raise awareness of the chronic issue of sexual violence toward women and girls.

More profile about the speaker
Thandie Newton | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Thandie Newton: Embracing otherness, embracing myself

Тенді Ньютон: Усвідомлення несхожості, усвідомлення себе.

Filmed:
3,029,159 views

Акторка Тенді Ньютон розповідає історію своєї "відмінності" - спершу, будучи дитиною, яка росла в двох відмінних культурах, а згодом акторкою, що грала багато різних особистостей. Щира, розумна розмова, відразу ці сцени TEDGlobal 2011.
- Actor
Swinging from Hollywood blockbusters to sensitive indie films, Thandie Newton brings thoughtfulness and delicate beauty to her work. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
EmbracingПідтримуючи othernessінобуття.
0
0
3000
Усвідомлення несхожості.
00:18
When I first heardпочув this themeтема,
1
3000
2000
Коли я вперше почула цю тему,
00:20
I thought, well, embracingохоплює othernessінобуття
2
5000
2000
Я подумала: сприйняти відмінність -
00:22
is embracingохоплює myselfя сам.
3
7000
3000
це прийняти самого себе.
00:25
And the journeyподорож to that placeмісце
4
10000
2000
І шлях, пройдений мною в пошуках
00:27
of understandingрозуміння and acceptanceприйняття
5
12000
2000
розуміння і прийняття,
00:29
has been an interestingцікаво one for me,
6
14000
3000
був для мене цікавим,
00:32
and it's givenдано me an insightв поле зору
7
17000
2000
і він дав мені розуміння
00:34
into the wholeцілий notionпоняття of selfсамоврядування,
8
19000
2000
поняття особистості,
00:36
whichкотрий I think is worthварто sharingобмін with you todayсьогодні.
9
21000
4000
чим хочу з вами сьогодні поділитись.
00:40
We eachкожен have a selfсамоврядування,
10
25000
2000
Кожен з нас - особистість,
00:42
but I don't think that we're bornнародився with one.
11
27000
3000
та я не думаю, що ми такими народжуємось.
00:45
You know how newbornновонароджених babiesнемовлята
12
30000
2000
Знаєте, як новонароджені
00:47
believe they're partчастина of everything;
13
32000
2000
вірять, що вони частина всього навкруг;
00:49
they're not separateокремо?
14
34000
2000
вони одне ціле.
00:51
Well that fundamentalфундаментальний senseсенс of onenessєдність
15
36000
3000
Ось це основне відчуття єдності
00:54
is lostзагублений on us very quicklyшвидко.
16
39000
2000
втрачається нами дуже швидко.
00:56
It's like that initialпочатковий stageетап is over --
17
41000
2000
Немов перша стадія завершена -
00:58
onenessєдність: infancyдитинства,
18
43000
2000
єдність: дитинство,
01:00
unformedнеформованих, primitiveпримітивний.
19
45000
2000
несформоване, примітивне.
01:02
It's no longerдовше validдійсний or realреальний.
20
47000
3000
Воно вже не є вагомим, воно нереальне.
01:05
What is realреальний is separatenessокремішність,
21
50000
2000
Реальним тепер є окремість.
01:07
and at some pointточка in earlyрано babyhoodbabyhood,
22
52000
2000
І в певний момент раннього дитинства
01:09
the ideaідея of selfсамоврядування
23
54000
2000
поняття особистості
01:11
startsпочинається to formформа.
24
56000
2000
починає набувати форму.
01:13
Our little portionпорція of onenessєдність is givenдано a nameім'я,
25
58000
3000
Нашій маленькій частині тої єдності дається ім'я,
01:16
is told all kindsвидів of things about itselfсама по собі,
26
61000
3000
Їй багато про неї розказують.
01:19
and these detailsподробиці,
27
64000
2000
І ці деталі,
01:21
opinionsдумки and ideasідеї
28
66000
2000
думки та ідеї
01:23
becomeстати factsфакти,
29
68000
2000
стають реальністю,
01:25
whichкотрий go towardsназустріч buildingбудівля ourselvesми самі,
30
70000
2000
в якій ми формуємо свою сутність,
01:27
our identityідентичність.
31
72000
2000
свою індивідуальність.
01:29
And that selfсамоврядування becomesстає the vehicleтранспортний засіб
32
74000
2000
І це Я стає двигуном
01:31
for navigatingНавігація our socialсоціальний worldсвіт.
33
76000
3000
нашого соціального життя.
01:34
But the selfсамоврядування is a projectionпроекція
34
79000
3000
Але ця особистість є проекцією,
01:37
basedна основі on other people'sнародний projectionsпрогнози.
35
82000
2000
сформованою на основі проекцій інших.
01:39
Is it who we really are?
