ABOUT THE SPEAKER
Katie Hinde - Lactation researcher
Katie Hinde is studying breast milk’s status as the first superfood, providing babies with invaluable microbes custom-tailored to their individual needs, via an incredible and unlikely dialogue between the mother’s enzymes and the baby’s saliva.

Why you should listen

Did you know mother's milk is older than dinosaurs? Or that the "biological recipe" of milk differs for sons and daughters? Or that milk doesn't just build babies but fuels them too? Mother's milk is the food, medicine and message that organize a baby's brain, body and behavior. What we take for granted in the grocery store dairy aisle has been shaped by hundreds of millions of years of natural selection. As scientists decode the mysteries of milk, we gain essential new tools for human health and well-being.

Scientist, writer and advocate, Katie Hinde, PhD, explores the dynamic interactions between mothers, milk, and infants. Author of dozens of essays and academic articles, Hinde situates her work at the intersection of the life sciences and social sciences to inform parents, clinicians and policy-makers about institutional and inter-personal support of mothers and babies. Hinde co-authored the book Building Babies and founded the science outreach blog, "Mammals Suck…Milk!"

Hinde earned a PhD in Anthropology at UCLA, completed post-doctoral training in neuroscience at the California National Primate Research Center, and then launched her faculty career in the Department of Human Evolutionary Biology at Harvard University. Now an Associate Professor, Hinde is the Director of the Comparative Lactation Lab in the Center for Evolution and Medicine and the School of Human Evolution and Social Change at Arizona State University.

Described as "The Milk Maven" in the inaugural Grist 50 list of "innovators, organizers and visionaries who will lead us toward a more sustainable future," Hinde's work was highlighted for tackling social justice in health and research. From considering how milk feeds microbes to researching how milk shapes infant behavior , her research has been featured in the New York Times, National Geographic, La Presse, Wall Street Journal, Quartz and more. Hinde has been recognized with Early Career Awards from the International Society for Research in Human Milk and Lactation and the American Society of Primatologists for making outstanding, original contributions to these fields as a young investigator.

Importantly, Hinde is dedicated to science outreach and building enthusiasm for animals, ecology and behavior. In 2013, Hinde created the annual March Mammal Madness, a month-long science outreach extravaganza that is used in hundreds of classrooms described by Deadspin Deputy Editor Barry Petchesky as "the only bracket you need."

Understanding milk can directly translate to more personalized clinical recommendations and health optimization for mothers and their infants as well as substantiate the importance of infrastructure and institutional support for breastfeeding. Further, identifying the composition and function of milk informs the formulation of more representative artificial breast milk for those mothers facing obstacles or contraindications to breastfeeding. Lastly, decoding mother's milk will allow for enhanced precision medicine for the most fragile infants and children in neonatal and pediatric intensive care units. Such integrative approaches to mother's milk take discoveries at the bench to applications at the bedside.

