ABOUT THE SPEAKER
Lee Thomas - Broadcast journalist, diversity advocate
Lee Thomas has loved to watch, write and share stories his entire life.

Why you should listen

An Emmy-winning entertainment reporter, Lee Thomas's movie review show, "CriticLee Speaking," and his reports originate from WJBK Fox 2 in Detroit, Michigan. Turning White, Thomas's personal memoir of living with the skin disease vitiligo, gained world attention launching his passion to create a clear global path for self acceptance, diversity and inclusion. He is the global spokesperson for the Vitiligo Society of London and Vstrong USA as well as a Certified Diversity Professional with the National Diversity Council (NDCCDP).

More profile about the speaker
Lee Thomas | Speaker | TED.com
TED Salon The Macallan

Lee Thomas: How I help people understand vitiligo

李·托马斯: 我如何让人们理解白癜风

Filmed:
2,137,540 views

电视新闻主播李·托马斯(Lee Thomas)被诊断出患有白癜风,一种原发性免疫疾病,他认为自己的职业生涯已经结束。在一次吸引人的谈话中,他分享了自己是如何通过参与、对话和微笑,找到了一种方法来消除人们对自己外表的误解和恐惧。托马斯说:“积极的态度是值得为之奋斗的东西,这种奋斗不是与他人的,而是内在的。” “如果你想在生活中做出积极的改变,你必须始终保持积极的态度。”
- Broadcast journalist, diversity advocate
Lee Thomas has loved to watch, write and share stories his entire life. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
When I was young年轻,
0
1667
1434
我年轻时,
00:15
I wanted to be on TV电视:
1
3125
1333
我想上电视:
00:17
the lights灯火, the cameras相机,
2
5500
2809
灯光,镜头,
00:20
the makeup化妆,
3
8333
1643
妆容,
00:22
the glamorous富有魅力的 life.
4
10000
1417
耀眼的生活。
00:24
And from my vantage华帝 point,
5
12417
1684
从我的角度而言,
00:26
just outside of a military军事 base基础
in Lawton劳顿, Oklahoma俄克拉何马州,
6
14125
3601
住在俄克拉荷马州劳顿
的一个军事基地外,
00:29
I didn't make the distinction分别
between之间 TV电视 reporter记者 or actor演员.
7
17750
3976
我根本分不出电视记者和演员的区别。
00:33
It was all the same相同 to me.
8
21750
1601
这对我都是一样的。
00:35
It was either,
9
23375
1268
要么是
00:36
"Reporting报告 live生活 from Berlin柏林"
10
24667
1392
“柏林现场报道”,
00:38
or "I shall attend出席 her here and woo求爱 her
with such这样 spirit精神 when she comes."
11
26083
4435
或是“当她到来的时候,我要用
这种精神侍候她和追求她。”
00:42
(Laughter笑声)
12
30542
1267
(笑声)
00:43
It was all special特别,
13
31833
1601
一切都很特别,
00:45
it was all the spotlight聚光灯,
14
33458
1726
一切都在聚光灯下,
00:47
and I just knew知道 that it was for me.
15
35208
2625
并且我就是知道它是为我而设的。
00:50
But somewhere某处 along沿 my journey旅程,
16
38833
2000
但就在我生命的某个时间点,
00:54
life happened发生.
17
42625
1250
生活发生了改变。
02:30
Ah, much better.
18
138083
2060
啊,好些了。
02:32
(Applause掌声)
19
140167
3934
(鼓掌)
02:36
I have a disease疾病 called vitiligo白癜风.
20
144125
1750
我有一种叫白癜风的病。
02:38
It started开始 early in my career事业.
21
146500
2208
它在我职业早期就开始了。
02:42
It's an autoimmune自身免疫性 disorder紊乱.