36
84000
3000
Невже це справді ми?
01:42
Or who we really want to be, or should be?
37
87000
3000
Чи це те, ким ми хочемо чи повинні бути?
01:45
So this wholeцілий interactionвзаємодія
38
90000
3000
Таким чином, вся ця взаємодія
01:48
with selfсамоврядування and identityідентичність
39
93000
2000
зі самим собою та самосвідомістю
01:50
was a very difficultважко one for me growingзростає up.
40
95000
2000
була для мене дуже важкою в дитинстві.
01:52
The selfсамоврядування that I attemptedспробував to take out into the worldсвіт
41
97000
3000
Та самосвідомість, яку я намагалась винести назовні,
01:55
was rejectedвідхилено over and over again.
42
100000
3000
була щоразу відкинута.
01:58
And my panicпаніка
43
103000
2000
І моя паніка,
02:00
at not havingмаючи a selfсамоврядування that fitпридатний,
44
105000
2000
що я не та особистість, котра підійде,
02:02
and the confusionплутанина that cameприйшов
45
107000
2000
а також збентеження від того,
02:04
from my selfсамоврядування beingбуття rejectedвідхилено,
46
109000
2000
що моя особистість відкидається,
02:06
createdстворений anxietyтривога, shameсоромно
47
111000
3000
викликали тривогу, сором
02:09
and hopelessnessбезнадійність,
48
114000
2000
та відчуття безнадійності,
02:11
whichкотрий kindдоброзичливий of definedвизначений me for a long time.
49
116000
3000
що, так би мовити, визначало моє я довгий час.
02:14
But in retrospectОзираючись назад,
50
119000
2000
Та, якщо поглянути в минуле,
02:16
the destructionруйнування of my selfсамоврядування was so repetitiveповторювані
51
121000
3000
руйнування моєї особистості так часто повторювалось,
02:19
that I startedпочався to see a patternвізерунок.
52
124000
2000
що я почала помічати загальну особливість.
02:21
The selfсамоврядування changedзмінився,
53
126000
3000
Моє я змінювалось,
02:24
got affectedпостраждалих, brokenзламаний, destroyedзруйнований,
54
129000
3000
потрапляло під вплив, руйнувалось,
02:27
but anotherінший one would evolveрозвиватися --
55
132000
3000
та невдовзі розвинулось нове я -
02:30
sometimesіноді strongerсильніше,
56
135000
2000
інколи сильніше,
02:32
sometimesіноді hatefulненависна,
57
137000
2000
інколи ненависне,
02:34
sometimesіноді not wantingбажаючий to be there at all.
58
139000
2000
а бувало й таке, що зовсім не прагнуло існувати.
02:36
The selfсамоврядування was not constantпостійна.
59
141000
3000
Моє я не було постійним.
02:40
And how manyбагато хто timesразів
60
145000
2000
І скільки разів
02:42
would my selfсамоврядування have to dieвмирати
61
147000
2000
йому приходилось помирати,
02:44
before I realizedусвідомлено
62
149000
2000
перш, ніж я усвідомила,
02:46
that it was never aliveживий in the first placeмісце?
63
151000
3000
що воно взагалі ніколи не існувало?
02:49
I grewвиріс up on the coastузбережжя of EnglandАнглія
64
154000
2000
Я росла на побережжі Англії
02:51
in the '70s.
65
156000
2000
в сімдесятих.
02:53
My dadПапа is whiteбілий from CornwallCornwall,
66
158000
3000
Мій батько - білий з Корнуолу,
02:56
and my momмама is blackчорний from ZimbabweЗімбабве.
67
161000
4000
а мама - чорношкіра із Зімбабве.
03:00
Even the ideaідея of us as a familyсім'я
68
165000
2000
Навіть сама ідея, що ми сім'я,
03:02
was challengingскладний to mostнайбільше people.
69
167000
3000
не вкладалась в голові більшості людей.
03:05
But natureприрода had its wickedзлий way,
70
170000
2000
Проте в природи свої дурні звички,
03:07
and brownкоричневий babiesнемовлята were bornнародився.
71
172000
2000
і так народились "коричневі" діти.
03:09
But from about the ageвік of fiveп'ять,
72
174000
2000
Але приблизно в п'ять років
03:11
I was awareусвідомлювати that I didn't fitпридатний.
73
176000
3000
я усвідомила, що чимось не підходжу.
03:14
I was the blackчорний atheistатеїст kidдитина
74
179000
3000
Я була чорношкірим дитям, атеїстом,
03:17
in the all-whiteвсьому білому CatholicКатолицька schoolшкола runбіжи by nunsчерниці.
75
182000
3000
серед білих, в католицькій школі, якою управляли монахині.
03:20
I was an anomalyаномалія,
76
185000
2000
Я була аномалією.