More profile about the speaker
Katie Hinde | Speaker | TED.com
TEDWomen 2016

Katie Hinde: What we don't know about mother's milk

Кеті Гінде: Що нам невідомо про материнське молоко

Filmed:
1,413,994 views

Немовлята виростають на грудному молоці, воно підживлює розвиток нервової системи, забезпечує міцний імунітет та захищає від голоду та хвороб - так чому ж наука знає більше про помідори, ніж про материнське молоко ? Кеті Гінде ділиться знанням про складну життєдайну речовину, а також обговорює основні прогалини наукових досліджень, котрі потрібно заповнити для кращого її розуміння.
- Lactation researcher
Katie Hinde is studying breast milk’s status as the first superfood, providing babies with invaluable microbes custom-tailored to their individual needs, via an incredible and unlikely dialogue between the mother’s enzymes and the baby’s saliva. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Have you ever heardпочув the one
about how breastfeedingГрудне вигодовування is freeбезкоштовно?
0
560
3159
Ви коли-небудь чули про те,
що грудне годування безкоштовне ?
00:17
(LaughterСміх)
1
5266
1150
(Сміх)
00:18
Yeah, it's prettyкрасиво funnyсмішно,
2
6440
2216
Так, це досить смішно,
00:20
because it's only freeбезкоштовно if we don't valueвартість
women'sжіночий time and energyенергія.
3
8680
5080
бо це безкоштовно лише, якщо не
враховувати вартість часу та енергіЇ жінки.
00:27
Any motherмама can tell you
how much time and energyенергія it takes
4
15120
4576
Кожна мати може розповісти
вам, скільки часу та енергіЇ це займає -
00:31
to liquify"Пластика" her bodyтіло --
5
19720
1936
перетворювати в рідину її тіло -
00:33
to literallyбуквально dissolveрозчинятися herselfсама --
6
21680
2536
буквально розчиняти себе -
00:36
(LaughterСміх)
7
24240
1576
(Сміх)
00:37
as she feedsкорми this preciousдорогоцінний
little cannibalканібал.
8
25840
2880
коли вона годує
дорогоцінного маленького канібала.
00:41
(LaughterСміх)
9
29120
2216
(Сміх)
00:43
MilkМолоко is why mammalsссавці suckсмоктати.
10
31360
2320
Ссавці є ссавцями саме через молоко.
00:47
At ArizonaАрізона StateДержава UniversityУніверситет,
11
35400
1896
В Університеті штату Арізона,
00:49
in the ComparativeПорівняльний LactationЛактація LabЛабораторія,
12
37320
1936
в лабораторії порівняльної лактації
00:51
I decodeдекодування mothers'матерів milkapartinons Stone Pot Stone Pets City Potart compositionкомпозиція
13
39280
2776
я дослідила склад материнського молока,
00:54
to understandзрозуміти its complexityскладність
14
42080
2976
щоб зрозуміти його цінність
00:57
and how it influencesвплив infantнемовля developmentрозвиток.
15
45080
2400
та вплив на розвиток немовляти.
01:00
The mostнайбільше importantважливо thing that I've learnedнавчився
16
48720
2360
Найважливіше, що я дізналась,
01:03
is that we do not do enoughдостатньо
to supportпідтримка mothersматерів and babiesнемовлята.
17
51800
5120
що ми недостатньо підтримуємо
матерів та їх малят.
01:09
And when we failневдача mothersматерів and babiesнемовлята,
18
57720
2176
Та коли ми не дбаємо
про матерів та малят,
01:11
we failневдача everyoneкожен
who lovesлюбить mothersматерів and babiesнемовлята:
19
59920
3360
ми не дбаємо про всіх тих,
хто любить матерів та малят:
01:16
the fathersбатьки, the partnersпартнери,
the grandparentsбабуся і дідусь, the auntiesТітоньки,
20
64080
3176
батьків, партнерів,
дідусів та бабусь, тіток та дядьків,
01:19
the friendsдрузі and kinКін
that make our humanлюдина socialсоціальний networksмережі.
21
67280
4080
друзів та родичів,
котрі творять нашу соціальну мережу.
01:24
It's time that we abandonвідмовитися від
simpleпростий solutionsрішення and simpleпростий slogansгасла,
22
72480
4736
Час відмовитися
від простих рішень та гасел
01:29
and grappleгрейфера with the nuanceнюанс.
23
77240