22
150542
2250
这是一种原发性的免疫疾病。
02:45
It's where it looks容貌 like your skin皮肤
is getting得到 white白色 patches补丁,
23
153875
3309
就是皮肤有些地方看起来有白斑,
02:49
but it's actually其实 void空虚 of color颜色.
24
157208
1667
但这些地方实际上是没有颜色的。
02:51
It affects影响 all ethnicities种族,
25
159625
2393
它影响所有的人种,
02:54
it affects影响 all ages年龄,
26
162042
1708
它影响所有的年龄群体,
02:56
all genders性别,
27
164625
1601
所有的性别,
02:58
it's not contagious传染性的,
28
166250
1393
它不会传染,
02:59
it's not life-threatening危及生命,
29
167667
2184
不会造成生命威胁,
03:01
but it is mental心理 warfare.
30
169875
2542
但它会带来精神战争。
03:05
It's tough强硬.
31
173458
1250
这非常艰难。
03:07
Now, I was diagnosed确诊 with this disease疾病
32
175417
1851
当我在纽约“目击者新闻”工作时,
03:09
when I was working加工 on
"Eyewitness目击者 News新闻" in New York纽约 City.
33
177292
2833
我被诊断患有这个疾病。
03:12
I was in the biggest最大 city in the country国家,
34
180875
3059
我在这个国家最大的城市,
03:15
I was on their flagship旗舰 station
35
183958
1917
我在旗舰电视台工作,
03:18
and I was on their top-rated最高等级 5pm下午 newscast新闻广播.
36
186750
4268
我上了他们下午5点
收视率最高的新闻节目。
03:23
And the doctor医生 looked看着 me
right in the eye and said,
37
191042
2601
医生望着我的眼睛说,
03:25
"You have a disease疾病 called vitiligo白癜风.
38
193667
1767
“你患了一种叫白癜风的病,
03:27
It's a skin皮肤 disorder紊乱
where you lose失去 your pigment颜料.
39
195458
3459
这是一种失去色素的皮肤病。
03:31
There is no cure治愈,
but there a-la-la-la-laa-la-la-la-la".
40
199750
3101
无药可治,但......”
03:34
Charlie查理 Brown's布朗 teacher老师.
41
202875
1518
他就这么喋喋不休。
03:36
(Laughter笑声)
42
204417
1017
(笑声)
03:37
He said there is no cure治愈.
All I heard听说 was, "My career事业 is over."
43
205458
5125
他说没药可治,我听到的全是,
“我的职业生涯结束了。”
03:44
But I just couldn't不能 give up.
44
212042
1541
但我就是不能放弃。
03:47
I couldn't不能 quit放弃,
45
215125
1250
我不能退出,
03:49
because we put too much into this.
46
217458
3726
因为我们投入了太多。
03:53
And by "we" I mean Mr先生. Moss苔藓,
47
221208
2268
“我们”的意思是莫斯先生,
03:55
who sent发送 me to speech言语 and drama戏剧 club俱乐部
instead代替 of to detention拘留,
48
223500
4351
他送我去演讲和戏剧俱乐部,
而没有把我送去拘留所,
03:59
or my sister妹妹 who paid支付
part部分 of my college学院 expenses花费,
49
227875
4059
或支付我部分大学花费的姐姐,
04:03
or my mom妈妈,
50
231958
1250
或是我母亲,
04:06
who simply只是 gave me everything.
51
234667
4375
她给了我一切。
04:15
I would not quit放弃.
52
243667
1250
我不能退出。
04:18
So I decided决定 to just put on makeup化妆
and keep it moving移动.
53
246625
4500
所以我决定化点妆,继续下去。
04:24
I had to wear穿 makeup化妆 anyway无论如何.
It's TV电视, baby宝宝, right?
54
252000
3976
反正我也得化妆,毕竟
要上电视啊,对吧?
04:28
I just put on a little more makeup化妆,
and everything's一切的 cool.
55
256000
4041
我只要多化点妆,就可以一切照旧了。
04:32
And that actually其实
went very well for years年份.