03:22
and my selfсамоврядування was rootingвкорінення around for definitionвизначення
77
187000
4000
І моє я намагалось знайти для себе визначення,
03:26
and tryingнамагаюся to plugвилка in.
78
191000
3000
знайти точку дотику.
03:29
Because the selfсамоврядування likesлюбить to fitпридатний,
79
194000
2000
Адже особистість потребує бути відповідною,
03:31
to see itselfсама по собі replicatedвідтворена,
80
196000
2000
бачити подібних собі,
03:33
to belongналежати.
81
198000
2000
належати чомусь.
03:35
That confirmsпідтверджує its existenceіснування
82
200000
2000
Це підтверджує її існування
03:37
and its importanceважливість.
83
202000
2000
та важливість.
03:39
And it is importantважливо.
84
204000
2000
І це дійсно важливо.
03:41
It has an extremelyнадзвичайно importantважливо functionфункція.
85
206000
2000
Цей процес має дуже важливу функцію.
03:43
WithoutБез it, we literallyбуквально can't interfaceінтерфейс with othersінші.
86
208000
4000
Без цього ми буквально не в змозі взаємодіяти з іншими.
03:47
We can't hatchЛюк plansплани
87
212000
2000
Ми не можемо складати плани
03:49
and climbпідйом that stairwayСходи of popularityпопулярність,
88
214000
3000
і підніматись сходинками популярності,
03:52
of successуспіх.
89
217000
2000
чи успіху.
03:54
But my skinшкіра colorколір wasn'tне було right.
90
219000
3000
Та колір моєї шкіри був не таким, як треба.
03:57
My hairволосся wasn'tне було right.
91
222000
2000
Не таким було моє волосся.
03:59
My historyісторія wasn'tне було right.
92
224000
2000
Моя історія - не та.
04:01
My selfсамоврядування becameстає definedвизначений
93
226000
2000
Моя особистість визначалась тим,
04:03
by othernessінобуття,
94
228000
2000
що я була іншою.
04:05
whichкотрий meantозначало that, in that socialсоціальний worldсвіт,
95
230000
2000
А це означало, що в тому соціальному світі
04:07
I didn't really existіснувати.
96
232000
2000
мене насправді не існувало.
04:09
And I was "other" before beingбуття anything elseінакше --
97
234000
3000
І іншою я стала до того, як стала ким-небудь взагалі.
04:12
even before beingбуття a girlдівчина.
98
237000
3000
Навіть до того, як я стала дівчинкою.
04:15
I was a noticeableпомітні nobodyніхто.
99
240000
3000
Я була помітним ніким.
04:18
AnotherІнший worldсвіт was openingвідкриття up
100
243000
3000
Тоді для мене відкрився
04:21
around this time:
101
246000
2000
інший світ:
04:23
performanceпродуктивність and dancingтанці.
102
248000
3000
вистава та танцювальна майстерність.
04:26
That naggingниття dreadстрашно of self-hoodсамоврядування капот
103
251000
3000
Цього прискіпливого страху самовизначення
04:29
didn't existіснувати when I was dancingтанці.
104
254000
3000
не існувало, коли я танцювала.
04:32
I'd literallyбуквально loseвтрачати myselfя сам.
105
257000
3000
Я немовби зникала зі своїм я.
04:35
And I was a really good dancerтанцюрист.
106
260000
3000
Я була дуже хорошою танцівницею.
04:38
I would put
107
263000
2000
Я викладала
04:40
all my emotionalемоційний expressionвираз
108
265000
2000
всі свої емоції
04:42
into my dancingтанці.
109
267000
2000
в танці.
04:44
I could be in the movementрух
110
269000
3000
Мені вдавалось вливатись в рухи
04:47
in a way that I wasn'tне було ableздатний to be
111
272000
2000
так, як було не під силу
04:49
in my realреальний life, in myselfя сам.
112
274000
3000
в реальному житті, в собі самій.
04:52
And at 16,
113
277000
2000
Коли мені було 16,
04:54
I stumbledнаткнувся acrossпоперек anotherінший opportunityможливість,
114
279000
3000
Я наткнулась на іншу можливість:
04:57
and I earnedзароблений my first actingдіючи roleроль in a filmфільм.
115
282000
4000
я отримала свою першу роль в фільмі.
05:01
I can hardlyнавряд чи find the wordsслова
116
286000
2000
Мені важко передати,
05:03
to describeопишіть the peaceмир I feltвідчував
117
288000
3000
яке сильне умиротворення я відчула,
05:06
when I was actingдіючи.
118
291000
2000
коли грала.