1720
та боротися з нюансами.
01:32
I was very fortunateпощастило, що
24
80200
1576
Мені дуже пощастило
01:33
to runбіжи smack-dabSmack-DAB
into that nuanceнюанс very earlyрано,
25
81800
3656
почати рано працювати
над цими нюансами,
01:37
duringпід час my first interviewінтерв'ю
with a journalistжурналіст
26
85480
2040
під час мого першого інтерв'ю
з журналісткою,
01:40
when she askedзапитав me,
27
88560
1296
коли вона запитала мене:
01:41
"How long should a motherмама
breastfeedгодувати грудьми her babyдитина?"
28
89880
3280
"Як довго мати повинна годувати
грудьми своє немовля?"
01:48
And it was that wordслово "should"
that broughtприніс me up shortкороткий,
29
96040
3880
Саме це слово "повинна"
натрохи вивело мене з рівноваги,
01:52
because I will never tell a womanжінка
what she should do with her bodyтіло.
30
100640
4320
тому що я ніколи не казатиму жінкам,
що вони повинні робити зі своїм тілом.
01:58
BabiesНемовлята surviveвижити and thriveпроцвітати
31
106800
1776
Немовлята виживають
та добре розвиваються,
02:00
because theirїх mother'sмати milkapartinons Stone Pot Stone Pets City Potart
is foodїжа, medicineмедицина and signalсигнал.
32
108600
4656
тому що молоко їхньої матері -
це їжа, ліки та сигнал.
02:05
For youngмолодий infantsнемовлята,
33
113280
1216
Для маленьких дітей
02:06
mother'sмати milkapartinons Stone Pot Stone Pets City Potart is a completeзавершити dietдієта
34
114520
1936
материнське молоко - це повноцінна дієта,
02:08
that providesзабезпечує all the buildingбудівля
blocksблоки for theirїх bodiesтіла,
35
116480
2576
котра забезпечує розвиток
всього організму,
02:11
that shapesфігури theirїх brainмозок
36
119080
1376
формує їх мозок
02:12
and fuelsпаливо all of theirїх activityдіяльність.
37
120480
2160
та надає енергії.
02:15
Mother'sМатері milkapartinons Stone Pot Stone Pets City Potart alsoтакож feedsкорми the microbesмікроби
38
123360
2416
Материнське молоко також живить мікроби,
02:17
that are colonizingКолонізація
the infant'sдитини intestinalкишкові tractтракт.
39
125800
2440
котрі заселяють кишечник немовляти.
02:20
MothersМатерів aren'tні just eatingїсти for two,
40
128840
1696
Матері не тільки їдять за двох,
02:22
they're eatingїсти for two to the trillionsтрильйони.
41
130560
2160
вони їдять за два мільярди.
02:26
MilkМолоко providesзабезпечує immunofactorsimmunofactors
that help fightбій pathogensзбудники
42
134560
3440
Молоко забезпечує іммунні чинники,
що допомагають боротись з патогенами,
02:31
and mother'sмати milkapartinons Stone Pot Stone Pets City Potart providesзабезпечує hormonesгормони
that signalсигнал to the infant'sдитини bodyтіло.
43
139000
5000
а також материнське молоко забезпечує
немовлят необхідними гормонами.
02:36
But in recentостаннім часом decadesдесятиліття,
44
144800
1496
Проте за останні десятиліття
02:38
we have come to take milkapartinons Stone Pot Stone Pets City Potart for grantedнадано.
45
146320
2136
ми дійшли до того, що
купляти молоко - нормально.
02:40
We stoppedзупинився seeingбачачи
something in plainрівнина sightвидовище.
46
148480
2976
Ми перестали бачити те,
що у нас під очима.
02:43
We beganпочався to think of milkapartinons Stone Pot Stone Pets City Potart as standardizedстандартизовані,
homogenizedгомогенізований, pasteurizedпастеризоване,
47
151480
5136
Ми почали думати про стандартизоване,
гомогенізоване, пастеризоване молоко,
02:48
packagedупаковані, powderedпорошок,
flavoredароматизовані and formulatedСформульовано.
48
156640
2960
упаковане, в порошку, ароматизоване
і штучне.
02:52
We abandonedпокинутий the milkapartinons Stone Pot Stone Pets City Potart of humanлюдина kindnessдоброта
49
160680
2176
Ми відмовились від людського молока
02:54
and turnedобернувся our prioritiesпріоритети elsewhereв іншому місці.
50
162880
2040