56
260708
3768
前几年这方法确实很有效。
04:36
I went from being存在 a reporter记者
in New York纽约 City
57
264500
3518
我从一个纽约的记者
04:40
to being存在 a morning早上 show显示 anchor in Detroit底特律,
58
268042
2684
成为了底特律,这个汽车城
04:42
the Motor发动机 City.
59
270750
1893
的早间节目主持人。
04:44
And as the disease疾病 got worse更差,
60
272667
2892
随着病情加重,
04:47
I just put on more makeup化妆.
61
275583
2060
我就化更多的妆。
04:49
It was easy简单.
62
277667
1851
这很容易。
04:51
Except for my hands.
63
279542
2708
除了我的手。
04:55
See, this disease疾病 is progressive进步
and ever-changing日新月异.
64
283458
3351
这种疾病是不断发展和变化的。
04:58
That means手段 it comes and goes.
65
286833
2476
这意味着它会出现和消失。
05:01
At one point, for about a year and a half,
66
289333
3143
在某个时刻,在大约 1 年半的时间,
05:04
my face面对 was completely全然 white白色.
67
292500
2750
我的脸完全白了。
05:10
Yeah, it trips旅行 me out too.
68
298500
1268
是的,我完全凌乱了。
05:11
(Laughter笑声)
69
299792
1309
(笑声)
05:13
Yeah.
70
301125
1250
是的。
05:14
And then, with a little help,
71
302958
3810
然后,凭借一点帮助,
05:18
some of the pigment颜料 came来了 back,
72
306792
2976
一些色素回来了,
05:21
but living活的 through通过 this process处理
73
309792
2767
但生活在这个过程中
05:24
was like two sides双方 of a coin硬币.
74
312583
1709
就像硬币的两面。
05:28
When I'm at work
and I'm wearing穿着 the makeup化妆
75
316125
2059
当我工作时带上妆容,
05:30
or wearing穿着 the makeup化妆 outside,
I'm the TV电视 guy.
76
318208
2310
或在外面带上面具时,我是电视人。
05:32
"Hey, how you doing everybody每个人? Great."
77
320542
2184
“嘿,大家好吗?太好了。”
05:34
At home without the makeup化妆,
78
322750
1476
在家没化妆时,
05:36
I'd take it off
and it was like being存在 a leper麻风病人.
79
324250
3375
我就像麻风病人一样。
05:41
The stares凝视, constantly经常 staring凝视 at me,
80
329083
2935
那眼神,不停地盯着我,
05:44
the comments注释 under their breath呼吸.
81
332042
3351
人们低声议论着。
05:47
Some people refused拒绝 to shake my hand.
82
335417
2017
有些人拒绝和我握手。
05:49
Some people moved移动
to the other side of the sidewalk人行道,
83
337458
2726
有些人闪到路的一旁,
05:52
moved移动 to the other side of the elevator电梯.
84
340208
1935
移到电梯的另一角。
05:54
I felt like they were moving移动
to the other side of life.
85
342167
2791
我感觉他们走到生命的另一边去了。
05:59
It was tough强硬,
86
347125
2393
这很艰难,
06:01
and those were some tough强硬 years年份.
87
349542
2500
那是相当艰难的岁月。
06:06
And honestly老老实实,
88
354417
1392
并且坦白说,
06:07
sometimes有时 I just had to shelter庇护 in place地点.
89
355833
3018
有时候,我只想找个地方躲起来。
06:10
You know what I mean?
90
358875
1309
你知道我的意思吗?
就这样呆在家里,直到想明白。
06:12
Kind of just stay at home
till直到 I get my mind心神 right.
91
360208
2917
06:17
But then I'd put my blinders一叶障目 back on,
92
365250
2042
但然后我会带上我的眼罩,
06:20
I'd get back out there,
93
368250
1375
我会回到那里,
06:22
do my thing,
94
370750
1684
做我的事情,
06:24
but in the process处理 of doing that,
95
372458
1935
但在做这些事情的过程中,
06:26
I developed发达 this --
96
374417
1750
我养成了这个——
06:30
angry愤怒, grumpy性情乖戾的 demeanor风度.