05:08
My dysfunctionalнеблагополучних selfсамоврядування
119
293000
2000
Моє неналагоджене я
05:10
could actuallyнасправді plugвилка in
120
295000
2000
змогло під'єднатися
05:12
to anotherінший selfсамоврядування, not my ownвласний,
121
297000
2000
до іншого я, чужого.
05:14
and it feltвідчував so good.
122
299000
3000
І мені було так добре.
05:17
It was the first time that I existedіснував
123
302000
2000
Вперше я існувала
05:19
insideвсередині a fully-functioningповністю функціонуючої selfсамоврядування --
124
304000
3000
всередині функціонуючого на повну я,
05:22
one that I controlledконтрольоване,
125
307000
3000
яке я контролювала,
05:25
that I steeredкерований,
126
310000
2000
яким я керувала,
05:27
that I gaveдав life to.
127
312000
3000
якому я дала життя.
05:30
But the shootingстрілянина day would endкінець,
128
315000
2000
Та зйомки підійшли до завершення
05:32
and I'd returnповернутися
129
317000
2000
і я була змушена повернутись
05:34
to my gnarlyнезговірливий, awkwardнезручність selfсамоврядування.
130
319000
3000
до мого незграбного, незручного я.
05:37
By 19,
131
322000
3000
До 19-ти років
05:40
I was a fully-fledgedповноцінної movieфільм actorактор,
132
325000
2000
я була цілком реалізованою актрисою,
05:42
but still searchingпошук for definitionвизначення.
133
327000
3000
але все ще в пошуках самовизначення.
05:45
I appliedзастосований to readчитати anthropologyантропологія
134
330000
2000
Я вступила на факультет антропології
05:47
at universityуніверситет.
135
332000
2000
в університеті.
05:49
DrД-р. PhyllisФілліс LeeЛі gaveдав me my interviewінтерв'ю,
136
334000
3000
Доктор Філіс Лі взяла в мене інтерв'ю.
05:52
and she askedзапитав me, "How would you defineвизначити raceгонка?"
137
337000
4000
Вона запитала мене: "Як ви визначаєте поняття "раса"?"
05:56
Well, I thought I had the answerвідповісти to that one,
138
341000
2000
Я думала, що саме на це в мене є відповідь.
05:58
and I said, "SkinШкіра colorколір."
139
343000
3000
Тоді я сказала: "Колір шкіри."
06:01
"So biologyбіологія, geneticsгенетика?" she said.
140
346000
4000
"Отже біологія, генетика?" - відповіла вона.
06:05
"Because, ThandieТенді, that's not accurateточний.
141
350000
2000
"Але ж, Тенді, це не зовсім правильно.
06:07
Because there's actuallyнасправді more geneticгенетичний differenceрізниця
142
352000
3000
Адже, наприклад,
06:10
betweenміж a blackчорний KenyanКенійський
143
355000
2000
між чорним кенійцем
06:12
and a blackчорний UgandanУгандійський
144
357000
2000
і чорним угандійцем є більше генетичних відмінностей,
06:14
than there is betweenміж a blackчорний KenyanКенійський
145
359000
3000
ніж між чорним кенійцем
06:17
and, say, a whiteбілий Norwegianнорвезька.
146
362000
2000
і, скажімо, білим норвежцем.
06:19
Because we all stemстовбур from AfricaАфрика.
147
364000
2000
Бо ми всі походимо з Африки.
06:21
So in AfricaАфрика,
148
366000
2000
І за той час в Африці
06:23
there's been more time
149
368000
2000
могла набагато дальше розвинутись
06:25
to createстворити geneticгенетичний diversityрізноманітність."
150
370000
2000
генетична різноманітність."
06:27
In other wordsслова,
151
372000
2000
Іншими словами,
06:29
raceгонка has no basisоснови
152
374000
2000
раса не має
06:31
in biologicalбіологічний or scientificнауковий factфакт.
153
376000
3000
біологічної чи наукової основи.
06:34
On the one handрука, resultрезультат.
154
379000
3000
З одного боку - результат,
06:37
Right?
155
382000
2000
- правильно? -
06:39
On the other handрука, my definitionвизначення of selfсамоврядування
156
384000
3000
а з іншого - моє поняття сутності
06:42
just lostзагублений a hugeвеличезний chunkшматок of its credibilityавторитет.
157
387000
3000
щойно стало набагато менш правдоподібним.
06:45
But what was credibleдостовірний,
158
390000
2000
Та що було переконливим,
06:47
what is biologicalбіологічний and scientificнауковий factфакт,
159
392000
3000
це біологічний і науковий факт,
06:50
is that we all stemстовбур from AfricaАфрика --
160
395000
3000
що ми всі походимо з Африки,
06:53
in factфакт, from a womanжінка calledназивається MitochondrialМітохондріальна EveЄва
161
398000
3000
а саме від жінки на ім'я Мітохондріальна Єва,
06:56
who livedщо жив 160,000 yearsроків agoтому назад.