та повернули наші пріоритети куди-інде.
02:58
At the NationalНаціональний InstitutesІнститути of HealthЗдоров'я
51
166560
1736
В Національному Інституті Здоров'я
03:00
in WashingtonВашингтон DCПОСТІЙНОГО СТРУМУ
52
168320
1616
у Вашингтоні
03:01
is the NationalНаціональний LibraryБібліотека of MedicineМедицина,
53
169960
1840
знаходиться Національна медична бібліотека,
03:04
whichкотрий containsмістить 25 millionмільйон articlesстатті --
54
172520
2736
котра містить 25 мільйонів статтей -
03:07
the brainмозок trustдовіра of life scienceнаука
and biomedicalбіомедичної researchдослідження.
55
175280
4240
данина мозку науці життя
та біологічним дослідженням.
03:12
We can use keywordsКлючові слова
to searchпошук that databaseбаза даних,
56
180080
3376
Ми можемо використовувати ключові слова
для пошуків у базі даних,
03:15
and when we do that,
57
183480
1256
і коли ми зробимо це,
03:16
we discoverвідкрити nearlyмайже a millionмільйон
articlesстатті about pregnancyВагітність,
58
184760
3080
ми знайдемо близько
мільйона статей про вагітність,
03:20
but farдалеко fewerменше about
breastгруди milkapartinons Stone Pot Stone Pets City Potart and lactationлактація.
59
188640
3360
але набагато менше про
грудне молоко та лактацію.
03:24
When we zoomзбільшити in on the numberномер of articlesстатті
just investigatingрозслідування breastгруди milkapartinons Stone Pot Stone Pets City Potart,
60
192840
4000
Якщо заглянути в одну зі статей,
що досліджує грудне молоко,
03:29
we see that we know much more
about coffeeкава, wineвино and tomatoesпомідори.
61
197480
4496
ми побачимо, що значно більше ми знаємо
про каву, вино та помідори.
03:34
(LaughterСміх)
62
202000
1200
(Сміх)
03:36
We know over twiceдвічі as much
about erectileЕректильна dysfunctionдисфункція.
63
204520
3696
Ми вдвічі більше знаємо про імпотенцію.
03:40
(LaughterСміх)
64
208240
1520
(Сміх)
03:44
I'm not sayingкажучи we shouldn'tне слід
know about those things --
65
212240
2576
Я не кажу, що ми не повинні знати
про ці речі -
03:46
I'm a scientistвчений, I think
we should know about everything.
66
214840
2696
я науковець, на мою думку,
ми повинні знати про все.
03:49
But that we know so much lessменше --
67
217560
2336
Але те, що ми знаємо так мало -
03:51
(LaughterСміх)
68
219920
1776
(Сміх)
03:53
about breastгруди milkapartinons Stone Pot Stone Pets City Potart --
69
221720
1296
про грудне молоко -
03:55
the first fluidрідина a youngмолодий mammalссавця
is adaptedпристосований to consumeспоживати --
70
223040
2776
першу рідину,
котру малі ссавці можуть споживати -
03:57
should make us angryсердитий.
71
225840
1360
повинно нас розізлити.
03:59
GloballyГлобально, nineдев'ять out of 10 womenжінки will
have at leastнайменше one childдитина in her lifetimeчас життя.
72
227960
4496
У всьому світі 9 з 10 жінок матимуть
хоча б одну дитину за все життя.
04:04
That meansзасоби that nearlyмайже 130 millionмільйон
babiesнемовлята are bornнародився eachкожен yearрік.
73
232480
4456
Це означає, що кожного року народжується
близько 130 мільйонів немовлят.
04:08
These mothersматерів and babiesнемовлята
deserveзаслуговуй our bestнайкраще scienceнаука.
74
236960
3120
Ці матері та немовлята заслуговують
на кращу науку.
04:13
RecentОстанні researchдослідження has shownпоказано
that milkapartinons Stone Pot Stone Pets City Potart doesn't just growрости the bodyтіло,
75
241080
3656
Останні дослідження показали, що молоко
потрібне не тільки для росту тіла,
04:16
it fuelsпаливо behaviorповедінка
and shapesфігури neurodevelopmentнауково.
76
244760
3240
воно підживлює та формує
розвиток нервової системи,
04:20
In 2015, researchersдослідники discoveredвідкритий
77
248800
3016
У 2015 дослідники відкрили,
04:23
that the mixtureсуміш of breastгруди milkapartinons Stone Pot Stone Pets City Potart
and babyдитина salivaслина --