97
378167
2541
愤怒、脾气暴躁的习惯。
06:33
Anger愤怒 is an easy简单 go-to,
98
381833
1768
愤怒是很容易的,
06:35
and people would leave离开 me alone单独,
99
383625
2226
人们会让我一个人静静,
06:37
but it just wasn't me.
100
385875
2250
但这并不是我。
06:41
It wasn't me.
101
389417
1559
这不是我。
06:43
I was allowing允许 this disease疾病 to turn me
into this angry愤怒, grumpy性情乖戾的, spotted guy.
102
391000
5458
我任由这个疾病把我变成这个愤怒,
脾气暴躁,满身斑点的家伙。
06:49
It just wasn't me.
103
397208
1334
这并不是我。
06:51
So I had to change更改.
104
399583
1417
所以我得做出改变。
06:54
I knew知道 I could not change更改 other people.
105
402583
3167
我知道我不能改变别人。
06:58
People are going to react应对
and do what they gonna do.
106
406750
2708
人们有自己的反应,有他们想做的事。
07:02
But there was a cold hard reality现实 as well.
107
410708
2250
但也有另一个残酷的现实。
07:08
I was the one
108
416500
1601
我是那个
07:10
that was showing展示 anger愤怒, sadness
109
418125
4018
显露愤怒,悲伤
07:14
and isolating隔离 myself.
110
422167
1934
和自我隔离的人。
07:16
It was actually其实 a choice选择.
111
424125
1292
这实际上是一种选择。
07:19
I was walking步行 out the door every一切 day
112
427250
2309
我每天走出门
07:21
expecting期待 the world世界
to react应对 with negativity消极,
113
429583
4393
预期世界会做出负面的反应,
07:26
so I just gave them that mean face面对 first.
114
434000
2708
所以我先给了他们一张刻薄的脸。
07:30
If I wanted change更改,
the change更改 had to start开始 with me.
115
438958
4667
如果我想要改变,
这个改变应该从我开始。
07:37
So I came来了 up with a plan计划.
116
445417
2125
于是我想出了一个计划。
07:41
Two-parter两部分, not that deep.
117
449667
2041
两部分,并不复杂。
07:45
Number one: I would just let people stare,
118
453000
3518
第一:我会让人盯着看,
07:48
drink it in, stare all you want,
119
456542
2726
随他们去,随便看,
07:51
and not react应对.
120
459292
2059
不做反应。
07:53
Because the truth真相 is
when I got this disease疾病,
121
461375
2643
因为实际上当我患病时,
07:56
I was all up in the mirror镜子
staring凝视 at every一切 new spot
122
464042
3559
我曾对着镜子盯着每一个地方,
07:59
trying to figure数字 out what is going on.
123
467625
2643
试图搞清楚发生了什么。
08:02
So I needed需要 to let other people
have that same相同 opportunity机会
124
470292
3541
所以我需要让别人也有同样的机会
08:07
to get that visual视觉 understanding理解.
125
475083
2375
去得到视觉上的理解。
08:11
Number two:
126
479250
1250
第二:
08:14
I would react应对 with positivity阳性,
127
482625
1875
我会积极回应,
08:18
and that was simply只是 a smile微笑,
128
486125
2101
用一个微笑,
08:20
or, at the very least最小,
129
488250
2143
或者,至少,
08:22
a nonjudgmental非判断性, kind face面对.
130
490417
3208
一张不带偏见的和善的脸。
08:26
Simple简单 plan计划.
131
494875
1250
很简单的计划。
08:29
But it turned转身 out to be
more difficult than I thought.
132
497042
2541
但结果比我想得困难。
08:33
But over time,
133
501333
1250
但时间久了,
08:35
things started开始 to go OK.