162
401000
3000
яка жила 160 000 років тому.
06:59
And raceгонка is an illegitimateнезаконним conceptконцепція
163
404000
3000
А раса - невиправдане поняття,
07:02
whichкотрий our selves"я" have createdстворений
164
407000
2000
створене нами
07:04
basedна основі on fearстрах and ignoranceневігластво.
165
409000
4000
внаслідок страху і неосвіченості.
07:08
StrangelyДивно, these revelationsодкровення
166
413000
2000
Дивно, та ці відкриття
07:10
didn't cureвилікувати my lowнизький self-esteemсамооцінка,
167
415000
3000
не вилікували мою низьку самооцінку,
07:13
that feelingпочуття of othernessінобуття.
168
418000
3000
це відчуття "іншості".
07:16
My desireбажання to disappearзникати
169
421000
2000
Моє бажання зникнути
07:18
was still very powerfulпотужний.
170
423000
2000
було все ще сильним.
07:20
I had a degreeступінь from CambridgeКембридж;
171
425000
2000
Я отримала ступінь в Кембріджі,
07:22
I had a thrivingпроцвітає careerкар'єра,
172
427000
2000
в мене була успішна кар'єра,
07:24
but my selfсамоврядування was a carмашина crashкрах,
173
429000
3000
але моя особистість - катастрофа.
07:27
and I woundрана up with bulimiaБулімія
174
432000
2000
І тоді в мене почалась булімія
07:29
and on a therapist'sтерапевта couchдиван.
175
434000
2000
і я опинилась на дивані у психотерапевта.
07:31
And of courseзвичайно I did.
176
436000
2000
І, звичайно, я вірила.
07:33
I still believedвірив
177
438000
2000
Я все ще вірила,
07:35
my selfсамоврядування was all I was.
178
440000
2000
що моє я - це все, що в мене є.
07:37
I still valuedцінується self-worthсамооцінки
179
442000
2000
Я все ще дорожила самооцінкою
07:39
aboveвище all other worthварто,
180
444000
2000
більше ніж будь-чим іншим.
07:41
and what was there to suggestзапропонувати otherwiseінакше?
181
446000
3000
А що ще можна тут запропонувати?
07:44
We'veМи ' VE createdстворений entireцілий valueвартість systemsсистеми
182
449000
2000
Ми створили цілі системи цінностей
07:46
and a physicalфізичний realityреальність
183
451000
2000
і фізичну реальність,
07:48
to supportпідтримка the worthварто of selfсамоврядування.
184
453000
2000
щоб підтримати ціну нашому я.
07:50
Look at the industryпромисловість for self-imageсамооцінка
185
455000
2000
Погляньте на цю індустрію іміджу
07:52
and the jobsробочі місця it createsстворює,
186
457000
2000
і на професії, які він створює,
07:54
the revenueдохід it turnsвиявляється over.
187
459000
3000
дохід від нього.
07:57
We'dМи б be right in assumingприпускаючи
188
462000
2000
Ми були б праві, вважаючи,
07:59
that the selfсамоврядування is an actualфактичний livingживий thing.
189
464000
2000
що самосвідомість - це щось живе, реально існуюче.
08:01
But it's not. It's a projectionпроекція
190
466000
3000
Та це не так. Це всього лиш проекція,
08:04
whichкотрий our cleverрозумний brainsмозок createстворити
191
469000
2000
яку створює наш розумний мозок
08:06
in orderзамовлення to cheatшахрайство ourselvesми самі
192
471000
2000
для того, щоб відволікти нас самих
08:08
from the realityреальність of deathсмерть.
193
473000
3000
від реальності смерті.
08:12
But there is something
194
477000
2000
Але є дещо,
08:14
that can give the selfсамоврядування
195
479000
2000
що може дати нашому я
08:16
ultimateостаточний and infiniteнескінченний connectionз'єднання --
196
481000
3000
остаточний та безмежний зв'язок
08:19
and that thing is onenessєдність,
197
484000
2000
і це дещо - це спільність,
08:21
our essenceсутність.
198
486000
2000
наша сутність.
08:23
The self'sсутності struggleборотьба
199
488000
2000
Ця боротьба нашого я
08:25
for authenticityавтентичність and definitionвизначення
200
490000
2000
за автентичність та визначення
08:27
will never endкінець
201
492000
2000
ніколи не закінчиться,
08:29
unlessякщо не it's connectedпов'язаний to its creatorтворець --
202
494000
2000
якщо воно не з'єднається із своїм творцем -
08:31
to you and to me.
203
496000
3000
з вами та мною.