78
251840
2976
що суміш дитячого молока та слини -
04:26
specificallyконкретно, babyдитина salivaслина --
79
254840
2056
особливо дитячої слини -
04:28
causesпричини a chemicalхімічний reactionреакція
that producesвипускає hydrogenводень peroxideПерекис водню
80
256920
3816
викликає хімічну реакцію, внаслідок
якої отримується перекис водню,
04:32
that can killвбити staphStaph and salmonellaсальмонела.
81
260760
1760
що здатен побороти стафілокок
та сальмонеллу.
04:35
And from humansлюди and other mammalссавця speciesвидів,
82
263880
2176
Починаючи від людей та до інших ссавців,
04:38
we're startingпочинаючи to understandзрозуміти
that the biologicalбіологічний recipeрецепт of milkapartinons Stone Pot Stone Pets City Potart
83
266080
3416
ми починаємо розуміти,
що біологічний рецепт молока
04:41
can be differentінший when producedвироблено
for sonsсини or daughtersдоньки.
84
269520
3120
може відрізнятись,
коли готується він для сина чи доньки.
04:45
When we reachдосягти for donorдонорські milkapartinons Stone Pot Stone Pets City Potart
in the neonatalнадання допомоги новонародженим intensiveінтенсивний careтурбота unitодиниця,
85
273560
3616
Коли ми беремо донорське молоко
у неонатальному відділі інтенсивної терапії
04:49
or formulaформула on the storeмагазин shelfполиця,
86
277200
1976
чи штучне на полицях магазину,
04:51
it's nearlyмайже one-size-fits-allодин розмір підходить всім.
87
279200
2320
це, фактично, як один розмір для всіх.
04:53
We aren'tні thinkingмислення about how sonsсини
and daughtersдоньки mayможе growрости at differentінший ratesставки,
88
281960
4256
Ми не задумуємось, що сини та доньки
можуть зростати з різною швидкістю
04:58
or differentінший waysшляхи,
89
286240
1216
чи по-різному,
04:59
and that milkapartinons Stone Pot Stone Pets City Potart mayможе be a partчастина of that.
90
287480
1720
і що молоко може бути
для цього важливим.
05:02
MothersМатерів have gottenотримав the messageповідомлення
91
290200
1936
Матерів проінформували
05:04
and the vastвеличезний majorityбільшість of mothersматерів
intendмаєте намір to breastfeedгодувати грудьми,
92
292160
3416
і переважна більшість планує
годувати грудьми,
05:07
but manyбагато хто do not reachдосягти
theirїх breastfeedingГрудне вигодовування goalsцілі.
93
295600
2840
але багато з них не досягає
поставлених цілей.
05:11
That is not theirїх failureпровал;
94
299520
2096
Це не їхня вина!;
05:13
it's oursнаш.
95
301640
1440
це наша.
05:15
IncreasinglyВсе частіше commonзагальний medicalмедичний conditionsумови
like obesityожиріння, endocrineЕндокринна disordersрозлади,
96
303760
4576
Надзвичайно поширені захворювання, такі як
ожиріння, ендокринні порушення,
05:20
C-sectionКесаревого розтину and pretermдострокових birthsнароджень
97
308360
1616
кесарів розтин та
передчасні пологи
05:22
all can disruptпорушити the underlyingОсновні
biologyбіологія of lactationлактація.
98
310000
2600
можуть підірвати природу лактації.
05:25
And manyбагато хто womenжінки do not have
knowledgeableзнаючий clinicalклінічний supportпідтримка.
99
313280
3720
І багато жінок не мають компетентної
підтримки в клініках.
05:29
Twenty-fiveДвадцять п'ять yearsроків agoтому назад,
100
317520
1376
25 років тому
05:30
the WorldСвіт HealthЗдоров'я OrganizationОрганізація
and UNICEFЮНІСЕФ establishedстворена criteriaкритерії
101
318920
3856
Всесвітня організація охорони здоров'я
і ЮНІСЕФ встановили критерій
05:34
for hospitalsлікарні to be
consideredрозглянутий babyдитина friendlyдружній --
102
322800
2576
для лікарень, які мають
вважатися педіатричними -
05:37
that provideзабезпечити the optimalоптимальний levelрівень
of supportпідтримка for mother-infantмати дитина bondingсклеювання
103
325400
3816
тобто надають оптимальний рівень підтримки
зв'язку матері з немовлям