134
503458
1500
事情开始变好。
08:39
Like this one time, I'm at the store商店
and this dude花花公子 is like staring凝视 at me,
135
507000
4143
像有一次,我在商店里,
有人盯着我看,
08:43
like burning燃烧 a hole
in the side of my head.
136
511167
2059
就像要在我脑袋旁烧出一个洞来。
08:45
I'm shopping购物, he's staring凝视 at me,
137
513250
1601
我在购物,他盯着我看,
我去收银台,他盯着我看,
08:46
I'm going to the checkout查看,
he's staring凝视 at me,
138
514875
2183
我结完账了,他在
另一边结账,还在盯着我看,
08:49
I'm checking检查 out, he's on the other line线
checking检查 out, he's staring凝视 at me,
139
517082
3519
我们走到出口,他仍然盯着我,
08:52
we go to the exit出口,
he's still staring凝视 at me,
140
520625
2101
我看到他在盯着我,
08:54
so I see he's staring凝视
141
522750
2101
08:56
and finally最后 I turn to him
and I go, "Hey buddy伙伴, what's up!"
142
524875
2851
于是最终我转向他问:
“嘿,伙计,怎么了!”
08:59
And he goes ...
143
527750
1268
他有些……
09:01
(Mumbles曼波斯 nervously紧张) "Hi你好!"
144
529042
1601
(语无伦次)“嗨!”
09:02
(Laughter笑声)
145
530667
1017
(笑声)
09:03
Awkward尴尬.
146
531708
2268
太尴尬了。
09:06
So to relieve缓解 the tension张力, I say,
147
534000
2518
所以为了缓解紧张,我说,
09:08
"It's just a skin皮肤 disorder紊乱.
148
536542
1767
“这只是一种皮肤紊乱。
09:10
It's not contagious传染性的,
it's not life-threatening危及生命,
149
538333
2226
它不会传染,也不会死人,
它只是让我看起来不同。”
09:12
it just makes品牌 me look a little different不同."
150
540583
2060
我最后和这人聊了五分钟。
09:14
I end结束 up talking to that guy
for like five minutes分钟.
151
542667
2642
09:17
It was kind of cool, right?
152
545333
2393
有点酷,对吧?
09:19
And at the end结束
of our conversation会话, he says,
153
547750
2083
在我们谈话的最后,他说,
09:23
"You know, if you
didn't have 'vitilargo'"维蒂拉戈"" --
154
551833
2893
“你知道吗,如果你没有麻风病”——
09:26
it's actually其实 vitiligo白癜风,
but he was trying, so --
155
554750
3059
其实是白癜风,但他在努力,所以——
09:29
(Laughter笑声)
156
557833
1476
(笑声)
09:31
"if you didn't have vitilargo维蒂拉尔戈,
you'd look just like that guy on TV电视."
157
559333
3685
“如果你没有白癜风,
你有点像电视里的那人。”
09:35
(Laughter笑声)
158
563042
1267
(笑声)
09:36
And I was like, "Haha哈哈,
yeah, I get that, I get that, yeah."
159
564333
4101
我这样,“哈哈,是的,
我明白,我明白。”
09:40
(Laughter笑声)
160
568458
1476
(笑声)
09:41
So things were going OK.
161
569958
1917
所以一切很顺利。
09:45
I was having more good exchanges交流 than bad,
162
573208
2917
我有了更好而不是更糟的交流,
09:49
until直到 that day.
163
577542
3250
直到那天。
09:54
I had a little time before work
164
582792
1517
在上班前的一段时间,
09:56
so I like to stop by the park公园
to watch the kids孩子 play.
165
584333
2518
我喜欢在公园
停下来看孩子们玩耍。
他们很有趣。
09:58
They're funny滑稽.