08:34
And that can happenстатися with awarenessусвідомлення --
204
499000
3000
І цього можна досягнути завдяки усвідомленню -
08:37
awarenessусвідомлення of the realityреальність of onenessєдність
205
502000
3000
розуміння реальності спільності
08:40
and the projectionпроекція of self-hoodсамоврядування капот.
206
505000
3000
і проекції свого я.
08:43
For a startпочати, we can think about
207
508000
2000
Згадаймо, для початку,
08:45
all the timesразів when we do loseвтрачати ourselvesми самі.
208
510000
3000
моменти, коли ми ніби губимо самих себе.
08:48
It happensбуває when I danceтанцювати,
209
513000
2000
Зі мною таке трапляється, коли я танцюю,
08:50
when I'm actingдіючи.
210
515000
2000
чи граю.
08:52
I'm earthedзаземленими in my essenceсутність,
211
517000
2000
Я поринаю в свою сутність
08:54
and my selfсамоврядування is suspendedпризупинено.
212
519000
3000
і моє я призупиняється.
08:57
In those momentsмоменти,
213
522000
2000
В такі моменти
08:59
I'm connectedпов'язаний to everything --
214
524000
2000
я з'єднуюсь з усім навкруги:
09:01
the groundземля, the airповітря,
215
526000
3000
із землею, з повітрям,
09:04
the soundsзвуки, the energyенергія from the audienceаудиторія.
216
529000
2000
зі звуками, з енергією публіки.
09:06
All my sensesпочуття are alertоповіщення and aliveживий
217
531000
4000
Всі мої відчуття активовані та діючі,
09:10
in much the sameтой же way as an infantнемовля mightможе feel --
218
535000
3000
так само як у дітей,
09:13
that feelingпочуття of onenessєдність.
219
538000
3000
це відчуття єдності.
09:16
And when I'm actingдіючи a roleроль,
220
541000
3000
Коли я граю роль,
09:19
I inhabitнаселяють anotherінший selfсамоврядування,
221
544000
2000
Я заповнюю інше я
09:21
and I give it life for awhileдеякий час,
222
546000
2000
і даю йому життя, ненадовго.
09:23
because when the selfсамоврядування is suspendedпризупинено
223
548000
3000
Коли власна свідомість призупинена,
09:26
so is divisivenessякі
224
551000
2000
тоді зникає на певний час спірність
09:28
and judgmentсудження.
225
553000
2000
і осуд.
09:30
And I've playedзіграв everything
226
555000
2000
Я грала усі ролі:
09:32
from a vengefulмстивий ghostПривид in the time of slaveryрабство
227
557000
2000
від мстивого привида в час рабства
09:34
to SecretaryСекретар of StateДержава in 2004.
228
559000
4000
до державного секретаря в 2004.
09:38
And no matterматерія how other
229
563000
2000
І неважливо, які вони,
09:40
these selves"я" mightможе be,
230
565000
2000
ці інші свідомості,
09:42
they're all relatedпов'язаний in me.
231
567000
4000
вони всі пов'язані в мені.
09:46
And I honestlyчесно believe
232
571000
2000
І я щиро вірю,
09:48
the keyключ to my successуспіх as an actorактор
233
573000
2000
що ключем до мого акторського успіху
09:50
and my progressпрогрес as a personлюдина
234
575000
2000
і до прогресу як особистості
09:52
has been the very lackбрак of selfсамоврядування
235
577000
3000
послужила саме відсутність самосвідомості,
09:55
that used to make me feel
236
580000
2000
через яку я відчувала себе
09:57
so anxiousтривожно and insecureнезахищений.
237
582000
2000
такою стривоженою і невпевненою.
09:59
I always wonderedдивувався
238
584000
2000
Я завжди запитувала себе,
10:01
why I could feel others'чужі painболі so deeplyглибоко,
239
586000
4000
чому я так добре могла відчувати біль інших людей,
10:05
why I could recognizeрозпізнати
240
590000
2000
чому я могла побачити
10:07
the somebodyхтось in the nobodyніхто.
241
592000
3000
когось в нікому.
10:10
It's because I didn't have a selfсамоврядування to get in the way.
242
595000
4000
Та тому, що в мене на шляху не стояло моє я.
10:14
I thought I lackedне вистачало substanceречовина,
243
599000
3000
Я думала, мені не вистачало змісту,
10:17
and the factфакт that I could feel others'чужі
244
602000
2000
і той факт, що я відчувала інших,
10:19
meantозначало that I had nothing of myselfя сам to feel.
245
604000
3000
означав, що мені не було чого відчувати від себе.
10:22
The thing that was a sourceджерело of shameсоромно
246
607000
3000
Те, що було джерелом сорому,
10:25
was actuallyнасправді a sourceджерело of enlightenmentпросвітлення.
247
610000
3000
стало початком прозріння.
10:28
And when I realizedусвідомлено
248
613000
2000
І коли я усвідомила
10:30
and really understoodзрозуміла
249
615000
2000
і дійсно зрозуміла,
10:32
that my selfсамоврядування is a projectionпроекція and that it has a functionфункція,
250
617000
3000
що моє я - лише проекція, і що воно має свою функцію,
10:35
a funnyсмішно thing happenedсталося.
251
620000
2000
сталось щось забавне.
10:37
I stoppedзупинився givingдавати it so much authorityвлада.
252
622000
2000
Я перестала придавати йому таке значення.
10:39
I give it its dueза рахунок.
253
624000
2000
Так, я віддаю йому належне.
10:41
I take it to therapyтерапія.
254
626000
2000
Я ходжу з ним до терапевта.
10:43
I've becomeстати very familiarзнайомий
255
628000
2000
Я добре вивчила
10:45
with its dysfunctionalнеблагополучних behaviorповедінка.
256
630000
2000
його порушену поведінку.
10:47
But I'm not ashamedсоромно of my selfсамоврядування.
257
632000
3000
Але я не соромлюсь себе.
10:50
In factфакт, I respectповажати my selfсамоврядування
258
635000
2000
Насправді, я поважаю своє я
10:52
and its functionфункція.
259
637000
2000
і його функцію.
10:54
And over time and with practiceпрактика,
260
639000
3000
З часом, тренуючись,
10:57
I've triedспробував to liveжити
261
642000
2000
я намагалась жити
10:59
more and more from my essenceсутність.
262
644000
2000
все більше зсередини, від сутності.
11:01
And if you can do that,
263
646000
3000
І якщо вам це вдається,
11:04
incredibleнеймовірний things happenстатися.
264
649000
2000
трапляться неймовірні зміни.
11:06
I was in CongoКонго in FebruaryЛютий,
265
651000
3000
В лютому я була в Конго,
11:09
dancingтанці and celebratingсвяткування
266
654000
2000
Я танцювала і святкувала
11:11
with womenжінки who'veхто є survivedвижив
267
656000
2000
з жінками, котрі пережили
11:13
the destructionруйнування of theirїх selves"я"
268
658000
2000
руйнування самих себе,
11:15
in literallyбуквально unthinkableнемислимо waysшляхи --
269
660000
3000
в прямому, немислимому для нас, значенні -
11:18
destroyedзруйнований because other brutalizedубитий, psychopathicпсихопатичні selves"я"
270
663000
3000
руйнування, тому що інші озвірілі психоапатичні особистості
11:21
all over that beautifulгарний landземля
271
666000
3000
по всій цій прекрасній країні
11:24
are fuelingЗаправка our selves'' я "' addictionнаркоманія
272
669000
3000
підживлюють цю нашу схильність
11:27
to iPodsiPods, PadsКолодки, and blingBling,
273
672000
3000
до iPod-ів, Pad-ів та інших забавок,
11:30
whichкотрий furtherдалі disconnectРоз'єднати ourselvesми самі
274
675000
2000
які дальше віддаляють нас
11:32
from ever feelingпочуття theirїх painболі,
275
677000
2000
від вміння відчувати їхній біль,
11:34
theirїх sufferingстраждання,
276
679000
2000
їхні страждання,
11:36
theirїх deathсмерть.
277
681000
2000
їхню смерть.
11:38
Because, hey,
278
683000
2000
Тому що, ви знаєте,
11:40
if we're all livingживий in ourselvesми самі
279
685000
2000
якщо ми будемо жити в собі
11:42
and mistakingможна зрозуміти it for life,
280
687000
2000
і вважати це життям,
11:44
then we're devaluingзнецінення
281
689000
2000
ми обезцінимо
11:46
and desensitizingдесенсибілізуюча life.
282
691000
2000
і позбавимо відчуттів наше життя.
11:48
And in that disconnectedвідключений stateдержава,
283
693000
2000
І в цьому стані роз'єднаності,
11:50
yeah, we can buildбудувати factoryфабрика farmsферми with no windowsвікна,
284
695000
4000
так, ми можемо будувати промислові ферми без вікон,
11:54
destroyзнищити marineМорський life
285
699000
2000
руйнувати морську фауну і флору,
11:56
and use rapeзгвалтування as a weaponзброя of warвійна.
286
701000
3000
використовувати зґвалтування в якості знаряддя війни.
12:00
So here'sось тут a noteПримітка to selfсамоврядування:
287
705000
3000
Та от замітка нашій сутності:
12:03
The cracksтріщини have startedпочався to showпоказати
288
708000
2000
вже помітні тріщини
12:05
in our constructedпобудований worldсвіт,
289
710000
3000
у створеному нами світі,
12:08
and oceansокеани will continueпродовжуй
290
713000
2000
і океан і надалі
12:10
to surgeвід сплесків напруги throughчерез the cracksтріщини,
291
715000
2000
буде змивати ці тріщини,
12:12
and oilмасло and bloodкров,
292
717000
3000
і нафту, і кров,
12:15
riversрічки of it.
293
720000
3000
ріки крові.
12:18
CruciallyВирішальною, we haven'tні been figuringз'ясувати out
294
723000
2000
Важливо зауважити, що ми не осягнули,
12:20
how to liveжити in onenessєдність
295
725000
2000
як жити в єдності
12:22
with the EarthЗемлі and everyкожен other livingживий thing.
296
727000
3000
із Землею і всіма живими створіннями.
12:25
We'veМи ' VE just been insanelyшалено tryingнамагаюся to figureфігура out
297
730000
3000
Ми повністю концентрувались на тому,
12:28
how to liveжити with eachкожен other -- billionsмільярди of eachкожен other.
298
733000
3000
як жити один з одним - мільярдами "один одного".
12:31
Only we're not livingживий with eachкожен other;
299
736000
2000
Та ми не живемо разом,
12:33
our crazyбожевільний selves"я" are livingживий with eachкожен other
300
738000
3000
лише наші божевільні еґо живуть разом
12:36
and perpetuatingувічнення an epidemicепідемія
301
741000
2000
і продовжують епідемію
12:38
of disconnectionвідключення.
302
743000
3000
роз'єднаності.
12:41
Let's liveжити with eachкожен other
303
746000
3000
Живімо разом
12:44
and take it a breathдихання at a time.
304
749000
3000
і робімо все свідомо.
12:47
If we can get underпід that heavyважкий selfсамоврядування,
305
752000
4000
Якщо ми зуміємо пробратись за межі нашого я,
12:51
lightсвітло a torchфакел of awarenessусвідомлення,
306
756000
2000
запалити вогонь усвідомленості,
12:53
and find our essenceсутність,
307
758000
2000
і знайти нашу сутність,
12:55
our connectionз'єднання to the infiniteнескінченний
308
760000
2000
наш зв'язок з нескінченністю,
12:57
and everyкожен other livingживий thing.
309
762000
3000
та всіма іншими живими істотами...
13:00
We knewзнав it from the day we were bornнародився.
310
765000
2000
Ми це вміли, коли з'явились на світ.
13:02
Let's not be freakedсхвильований out
311
767000
2000
Давайте не будемо лякатись
13:04
by our bountifulрясні nothingnessНіщо.
312
769000
3000
нашої безмірної неістотності.
13:07
It's more a realityреальність
313
772000
2000
Це більше реальність
13:09
than the onesті, хто our selves"я" have createdстворений.
314
774000
2000
ніж те, що ми самі себе створили.
13:11
ImagineУявіть собі what kindдоброзичливий of existenceіснування we can have
315
776000
4000
Уявіть, яки життя ми можемо отримати,
13:15
if we honorчесть inevitableнеминучий deathсмерть of selfсамоврядування,
316
780000
4000
якщо ми зможемо прийняти неминучу смерть себе,
13:19
appreciateцінуємо the privilegeпривілей of life
317
784000
4000
цінувати привілей життя
13:23
and marvelдивуватися at what comesприходить nextдалі.
318
788000
4000
і захоплюватись тим, що буде потім.
13:27
SimpleПростий awarenessусвідомлення is where it beginsпочинається.
319
792000
3000
Звичайна свідомість - ось з чого все починається.
13:30
Thank you for listeningслухати.
320
795000
2000
Дякую за увагу.
13:32
(ApplauseОплески)
321
797000
17000
(Оплески)
Translated by Uliana Protsko
Reviewed by Slovnenya 300

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Thandie Newton - Actor
Swinging from Hollywood blockbusters to sensitive indie films, Thandie Newton brings thoughtfulness and delicate beauty to her work.

Why you should listen

Filmgoers first encountered Thandie Newton in the 1991 film Flirting, a tender and skin-crawlingly honest film about young love and budding identity. In her career since then, she’s brought that same intimate touch even to big Hollywood films (she was the moral center of Mission: Impossible II, for instance, and the quiet heart of the head-banging 2012), while maintaining a strong sideline in art films, like the acclaimed Crash and last year’s adaptation of Ntozake Shange’s For colored girls ...  

Born in England, her mother is Zimbabwean, and Newton is active in nonprofit work across the African continent. In 2008, she visited Mali for a campaign to bring clean water to six African nations, and as a V Day board member, Newton visited the Congo earlier this year to raise awareness of the chronic issue of sexual violence toward women and girls.

More profile about the speaker
Thandie Newton | Speaker | TED.com