05:41
and infantнемовля feedingгодування.
104
329240
1320
і годуванню немовлят.
05:43
TodayСьогодні, only one in fiveп'ять babiesнемовлята
in the UnitedЮнайтед StatesШтати
105
331480
3376
На сьогодні лише одне з п'яти
немовлят у США
05:46
is bornнародився in a baby-friendlyдоброзичлива до дитини hospitalлікарня.
106
334880
2160
народжується в педіатричній лікарні.
05:51
This is a problemпроблема,
107
339200
1256
Це становить проблему
05:52
because mothersматерів can grappleгрейфера
with manyбагато хто problemsпроблеми
108
340480
2856
бо матері можуть зіткнутися з багатьма
проблемами
05:55
in the minutesхвилин, hoursгодин, daysдні
and weeksтижні of lactationлактація.
109
343360
4056
протягом хвилин, годин, тижнів
лактації.
05:59
They can have strugglesборотьба
with establishingвстановлення latchязичок,
110
347440
2496
Вони можуть мати проблеми
із захопленням грудей,
06:01
with painболі,
111
349960
1216
з болем,
06:03
with milkapartinons Stone Pot Stone Pets City Potart letdownрозчарування
112
351200
1216
з витіканням молока
06:04
and perceptionsсприйняття of milkapartinons Stone Pot Stone Pets City Potart supplyпостачання.
113
352440
1480
та наповненістю грудей.
06:07
These mothersматерів deserveзаслуговуй
knowledgeableзнаючий clinicalклінічний staffперсонал
114
355000
4496
Ці матері заслуговують на те, щоб мати
компетентних клінічних працівників,
06:11
that understandзрозуміти these processesпроцеси.
115
359520
2200
які розуміються в цих процесах.
06:14
MothersМатерів will call me as they're
grapplingбореться with these strugglesборотьба,
116
362480
3520
Матері дзвонять мені, коли
стикаються з цими проблемами,
06:18
cryingплакати with wobblyхиткі voicesголоси.
117
366880
2400
схлипуючи і переривчастим голосом:
06:23
"It's not workingпрацює.
118
371400
1200
"Мені не вдається.
06:25
This is what I'm supposedпередбачалося
to naturallyприродно be ableздатний to do.
119
373240
2656
Це те, що я мала би вміти від природи.
06:27
Why is it not workingпрацює?"
120
375920
1240
Чому мені не вдається?"
06:30
And just because something
is evolutionarilyеволюційно ancientстародавній
121
378240
2840
І лише через те, що щось є
давнім, як еволюція,
06:33
doesn't mean that it's easyлегко
or that we're instantlyмиттєво good at it.
122
381840
2960
не означає, що це легко або що
ми одразу вміємо це робити.
06:37
You know what elseінакше
is evolutionarilyеволюційно ancientстародавній?
123
385560
2656
Чи знаєте ви, що ще є
давнім, як еволюція?
06:40
(LaughterСміх)
124
388240
2280
(Сміх)
06:44
SexСтать.
125
392200
1296
Секс.
06:45
And nobodyніхто expectsочікує us
to startпочати out beingбуття good at it.
126
393520
2936
Ніхто не очікує, щоб ми були вмілими у
ньому з самого початку.
06:48
(LaughterСміх)
127
396480
2160
(Сміх)
06:51
CliniciansЛікарі bestнайкраще deliverдоставити
qualityякість equitableсправедливого careтурбота
128
399480
4536
Лікарі найкраще надають якісний догляд,
06:56
when they have continuingпродовжуючи educationосвіта
129
404040
2016
якщо продовжують здобувати освіту
06:58
about how to bestнайкраще supportпідтримка
lactationлактація and breastfeedingГрудне вигодовування.
130
406080
3120
у сфері того, як найкраще підтримувати
лактацію і грудне годування.
07:01
And in orderзамовлення to have
that continuingпродовжуючи educationосвіта,
131
409840
2216
І для того, щоби мати цю безперервну
освіту,
07:04
we need to anchorякоря it
to cutting-edgeпередові researchдослідження
132
412080
2136
нам потрібно прикріпити її до
ультрасучасних досліджень
07:06
in bothобидва the life sciencesнаук
and the socialсоціальний sciencesнаук,
133
414240
3496
в сферах наук про життя та
суспільних наук,
07:09
because we need to recognizeрозпізнати
134
417760
1696
тому що слід усвідомити,
07:11
that too oftenчасто
135
419480
1280
що дуже часто
07:13
historicalісторичний traumasтравми and implicitнеявне biasesупередження
136
421640
3416
історичні травми та відхилення
07:17
sitсидіти in the spaceпростір betweenміж
a newновий motherмама and her clinicianклініциста.
137
425080
3520
зависають між новоспеченою матір'ю
та її лікарем.
07:21
The bodyтіло is politicalполітичний.
138
429680
1600
Тіло є політичним.
07:24
If our breastfeedingГрудне вигодовування supportпідтримка
is not intersectionalintersectional,
139
432760
3696
Якщо підтримка грудного годування
не є поєднує знань різних галузей,
07:28
it's not good enoughдостатньо.
140
436480
1880
то вона не достатньо якісна.
07:31
And for momsмам who have to returnповернутися for work,
141
439120
2976
І для матерів, які мають повернутися
на роботу,
07:34
because countriesкраїн like the UnitedЮнайтед StatesШтати
do not provideзабезпечити paidоплачений parentalБатьківський leaveзалишати,
142
442120
5016
бо країни, такі як США, не надають
оплачуваної декретної відпустки,
07:39
they can have to go back in as shortкороткий
as just a fewмало хто daysдні after givingдавати birthнародження.
143
447160
4160
цим матерям доводиться повертатися до
роботи через кілька днів після пологів.
07:44
How do we optimizeоптимізувати
motherмама and infantнемовля healthздоров'я
144
452400
3336
Як ми можемо покращити
здоров'я матері та немовляти,
07:47
just by messagingобмін повідомленнями
about breastгруди milkapartinons Stone Pot Stone Pets City Potart to momsмам
145
455760
3336
лише даючи матерям інформацію
про грудне молоко
07:51
withoutбез providingзабезпечення
the institutionalінституційний supportпідтримка
146
459120
2776
без надання інституційної підтримки,
07:53
that facilitatesполегшує