166
586875
1268
有天我站得有些太近了,
有个小女孩没有注意到,
10:00
So I got a little too close,
this little girl女孩 wasn't paying付款 attention注意,
167
588167
3309
她大约 2 或 3 岁,
10:03
she's about two or three years年份 old,
168
591500
1726
她在奔跑,她直跑向我的腿,
狠狠地摔倒了。
10:05
she's running赛跑, she runs运行 directly
into my leg and falls下降 down, pretty漂亮 hard.
169
593250
3434
我想她伤到自己了,
10:08
I thought she hurt伤害 herself她自己,
170
596708
1351
所以我伸出手去帮助这个小姑娘,
10:10
so I reach达到 out to try
and help the little girl女孩
171
598083
2393
10:12
and she looks容貌 at my vitiligo白癜风
172
600500
1643
她看着我的白癜风,
10:14
and she screams尖叫声!
173
602167
3500
尖叫起来!
10:25
Now kids孩子 are pure honesty诚实.
174
613000
3143
孩子们都很诚实。
10:28
She's like two or three.
175
616167
1934
她大约 2 或 3 岁。
10:30
This little girl女孩,
she wasn't trying to be mean.
176
618125
4059
这个小女孩,她并非有意刻薄。
10:34
She didn't have any malice恶意 in her heart.
177
622208
2476
她心里没有任何恶意。
10:36
This little girl女孩 was afraid害怕.
178
624708
1709
她只是害怕了。
10:39
She was just afraid害怕.
179
627875
1250
她只是害怕而已。
10:44
I didn't know what to do.
180
632750
1309
我不知道该怎么做。
我只是退了一步,把手放在一边。
10:46
I just took a step back
and put my hands by my side.
181
634083
2459
10:52
I stayed in the house for two weeks
and three days on that one.
182
640750
4458
因为这事,我在家里呆了
两个星期零三天。
10:59
It took me a second第二
to get my mind心神 around the fact事实
183
647458
3226
我花了一秒就意识到,
11:02
that I scare small children孩子.
184
650708
2042
我吓到小孩子了。
11:06
And that was something
that I could not smile微笑 away.
185
654583
3292
这是我无法一笑而过的事情。
11:15
But I jumped跳下 back on my plan计划
186
663125
1708
但我回到了我的原计划,
11:19
and just put on my blinders一叶障目,
187
667875
2667
戴上我的眼罩,
11:23
started开始 going back out.
188
671542
1291
开始往回走。
11:26
Two months个月 later后来, I'm in a grocery杂货 store商店
reaching到达 on the bottom底部 shelf,
189
674250
3309
两个月后,我在一家百货店
伸手去够最底层的货架,
11:29
and I hear a little voice语音 go,
"You've got a boo-boo嘘嘘?"
190
677583
2750
我听到一个小声音说,
“你有boo-boo?”
11:33
It's like a two-year-old二十岁, three-year-old三十岁,
same相同 age年龄, little girl女孩,
191
681583
3685
像是 2 岁,3 岁的,小女孩,
11:37
but she's not crying哭了,
192
685292
1416
但她没有哭,
11:39
so I kneel下跪 down in front面前 of her
193
687875
2893
所以我跪在她面前,
11:42
and I don't speak说话 two-year-old二十岁
so I look up at the mom妈妈,
194
690792
2601
我不会说 2 岁孩子的话,
所以我看着她母亲,
我说,“她在说什么?”
11:45
and I say, "What did she say?"
195
693417
1476
她母亲说,“她觉得你有伤口。”
11:46
And she says, "She thinks
you have a boo-boo嘘嘘."
196
694917
2684
11:49
So I go, "No, I don't have
a boo-boo嘘嘘, no, not at all."
197
697625
3434
于是我说,“不,
我没有伤口,一点都没。”
11:53
And the little girl女孩 says,
198
701083
1768
这个小女孩说,
11:54
"Duh-duh-hoy杜赫-杜霍伊?"
199
702875
1292
"Duh-duh-hoy?"
11:57
And so I look to mom妈妈 for the translation翻译,
200
705167
2434
于是我看着她母亲求翻译,
11:59
and she says,
201
707625
1351
她说,
12:01
"She thinks you're hurt伤害."
202
709000
1292
“她认为你受伤了”。
12:03
And I say, "No, sweetie糖果,
I'm not hurt伤害 at all, I'm fine."
203
711542
4517
我说,“没有,亲爱的,
我一点伤都没有,我很好。”
12:08
And the little girl女孩
reaches到达 out with that little hand
204
716083
3268
这个小女孩伸出小手
12:11
and touches触摸 my face面对.
205
719375
2309
摸着我的脸。
12:13
She's trying to rub
the chocolate巧克力 into the vanilla香草
206
721708
2393
她像是在试着
把巧克力抹掉,露出香草,
12:16
or whatever随你 she was doing.
207
724125
1309
也可能有其他的想法。
12:17
It was amazing惊人!
208
725458
1250
这让我惊讶万分!
12:19
It was awesome真棒.
209
727667
1250
这太棒了。
12:21
Because she thought she knew知道 what it was,
210
729875
2059
因为她以为她知道那是什么,
12:23
she was giving me everything I wanted:
211
731958
1976
她给了我我想要的一切:
12:25
kindness善良, compassion同情.
212
733958
2726
善良,同情。
12:28
And with the touch触摸 of that little hand,
213
736708
1917
通过那只小手的触摸,
12:31
she healed愈合 a grown长大的 man's男人的 pain疼痛.
214
739792
3434
她治愈了一个成年人的痛苦。
12:35
Yee-ha耶哈.
215
743250
2559
耶哈!
12:37
Healed愈合.
216
745833
1250
治愈了!
12:42
I smiled笑笑 for a long time on that one.
217
750333
2292
我因此高兴了很长时间。
12:47
Positivity积极性 is something
worth价值 fighting战斗 for,
218
755708
4167
积极态度是我们值得抗争的东西,
12:52
and the fight斗争 is not with others其他 --
219
760958
2976
这个抗争不是与别人——
12:55
it's internal内部.
220
763958
1250
这是内部的。
12:58
If you want to make
positive changes变化 in your life,
221
766458
3667
如果你想在生活中做出改变,
13:03
you have to consistently始终如一 be positive.
222
771625
4792
你得持续保持积极。
13:13
My blood血液 type类型 is actually其实 B positive.
223
781167
2309
我的血型是 B 阳性
(与保持积极谐音)。
13:15
(Laughter笑声)
224
783500
3351
(笑声)
13:18
I know, corny老生常谈 TV电视 guy dad joke玩笑,
225
786875
2393
我知道,这是老掉牙的电视冷笑话,
13:21
my daughter女儿 hates it, but I don't care关心!
226
789292
1976
我女儿讨厌这种,但我不在乎!
13:23
Be positive!
227
791292
1726
要积极!
13:25
(Laughs)
228
793042
2458
(笑声)
13:32
A 14-year-old-岁 boy男孩 years年份 ago --
229
800583
2643
几年前,一个 14 岁的小男孩——
13:35
this kid孩子 had vitiligo白癜风 --
230
803250
2059
这个孩子有白癜风——
13:37
he asked me to show显示 my face面对 on television电视.
231
805333
3935
他让我在电视上露面。
13:41
I wasn't going to do it,
232
809292
1434
我并不打算这样,
13:42
we've我们已经 been over this,
I thought I was going to lose失去 my job工作,
233
810750
2809
我说过了,我认为这会让我失业,
13:45
but the kid孩子 convinced相信 me by saying,
234
813583
2209
但这个孩子的话说服了我,
13:48
"If you show显示 people what you look like
and explain说明 this to them,
235
816875
4351
“如果你向人民展示
你长什么样并给他们解释,
13:53
maybe they will treat对待 me differently不同."