that mother-infantмати дитина bondingсклеювання
147
461920
2656
яка полегшує зв'язок між матір'ю
і немовлям,
07:56
to supportпідтримка breastfeedingГрудне вигодовування?
148
464600
1440
щоб підтримати грудне годування?
07:58
The answerвідповісти is: we can't.
149
466680
2000
Відповідь: ми не можемо.
08:03
I'm talkingговорити to you, legislatorsзаконодавці,
150
471000
2456
Я звертаюся до вас, законодавці,
08:05
and the votersвиборців who electобирати them.
151
473480
1936
і до вас, виборці, які вибираєте їх.
08:07
I'm talkingговорити to you, jobробота creatorsТворці
and collectiveколективний bargainingторгу unitsодиниць,
152
475440
4696
Я звертаюся до вас, творці робочих місць,
і до органів колективних переговорів,
08:12
and workersпрацівники, and shareholdersАкціонери.
153
480160
2160
до вас, робітники та аукціонери.
08:15
We all have a stakeставка
in the publicгромадськість healthздоров'я of our communityспільнота,
154
483360
3936
Ми всі є частиною сфери охорони здоров'я
в нашій громаді,
08:19
and we all have a roleроль
to playграти in achievingдосягнення it.
155
487320
2960
і ми всі маємо брати участь у ній.
08:23
BreastМолочної залози milkapartinons Stone Pot Stone Pets City Potart is a partчастина
of improvingполіпшення humanлюдина healthздоров'я.
156
491200
3080
Грудне молоко є частиною
покращення здоров'я людини.
08:27
In the NICUВІДДІЛЕННЯ ІНТЕНСИВНОЇ ТЕРАПІЇ, when infantsнемовлята are bornнародився
earlyрано or sickхворий or injuredпоранений,
157
495000
4016
В ОІТН, коли немовлята народжуються рано,
хворими чи травмованими,
08:31
milkapartinons Stone Pot Stone Pets City Potart or bioactiveбіоактивні constituentsскладові in milkapartinons Stone Pot Stone Pets City Potart
can be criticallyкритично importantважливо.
158
499040
3720
молоко чи біоактивні компоненти в молоці
можуть бути критично важливими.
08:35
EnvironmentsСередовищ or ecologiesecologies,
159
503360
1416
У середовищах чи екосередовищах,
08:36
or communitiesгромади where there's
highвисокий riskризик of infectiousінфекційні diseaseхвороба,
160
504800
3216
у громадах з високим ризиком
інфекційних хвороб
08:40
breastгруди milkapartinons Stone Pot Stone Pets City Potart can be incrediblyнеймовірно protectiveзахисний.
161
508040
2456
грудне молоко може надати
надзвичайний захист.
08:42
Where there are emergenciesнадзвичайні ситуації
like stormsбурі and earthquakesЗемлетруси,
162
510520
3615
Там, де є надзвичайні ситуації, такі як
бурі чи землетруси,
08:46
when the electricityелектрика goesйде out,
163
514159
1496
коли зникає електрика,
08:47
when safeбезпечний waterвода is not availableдоступний,
164
515679
1976
коли чиста вода недоступна,
08:49
breastгруди milkapartinons Stone Pot Stone Pets City Potart can keep babiesнемовлята
fedгодували and hydratedзволоженою.
165
517679
2801
грудне молоко може наситити
та напоїти немовлят.
08:54
And in the contextконтекст of humanitarianгуманітарний crisesкриз,
166
522360
2696
І в контексті гуманітарних криз, таких як
08:57
like SyrianСирійський mothersматерів fleeingрятуючись від warвійна zonesпояси,
167
525080
2200
втеча сирійських матерів
із зони військових дій,
09:00
the smallestНайменша dropsкраплі can bufferбуфер babiesнемовлята
from the biggestнайбільший globalглобальний challengesвиклики.
168
528240
5520
найменші краплі можуть захистити немовлят
від наймасовіших глобальних проблем.
09:07
But understandingрозуміння breastгруди milkapartinons Stone Pot Stone Pets City Potart
is not just about messagingобмін повідомленнями to mothersматерів
169
535480
4736
Але розуміння важливості грудного молока
не означає лише надання інформації
09:12
and policyполітика makersвиробники.
170
540240
1520
матерям і політикам.
09:14
It's alsoтакож about understandingрозуміння
what is importantважливо in breastгруди milkapartinons Stone Pot Stone Pets City Potart
171
542080
3096
Слід також зрозуміти, що саме є
важливим в грудному молоці,
09:17
so that we can deliverдоставити better formulasформули
172
545200
2776
щоб ми могли вивести кращі формули
09:20
to momsмам who cannotне можу or do not
breastfeedгодувати грудьми for whateverщо б не було reasonпричина.
173
548000
3800
для матерів, які не можуть чи не годують
грудьми з певних причин.
09:24
We can all do a better jobробота
174
552440
1816
Ми всі можемо постаратися,
09:26
of supportingпідтримка the diversityрізноманітність
of momsмам raisingпідвищення theirїх babiesнемовлята
175
554280
3296
підтримавши різних матерів,
які ростять дітей
09:29
in a diversityрізноманітність of waysшляхи.
176
557600
1720
по-різному.
09:32
As womenжінки around the worldсвіт struggleборотьба
177
560680
1856
В той час, як жінки по всьому світу
09:34
to achieveдомогтися politicalполітичний,
socialсоціальний and economicекономічний equalityрівність,
178
562560
3656
борються, щоб досягти політичної,
соціальної і економічної рівності,
09:38
we mustповинен reimagineРекомендовані універсальні motherhoodМатеринство
179
566240
2536
ми мусимо переосмислити материнство
09:40
as not the centralцентральний,
coreядро aspectаспект of womanhoodжіночність,
180
568800
5216
не як центральний, основний
аспект жіночності,
09:46
but one of the manyбагато хто potentialпотенціал facetsГрані
of what makesробить womenжінки awesomeчудово.
181
574040
4480
а як одну з багатьох потенційних граней,
яка робить жінок неповторними.
09:51
It's time.
182
579080
1200
Саме час на це.
09:53
(ApplauseОплески)
183
581040
5403
(Оплески)
Translated by Juliee Juliee
Reviewed by Khrystyna Romashko

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Katie Hinde - Lactation researcher
Katie Hinde is studying breast milk’s status as the first superfood, providing babies with invaluable microbes custom-tailored to their individual needs, via an incredible and unlikely dialogue between the mother’s enzymes and the baby’s saliva.

Why you should listen

Did you know mother's milk is older than dinosaurs? Or that the "biological recipe" of milk differs for sons and daughters? Or that milk doesn't just build babies but fuels them too? Mother's milk is the food, medicine and message that organize a baby's brain, body and behavior. What we take for granted in the grocery store dairy aisle has been shaped by hundreds of millions of years of natural selection. As scientists decode the mysteries of milk, we gain essential new tools for human health and well-being.

Scientist, writer and advocate, Katie Hinde, PhD, explores the dynamic interactions between mothers, milk, and infants. Author of dozens of essays and academic articles, Hinde situates her work at the intersection of the life sciences and social sciences to inform parents, clinicians and policy-makers about institutional and inter-personal support of mothers and babies. Hinde co-authored the book Building Babies and founded the science outreach blog, "Mammals Suck…Milk!"

Hinde earned a PhD in Anthropology at UCLA, completed post-doctoral training in neuroscience at the California National Primate Research Center, and then launched her faculty career in the Department of Human Evolutionary Biology at Harvard University. Now an Associate Professor, Hinde is the Director of the Comparative Lactation Lab in the Center for Evolution and Medicine and the School of Human Evolution and Social Change at Arizona State University.

Described as "The Milk Maven" in the inaugural Grist 50 list of "innovators, organizers and visionaries who will lead us toward a more sustainable future," Hinde's work was highlighted for tackling social justice in health and research. From considering how milk feeds microbes to researching how milk shapes infant behavior , her research has been featured in the New York Times, National Geographic, La Presse, Wall Street Journal, Quartz and more. Hinde has been recognized with Early Career Awards from the International Society for Research in Human Milk and Lactation and the American Society of Primatologists for making outstanding, original contributions to these fields as a young investigator.

Importantly, Hinde is dedicated to science outreach and building enthusiasm for animals, ecology and behavior. In 2013, Hinde created the annual March Mammal Madness, a month-long science outreach extravaganza that is used in hundreds of classrooms described by Deadspin Deputy Editor Barry Petchesky as "the only bracket you need."

Understanding milk can directly translate to more personalized clinical recommendations and health optimization for mothers and their infants as well as substantiate the importance of infrastructure and institutional support for breastfeeding. Further, identifying the composition and function of milk informs the formulation of more representative artificial breast milk for those mothers facing obstacles or contraindications to breastfeeding. Lastly, decoding mother's milk will allow for enhanced precision medicine for the most fragile infants and children in neonatal and pediatric intensive care units. Such integrative approaches to mother's milk take discoveries at the bench to applications at the bedside.

More profile about the speaker
Katie Hinde | Speaker | TED.com