236
821250
2167
也许他们对待我的态度也会不一样。”
13:56
Boom繁荣! Blinders百叶窗 off.
237
824458
2584
嘣!眼罩被除去了。
13:59
I did a TV电视 report报告,
238
827833
2351
我做了个电视报道,
14:02
got an overwhelming压倒 response响应.
239
830208
2042
得到了极大的反响。
14:05
So I didn't know what to do.
240
833375
1559
我不知道该做什么。
14:06
I took the attention注意
and focused重点 it back on the kid孩子
241
834958
2726
我把注意力和焦点放在这个孩子
14:09
and other people that have vitiligo白癜风.
242
837708
1750
和其他患有白癜风的人上。
14:12
I started开始 a support支持 group.
243
840417
1541
我成立了援助小组。
14:15
Pretty漂亮 soon不久, we noticed注意到 "VITFriends维特朋友"
244
843125
2934
很快,我们注意到了
全国各地的“白癜风之友”
14:18
and "V-StrongV 强" support支持 groups
all over the country国家.
245
846083
4709
和“白癜风-坚强”援助群组。
14:24
In 2016, we all came来了 together一起
and celebrated著名 World世界 Vitiligo白癜风 Day.
246
852333
5875
2016 年,我们聚集在一起
庆祝世界白癜风日。
14:32
This past过去 June六月 25,
247
860833
2226
今年的 6 月 25 号,
14:35
we had over 300 people,
248
863083
2893
我们有超过 300 人
14:38
all in celebration庆典 of our annual全年 event事件.
249
866000
4893
前来庆祝我们的年度盛会。
14:42
It was amazing惊人.
250
870917
1250
真是让人惊奇。
14:44
(Applause掌声)
251
872792
1559
(鼓掌)
14:46
Thanks谢谢.
252
874375
1250
谢谢。
14:52
Now, I'm not going to lie谎言 to you
253
880208
2560
我不想说谎,
14:54
and say it was quick or easy简单
254
882792
2976
说我很快或很容易
14:57
for me to find a positive place地点
living活的 with this disease疾病,
255
885792
4291
就找到了带着这种疾病
生活的积极位置,
15:03
but I found发现 it.
256
891417
1250
但我找到了。
15:06
But I also got much more.
257
894708
1709
而且我也获得了更多。
15:10
I became成为 a better man,
258
898083
2935
我成为了一个更好的人,
15:13
the man I always wanted to be,
259
901042
2267
这个我一直想成为的人,
15:15
the kind of guy who can stand up
in front面前 of a room房间 full充分 of strangers陌生人
260
903333
5685
这个人可以站在满屋子
的陌生人面前
15:21
and tell some of
the toughest最艰难的 stories故事 in his life
261
909042
3250
讲述一些生活中最艰难的故事,
15:25
and end结束 it all with a smile微笑,
262
913625
1625
并以微笑结束这一切,
15:29
and find happiness幸福 in the fact事实
that you all just smiled笑笑 back.
263
917458
4750
还能从你们所有人的
微笑中找到快乐。
15:35
Thank you.
264
923250
1268
谢谢。
(鼓掌)
15:36
(Applause掌声)
265
924542
2541
Translated by psjmz mz
Reviewed by Lipeng Chen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lee Thomas - Broadcast journalist, diversity advocate
Lee Thomas has loved to watch, write and share stories his entire life.

Why you should listen

An Emmy-winning entertainment reporter, Lee Thomas's movie review show, "CriticLee Speaking," and his reports originate from WJBK Fox 2 in Detroit, Michigan. Turning White, Thomas's personal memoir of living with the skin disease vitiligo, gained world attention launching his passion to create a clear global path for self acceptance, diversity and inclusion. He is the global spokesperson for the Vitiligo Society of London and Vstrong USA as well as a Certified Diversity Professional with the National Diversity Council (NDCCDP).

More profile about the speaker
Lee Thomas | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee