TEDxPhoenix
Kelli Anderson: Design to challenge reality
Filmed:
Readability: 4.1
364,850 views
Kelli Anderson shatters our expectations about reality by injecting humor and surprise into everyday objects. At TEDxPhoenix she shares her disruptive and clever designs.
(Filmed at TEDxPhoenix.)
Kelli Anderson - Artist, designer
From wedding invitations to Utopian newspapers, Kelli Anderson re-designs commonplace objects to go beyond their ordinary functions and create surprising experiences. Full bio
From wedding invitations to Utopian newspapers, Kelli Anderson re-designs commonplace objects to go beyond their ordinary functions and create surprising experiences. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:16
I'm Kelli Anderson.
0
51
1972
我是凱利安德森。
00:19
I work as an artist and designer.
1
2573
2113
我是位藝術家及設計師。
00:21
And I like to try to find
the hidden talents of everyday things.
the hidden talents of everyday things.
2
4710
4186
我喜歡試著找出
日常事物所隱藏的天賦。
日常事物所隱藏的天賦。
00:25
So before I get started,
3
9354
1480
所以,在我開始之前,
00:27
I want to show you a fast smattering
of some examples of what I do.
of some examples of what I do.
4
10858
3972
我想用一些例子讓各位
快速概略地了解我在做什麼。
快速概略地了解我在做什麼。
00:32
But this talk today
is really less about what I make
is really less about what I make
5
15877
2618
但,今天這場演說的重點
不在於我做了什麼東西,
不在於我做了什麼東西,
00:35
and is more about why I make these things.
6
18519
2408
而是在於我為什麼要做這些東西。
我可以把玩日常的各種經驗。
00:38
So, I get to tinker
with everyday experiences.
with everyday experiences.
7
22172
3502
00:43
As we go through our everyday lives,
8
26809
1851
在我們的日常生活中,
00:45
visual and experiential things
exert this invisible authority
exert this invisible authority
9
28684
4061
視覺和體驗的事物在無形中,
不斷地潛移默化我們的大腦。
00:49
over our brains at all times.
10
32769
2401
00:51
And they yield this power
in subtle and sneaky ways.
in subtle and sneaky ways.
11
35194
2572
它們以難捉摸且鬼祟的方式行之。
00:54
So visuals, for example, speak volumes
through these teeny, tiny details,
through these teeny, tiny details,
12
38195
4804
比如,視覺能透過小細節
來做充份的說明,
來做充份的說明,
00:59
codified in things like type,
13
43023
2472
它們可歸類為:樣式、
01:03
shape,
14
47188
1272
形狀、
01:05
color
15
49469
1150
顏色,
01:08
and texture.
16
51931
1185
以及質地。
01:10
So these small, picky things
form the vocabulary
form the vocabulary
17
53513
4377
所以,這些吹毛求疵的
小東西就形成了字彙,
小東西就形成了字彙,
01:14
that come together and make the sentences,
18
57914
2073
再聚集成為句子,
01:17
enabling us to make
tangible things like ...
tangible things like ...
19
61091
2620
讓我們能將其化為實體,比如……
01:21
a solar-powered Popsicle truck.
20
65227
1713
太陽能動力的冰棒卡車。
01:23
(Laughter)
21
66964
1047
(笑聲)
01:24
It educates the public
about renewable energy.
about renewable energy.
22
68035
2340
它能教育大眾再生能源的重要。
01:26
It's basically a physical
infographic on wheels.
infographic on wheels.
23
70399
2861
基本上,它就是個
有輪子的訊息圖表。
有輪子的訊息圖表。
這種結合了糖與明亮顏色的
不可思議的配對,
不可思議的配對,
01:30
And this unexpected pairing
of sugar, bright colors
of sugar, bright colors
24
73934
3866
01:34
and the threat of humanity's
self-inflicted demise
self-inflicted demise
25
77824
3458
以及人類自食其果的死亡威脅,
01:37
actually makes for a pretty
convincing argument for solar.
convincing argument for solar.
26
81306
3019
其實用來主張使用太陽能
還蠻有說服力的。
還蠻有說服力的。
01:43
People arrive at experiences
like these with expectations.
like these with expectations.
27
86562
3540
人們預期會得到這些體驗。
01:47
And when we make things,
28
90553
1162
我們製作東西時,會主動選擇
01:48
we're actively choosing
what to do with those expectations.
what to do with those expectations.
29
91739
3523
要如何處理人們的這些預期。
01:52
In my work, I want to create
disruptive wonder.
disruptive wonder.
30
96355
3480
我想要在我的作品中
創造出破天荒的奇蹟。
創造出破天荒的奇蹟。
01:56
I want to confound these expectations,
31
99859
2643
我要人們對這些原本預期的
事情大感意外,
事情大感意外,
01:59
because I think that every day,
32
102526
2208
因為我認為每天日常的
02:01
fundamental things
and experiences frame reality
and experiences frame reality
33
104758
3803
基本事物和經驗侷限了真實的框架,
02:05
in a way that we often take for granted.
34
108585
2052
而我們卻覺得理所當然。
02:07
The small things we make
35
111304
2026
我們做出來的小東西
02:09
can work to reinforce
our assumptions about the world.
our assumptions about the world.
36
113354
3352
可以強化我們對於世界的假設。
02:14
Or small things can come out of left field
37
117964
3198
或一些不同於平時所見的小東西,
02:17
and draw us into reassessing
our complacent expectations about reality.
our complacent expectations about reality.
38
121186
3993
可以讓我們去重新評估
自身瞭解現實的這種自滿的預期。
自身瞭解現實的這種自滿的預期。
02:22
This doesn't happen often,
but when it does, it's awesome.
but when it does, it's awesome.
39
126240
3179
這不常發生,但一旦發生就很棒。
02:26
Because then, these small things act
as sort of a humble back door
as sort of a humble back door
40
129939
3670
因為,屆時這些小東西
就會成為引領我們進入
就會成為引領我們進入
那扇充滿著無限驚喜現實
卻毫不起眼的後門。
卻毫不起眼的後門。
02:30
into understanding a reality
that's infinitely surprising.
that's infinitely surprising.
41
133633
3477
接下來,我們來做個小展示,
02:35
So, as a little demonstration,
42
139383
1674
02:37
back to the most basic
and fundamental part of myself again:
and fundamental part of myself again:
43
141081
3038
回到最根本、最基礎的自我:
02:40
my name, kellianderson.com,
spelled out in block letters.
spelled out in block letters.
44
144143
3554
我的名字,正楷大寫的
kellianderson.com。
kellianderson.com。
02:44
This is how people find me in the world.
45
148207
1943
世界上的人就是這樣找到我。
02:46
It means me.
46
150174
1172
它代表我。
02:48
But in a more objective sense,
47
152068
1725
但更客觀來說,
02:50
it's really just this random
jumble of letters
jumble of letters
48
153817
2183
它其實只是一堆雜亂隨機的字母,
02:52
that I've confined to
the single possibility of making my name.
the single possibility of making my name.
49
156024
3296
我把它們定義成只能代表我的名字。
02:56
So naturally, I wondered:
What else can these letters spell?
What else can these letters spell?
50
159918
3013
自然地,我會納悶:
這些字母還能怎麼拼?
這些字母還能怎麼拼?
02:59
Turns out, all kinds
of interesting phrases, like ...
of interesting phrases, like ...
51
162955
4273
結果發現可以拼成
各種有趣的語句,像是……
各種有趣的語句,像是……
03:06
"Ken doll is near dot com."
52
169732
2733
「肯尼玩偶很近 .com」。
03:08
(Laughter)
53
172489
1505
(笑聲)
03:11
A little bit creepy.
54
174853
1786
聽起來有一點詭異。
03:14
And "A colder melon skin."
55
178474
2133
還有「比較冷的瓜皮」。
03:18
Period.
56
181503
1154
就這樣。
03:19
(Laughter)
57
182681
1114
(笑聲)
03:20
Far better use of those
kellianderson.com letters,
kellianderson.com letters,
58
183819
2412
都是把 kellianderson.com
所含的字母做了更好的應用,
所含的字母做了更好的應用,
03:22
I'm sure you'll agree.
59
186255
1623
我相信你們都認同。
03:26
This is a dumb game,
but it underscores a belief I have,
but it underscores a belief I have,
60
189545
4105
這是個很蠢的遊戲,
但它能強調我的信念,
但它能強調我的信念,
03:30
that the world is full of order
61
193674
1687
那就是,我相信世界充滿了
03:31
that doesn't necessarily
deserve our respect.
deserve our respect.
62
195385
2795
不一定值得我們去尊敬的秩序。
03:34
Sometimes, there's meaning, justice
and logic present in the way things are.
and logic present in the way things are.
63
198204
4353
有時,事物的現狀的確
有意義、正義和邏輯。
有意義、正義和邏輯。
03:39
But sometimes there just isn't.
64
203163
1742
但有時就是沒有。
03:42
I think that the moment we realize this
is the moment we become creative people,
is the moment we become creative people,
65
205579
4196
我認為當我們了解到這一點時,
我們就會成為有創意的人,
我們就會成為有創意的人,
03:46
because it prompts us to mess things up
66
209799
2764
因為它能促使我們去把事物弄亂,
03:49
and do something better
with the basic pieces of experience.
with the basic pieces of experience.
67
212587
3164
利用經驗的基礎部分來發揮得更好。
03:54
What I'm after in my work,
really, is this:
really, is this:
68
217823
3609
我在工作上追求的,其實是:
03:57
the hidden talents of everyday things --
69
221456
2290
日常事物背後所隱藏的天賦——
04:00
all of those overlooked powers
bestowed on the things that surround us
bestowed on the things that surround us
70
224236
3506
那些被忽略的力量,
就存在於我們周圍的事物中,
就存在於我們周圍的事物中,
04:04
by the wonders of physics,
the complexities of cultural associations
the complexities of cultural associations
71
227766
4570
可能是物理的奇觀、
文化關聯的複雜性,
文化關聯的複雜性,
04:08
and a gazillion other
only partially chartable things.
only partially chartable things.
72
232360
3380
以及其它不計其數
只部分被描繪出來的事物。
只部分被描繪出來的事物。
04:13
So today, I want to show you
three projects
three projects
73
236563
2218
今天,我想要和大家
分享三項專案,
分享三項專案,
04:15
that reconsider the vast properties
of commonplace experience
of commonplace experience
74
238805
4462
它們都重新考量了
平凡事物經驗的大量特性,
平凡事物經驗的大量特性,
04:19
and try to do something better
by doing something more absurd.
by doing something more absurd.
75
243291
4171
並試著透過更荒唐的
做法來做得更好。
做法來做得更好。
04:25
This first project is a holiday card
I made for my friends.
I made for my friends.
76
248864
3538
第一個專案是我為朋友
做的一張節慶賀卡。
做的一張節慶賀卡。
04:28
My goal in this was
to get people to notice
to get people to notice
77
252426
2485
我的目標是要讓大家注意到
04:31
this going-through-the-motions holiday
thing that I'm sure we've all felt before.
thing that I'm sure we've all felt before.
78
254935
4246
我們所有人都曾感受過
「敷衍了事」的過節經驗。
「敷衍了事」的過節經驗。
04:36
And I did that through a holiday card,
79
259624
2464
我當然是用一張賀卡來表達,
04:38
of course.
80
262112
1495
那還用說。
04:40
From the outside, it looks pretty normal.
81
263631
2177
從外面看,它非常正常。
04:43
But paper has this memory;
82
267019
2460
但紙張是有記憶的;
04:46
paper never forgets how it was bent.
83
269503
2154
紙張永遠不會忘記它被怎樣摺過。
04:48
I was able to use that material memory
84
271681
1968
我可以使用這種材料記憶
04:50
to guide the recipient
through the experience of the card.
through the experience of the card.
85
273673
2816
來引導收卡人跟著
體驗這張卡片的經歷。
體驗這張卡片的經歷。
04:53
So when you first pick it up,
86
276513
1626
當你初次拿起卡片時,
04:54
while floppy, it's clear it wants
to bend in all of these certain ways.
to bend in all of these certain ways.
87
278163
3664
它鬆鬆的,可以向這些
特定的方向翻摺。
特定的方向翻摺。
04:58
As people tinker with it,
88
281851
1695
當大家在把玩它時,
05:00
they discover that bending the card
brings them through this simple story.
brings them through this simple story.
89
283570
3930
會發現摺卡片就能引導他們
看過一個簡單的故事。
看過一個簡單的故事。
05:05
And as you can see,
it's a story about itself.
it's a story about itself.
90
288729
3135
你們可以看到,這是
一個關於它自己的故事。
一個關於它自己的故事。
05:08
(Laughter)
91
291888
3135
(笑聲)
05:11
This card is literally
a four-frame documentary
a four-frame documentary
92
295047
3789
這張卡片其實是
一部四個畫格的紀錄片,
一部四個畫格的紀錄片,
05:15
about receiving the card.
93
298860
1831
紀錄片講的是收到卡片。
05:17
(Laughter)
94
300715
2557
(笑聲)
05:20
So it's a recursive experience.
95
304499
2112
這是一種無限遞迴的體驗。
05:23
(Applause)
96
306635
1371
(掌聲)
05:24
Oh, well, thank you.
97
308030
1760
喔,謝謝你們。
05:28
This excites me, because it's a recursive
experience of a holiday card
experience of a holiday card
98
312252
3490
這讓我感到很興奮,
因為一張卡片的無限重複體驗,
因為一張卡片的無限重複體驗,
05:32
that gets the viewer to feel
this repetitive ritual
this repetitive ritual
99
315766
2412
可以讓觀者感受到
所有賀卡乏味重複的形式。
所有賀卡乏味重複的形式。
05:34
of all holiday cards.
100
318202
1370
05:37
And it begins life
as a humble piece of paper
as a humble piece of paper
101
320503
2369
而它的誕生,是從我的噴墨印表機
05:39
that came out of my inkjet printer.
102
322896
1784
印出來的區區一張紙而已。
05:41
I think that's pretty cool.
103
325412
1657
我認為那挺酷的。
05:45
In a sense, that project was all about
ritual becoming empty gesture.
ritual becoming empty gesture.
104
328820
5539
就某種意義來說,這個專案的重點
就是單調的例行事物
會變成空洞的表象。
會變成空洞的表象。
05:50
And it speaks to the fact that the more
an experience repeats itself,
an experience repeats itself,
105
334383
4192
它呈現出來的事實就是,
一段體驗被重複越多次,
一段體驗被重複越多次,
它就越失去意義——(笑聲)
(《今天暫時停止》電影)
(《今天暫時停止》電影)
05:55
the less it means --
106
338599
1185
05:56
(Laughter)
107
339808
1048
05:57
because we begin to take it for granted.
108
340880
2628
因為我們開始把它視為理所當然。
06:00
And that's why cliches aren't interesting,
109
343532
2041
那就是陳腔爛調很無趣的原因,
06:02
and why people get in
car wrecks near their homes.
car wrecks near their homes.
110
345597
2357
也是人們在自家附近
出車禍的原因。
出車禍的原因。
06:04
When we experience things
over and over again,
over and over again,
111
347978
2191
當我們一再經歷同樣的事物,
06:06
they just lose their gravity.
112
350193
1634
就不會再認真看待它們。
06:09
So while paper does have
113
353207
1251
所以,雖然紙張有著這些
06:10
all of these astonishing,
overlooked capabilities,
overlooked capabilities,
114
354482
3233
被忽視的驚人能力,
06:15
it takes a hell of a lot of intervention
into getting us to see it as new again.
into getting us to see it as new again.
115
358534
3908
還是要下好多功夫才能
讓我們再次把它視為新東西。
讓我們再次把它視為新東西。
06:19
This next project I want to show you
is a wedding invitation,
is a wedding invitation,
116
363313
3489
我要介紹的下一個專案,
是一張婚禮邀請卡,
是一張婚禮邀請卡,
06:23
which is a format
practically begging for reinvention.
practically begging for reinvention.
117
366826
3151
這種形式真的是
非常需要重新發明。
非常需要重新發明。
06:26
(Laughter)
118
370001
1702
(笑聲)
06:28
This is a card I made
for my friends Mike and Karen,
for my friends Mike and Karen,
119
371727
2519
這是我為我的朋友
麥克與凱倫所做的卡片,
麥克與凱倫所做的卡片,
06:30
who happen to be really awesome people.
120
374270
2127
他們都是很棒的人。
06:33
Far more awesome, in fact,
than the format of wedding invitations.
than the format of wedding invitations.
121
377118
3163
事實上,他們遠比婚禮邀請卡的
樣板還要棒太多了。
樣板還要棒太多了。
06:36
So it was a really good excuse
to push the boundaries of this format.
to push the boundaries of this format.
122
380305
3331
所以,這是個很好的藉口,
讓我可以挑戰這種形式的界線。
讓我可以挑戰這種形式的界線。
06:41
And as far as how to push it,
123
384783
1485
至於如何挑戰,
06:42
the facts of our shared
history made it clear
history made it clear
124
386292
2346
我們大家共有的歷史都很清楚指出,
06:45
that this card should be about music.
125
388662
1991
這種卡片應該要著重音樂。
06:47
We're all total music nerds,
126
390677
2007
我們完全是音樂狂,
06:49
and Karen and Mike
have even recorded songs together.
have even recorded songs together.
127
392708
2666
凱倫和麥克甚至還一起錄過歌曲。
06:52
But you know, you also find inspiration
in the darnedest of places.
in the darnedest of places.
128
396128
4106
但,你知道的,你也能在
最要命的地方找到靈感。
最要命的地方找到靈感。
06:57
And we found some
with this guy, Mr. Wizard --
with this guy, Mr. Wizard --
129
400766
3706
我們從這個傢伙身上找到了
一些靈感,巫師先生——
一些靈感,巫師先生——
07:00
(Laughter)
130
404496
1176
(笑聲)
07:02
who had a much-beloved TV show,
131
405696
1626
他的電視節目很受歡迎,
07:03
teaching kids about the science
behind everyday things.
behind everyday things.
132
407346
2923
教導孩子日常事物背後的科學。
07:06
And I remembered this episode
that demonstrated sound is physical,
that demonstrated sound is physical,
133
410293
3775
我還記得有一集是在展示
聲音的物理性質,
聲音的物理性質,
用了一個很簡單的實驗。
07:10
with this simple experiment.
134
414092
1589
07:12
He rolled up a cone of paper,
he taped it shut,
he taped it shut,
135
416408
2440
他把紙捲成圓錐形,
用膠帶封起來,
用膠帶封起來,
07:15
he taped a needle to the end of it,
and -- voilà! -- it was a record player.
and -- voilà! -- it was a record player.
136
418872
5096
在它的尾端再貼上一根針,
接著——看哪——
接著——看哪——
它成了唱片機。
07:21
I remember seeing this as a kid,
and it totally blew my mind.
and it totally blew my mind.
137
424554
4129
我小時候看到這一集,
真是驚呆了。
真是驚呆了。
07:25
If you can make a record player
out of a piece of paper
out of a piece of paper
138
429368
2620
如果你能用一張紙
和縫紉針做出唱片機,
和縫紉針做出唱片機,
07:28
and a sewing needle,
139
432012
1156
07:29
what isn't possible out of the world?
140
433192
2077
世界上還有什麼是不可能的?
07:32
So I explained this idea
to Mike and Karen,
to Mike and Karen,
141
436058
2352
於是,我向麥克及凱倫
解釋了這個點子,
解釋了這個點子,
07:34
and we all decided
that it would be way better
that it would be way better
142
438434
2176
我們一致決定
為他們的客人製做紙製唱片機,
07:37
to make their guests paper record players,
143
440634
2143
遠比用傳統、無趣的邀請卡棒多了。
07:39
rather than traditional,
boring invitations.
boring invitations.
144
442801
2057
07:41
We started getting really, really excited.
145
444882
2448
我們開始感到十分興奮。
07:43
And I started getting really nervous,
146
447354
1906
我開始感到十分緊張,
07:45
because I'm the one
who had to actually make it work.
who had to actually make it work.
147
449284
2579
因為我是要讓這個點子成功的人。
07:48
So I began spending an inordinate amount
of time thinking about needles:
of time thinking about needles:
148
451887
3895
我開始投入極多的時間,
思考關於針的事:
思考關於針的事:
07:52
Like, would we find needles
with the right fidelity?
with the right fidelity?
149
455806
2639
比如,我們能找到
有理想保真度的針嗎?
有理想保真度的針嗎?
07:55
I started calling paper suppliers,
150
459047
1651
我開始打電話給紙張供應商,
尋找有最佳聲音特性的紙張。
尋找有最佳聲音特性的紙張。
07:57
looking for the paper
with the best audio properties.
with the best audio properties.
151
460722
2492
(笑聲)
07:59
(Laughter)
152
463238
1189
08:00
And they thought I was crazy.
153
464451
1656
他們都覺得我瘋了。
08:05
Meanwhile, Mike and Karen
were recording a song,
were recording a song,
154
468504
2365
同時,麥克與凱倫
則在錄製一首歌,
則在錄製一首歌,
08:07
which they had mastered
to a clear flexi disc.
to a clear flexi disc.
155
470893
2364
把這首歌灌到表面
空白的薄膠唱片中。
空白的薄膠唱片中。
08:10
I had this black-and-white
character printed on it,
character printed on it,
156
473770
2628
我在上面印了黑白的圖案,
08:12
so that way, when the disc is turned,
157
476422
1859
當唱片在轉動時,
08:14
it completes the couple
in all of these different guises.
in all of these different guises.
158
478305
2934
就會讓這對夫妻穿上不同的服裝。
08:17
(Laughter)
159
481263
1780
(笑聲)
08:20
So we did it, we really did it!
160
484356
1546
我們做到了,真的做到了!
我們用紙做了一台唱片機——
我們用紙做了一台唱片機——
08:22
We made a paper record player --
161
485926
1810
08:24
200 recipient-operated
paper record players.
paper record players.
162
487760
3292
兩百份由受邀者
自己操作的紙製唱片機。
自己操作的紙製唱片機。
08:27
This is an actual recording
of how it sounds.
of how it sounds.
163
491076
2935
這段錄音是它實際上
聽起來的聲音。
聽起來的聲音。
08:30
And then it segues into
the real song for comparison.
the real song for comparison.
164
494035
3300
接下來繼續演奏的
是真正的歌曲,供比較用。
是真正的歌曲,供比較用。
08:36
(Music and singing)
165
500446
1679
(音樂與歌聲)
09:00
(Music ends)
166
523873
1498
(音樂結束)
09:03
We were so excited
when we finally got that to work.
when we finally got that to work.
167
526785
2512
終於成功之後,我們好興奮。
09:05
(Laughter)
168
529321
1545
(笑聲)
09:07
And I was excited that we uncovered
this hidden talent of paper
this hidden talent of paper
169
530890
3448
我們在過程中發現了紙張的
隱藏天賦,讓我好興奮。
隱藏天賦,讓我好興奮。
09:10
in the process.
170
534362
1279
09:13
I also love that project
because it brings attention to the fact
because it brings attention to the fact
171
537405
3919
我很愛這個專案,
也是因為它能夠讓大家注意到,
也是因為它能夠讓大家注意到,
09:17
that we approach media
with all these expectations
with all these expectations
172
541348
2744
我們對於媒體有很多的預期,
09:20
that we do not necessarily need.
173
544116
2162
其實是不必要的。
09:23
We have assumptions
about material experience,
about material experience,
174
547313
2704
我們對材料的體驗都有既定的假設,
09:26
like that paper should be silent
or that websites should be flat.
or that websites should be flat.
175
550041
3294
比如紙張應該是安靜的,
網站應該是平面的。
網站應該是平面的。
但我們還有這些假設——
(報紙是陳述事實的)(笑聲)
(報紙是陳述事實的)(笑聲)
09:30
But we also have these assumptions --
176
554191
1905
09:32
(Laughter)
177
556120
1254
09:33
that should be a lot scarier
in a democracy,
in a democracy,
178
557398
2736
在民主國家應該會很駭人,
09:36
because they're like
these little thought loopholes.
these little thought loopholes.
179
560158
2519
因為它們就像是思想的小漏洞。
我們以夢遊的方式走過
對於媒體威信的假設,
對於媒體威信的假設,
09:39
We sleepwalk through our assumptions
about the authority in media
about the authority in media
180
562701
3108
09:42
and assumptions put forth about political
realities by media, like newspapers.
realities by media, like newspapers.
181
565833
4989
以及對於媒體(如報紙)
造成的政治現實所做的假設。
造成的政治現實所做的假設。
09:47
But I, for one, have faith
in these small, hacked experiences
in these small, hacked experiences
182
571427
4306
但,我仍然相信這些荒唐、
瘋狂的小型體驗,
瘋狂的小型體驗,
09:52
to inspire a sense of skepticism
183
575757
2168
可以啟發大家對於別人呈現給我們
09:54
at this limited reality we've been handed.
184
577949
2593
不完整的實境事物時,
能夠保持存疑的態度。
能夠保持存疑的態度。
09:57
And this next project
demonstrates just that.
demonstrates just that.
185
581026
2947
接下來的這個專案就有這種作用。
10:02
Imagine your normal, everyday
commuter-newspaper-reading ritual.
commuter-newspaper-reading ritual.
186
585510
3489
想像你每天通勤按例都會看報紙。
10:06
But what if you are handed a paper filled
with stories from an alternate reality?
with stories from an alternate reality?
187
589852
5263
但你拿到一份報紙,上面
滿是關於虛擬平行現實的報導?
滿是關於虛擬平行現實的報導?
10:11
(Laughter)
188
595139
2038
(笑聲)
10:13
Specifically: What if some crazy person
had meticulously recreated a typical paper
had meticulously recreated a typical paper
189
597201
4692
明確來說:如果一個瘋狂的人
很周密地重新創造了
很周密地重新創造了
一份典型的報紙,
用來描述平行的現實?
用來描述平行的現實?
10:18
depicting an alternate reality?
190
601917
2466
10:22
This is something we actually did do
in the fall of 2008,
in the fall of 2008,
191
606121
3422
我們在 2008 年秋季
真的做了這件事,
真的做了這件事,
10:26
in a project that was conceptualized
by artist Steve Lambert,
by artist Steve Lambert,
192
609567
2859
這個專案由藝術家
史特夫.藍伯特概念化,
史特夫.藍伯特概念化,
10:28
organized by The Yes Men
193
612450
1375
由「The Yes Men」主辦,
10:30
and executed by many, many people,
some of whom are me.
some of whom are me.
194
613849
4055
由許多的人執行,包括我。
10:35
We made a perfectly counterfeited
"New York Times."
"New York Times."
195
618511
3142
我們做了完美的「偽」《紐約時報》。
10:38
We didn't ask anyone
for permission, we just did it.
for permission, we just did it.
196
622288
2558
我們沒有向任何人
尋求許可,就直接做了。
尋求許可,就直接做了。
10:41
(Laughter)
197
624870
1044
(笑聲)
10:42
We had it mass-produced,
198
625938
1221
我們大量生產,
10:43
and we put it in the hands of hundreds
of thousands of commuters
of thousands of commuters
199
627183
3102
將它交給紐約市星期四早上的
10:46
on a Thursday morning in New York City.
200
630309
2172
數十萬名通勤者。
10:49
(Laughter)
201
632505
1211
(笑聲)
10:50
(Applause and cheers)
202
633740
2728
(掌聲與歡呼)
10:52
Thanks!
203
636492
1151
謝謝!
10:54
(Applause)
204
637667
1511
(掌聲)
你們可能會問「為什麼?」
10:58
"Why?," you might ask.
205
641573
1444
10:59
"Why make a fake newspaper?"
206
643041
2516
「為什麼要做假報紙?」
11:04
Well, quite frankly, because the real
newspaper is depressing.
newspaper is depressing.
207
648079
3277
坦白說,因為真報紙很讓人沮喪。
11:07
We ostensibly live in a democracy
208
651380
1835
表面上,我們住在民主國家,
11:09
where we should have some say
in what happens in the world.
in what happens in the world.
209
653239
2802
我們應該要得知
一些世界上發生的事情。
一些世界上發生的事情。
11:12
But the truth is, we never see the stories
we want to see in the newspaper.
we want to see in the newspaper.
210
656065
3575
但事實是,在報紙中我們從未
看到我們想看到的報導。
看到我們想看到的報導。
11:16
So we made a paper with only good news.
211
660198
2503
所以我們做了一份
只有好消息的報紙。
只有好消息的報紙。
11:19
(Laughter)
212
662725
1031
(笑聲)
11:20
We put in all the policy ideas
we thought would actually help the world.
we thought would actually help the world.
213
663780
3603
我們把我們認為真正能
幫助世界的政策想法放進去。
幫助世界的政策想法放進去。
11:23
Years before the withdrawal
was even discussed,
was even discussed,
214
667407
3127
這是在討論到撤退的好幾年前,
11:27
we ended the war in Iraq.
215
670558
2008
我們就已經結束了伊拉克的戰爭。
11:29
Years before Occupy Wall Street,
216
673226
1752
在佔領華爾街發生前數年,
11:31
we put in a maximum wage law --
217
675002
2007
我們就放入了最高薪資法——
11:33
(Laughter)
218
677033
1312
(笑聲)
11:36
to end the ginormous wage inequities
219
679682
1924
終結了最低與最高收入者之間的
11:38
between the lowest and highest
income earners.
income earners.
220
681630
2171
極度薪資不平等。
11:42
We returned civics class
to high school curriculum.
to high school curriculum.
221
685525
2940
我們把公民課重新加入高中課程。
11:44
(Laughter)
222
688489
1773
(笑聲)對吧?這些都是好想法!
11:46
See? These are good ideas!
223
690286
1410
11:48
So then students would know
how their government works again.
how their government works again.
224
691720
2994
這麼一來,學生又能夠知道
他們的政府如何運作了。
他們的政府如何運作了。
11:53
There's a very important difference
between these two papers.
between these two papers.
225
696744
3321
這兩份報紙之間有很重大的不同。
11:56
(Laughter)
226
700089
1802
(笑聲)
11:58
While the real "New York Times"
has this slogan of,
has this slogan of,
227
701915
3238
真的《紐約時報》有這段標語:
12:01
"All the News that's Fit to Print,"
228
705177
2201
「所有適合印出來的新聞」,
12:03
we offered a more
forward-thinking message of,
forward-thinking message of,
229
707402
2364
我們則提出更前衛的訊息:
12:06
"All the News We Hope to Print."
230
709790
2134
「所有我們『希望』印出來的新聞」。
12:08
(Laughter)
231
711948
1214
(笑聲)
12:09
And that's because our paper is postdated
six months into the future,
six months into the future,
232
713186
3335
那是因為我們的報紙上的
日期是六個月的將來,
日期是六個月的將來,
12:13
so when people are handed
these on the street,
these on the street,
233
716545
2170
當大家在街上拿到這些報紙時,
他們其實是拿到來自
烏托邦未來的藝品,
烏托邦未來的藝品,
12:15
they were literally getting an artifact
from the utopian future,
from the utopian future,
234
718739
3779
12:19
sort of a blueprint
for an attainably utopian future
for an attainably utopian future
235
722542
2541
有點像是藍圖,描繪出
一個可達成的烏托邦未來,
一個可達成的烏托邦未來,
12:21
brought about by this very important idea
of popular pressure.
of popular pressure.
236
725107
3398
由大眾壓力這個非常
重要的想法來促成。
重要的想法來促成。
12:26
And our hoax worked perfectly.
237
729931
2025
我們的騙局非常完美。
12:28
We suspended people
in this strange mental space,
in this strange mental space,
238
731980
2354
我們讓大家懸在
這個奇怪的心理空間中,
這個奇怪的心理空間中,
12:30
because while the stories
in the paper couldn't be real,
in the paper couldn't be real,
239
734358
2736
因為雖然報紙中的報導
不可能是真實的,
不可能是真實的,
12:33
it just felt so perfectly,
impeccably real.
impeccably real.
240
737118
3023
感覺起來卻根本就是
真的,無可挑剔。
真的,無可挑剔。
12:36
Here's a video showing --
241
740165
2019
這支影片中的是——
12:38
(Laughter)
242
742208
2198
(笑聲)(紐約時報大樓)
12:40
yes, we did that! --
243
744430
1800
是的,我們真的這樣做!
12:42
showing the first few seconds
of conflicted belief,
of conflicted belief,
244
746254
2431
影片中的是衝突信念的前幾秒鐘,
12:45
where people could feel
for a moment what --
for a moment what --
245
748709
2147
在這一刻,大家可以感覺到——
12:47
(Laughter)
246
750880
2449
(笑聲)
12:56
Yes!
247
759996
1219
是的!
12:58
(Laughter)
248
761960
2000
(笑聲)
13:06
This guy's good.
249
769866
1367
這傢伙很厲害。
13:09
(Laughter)
250
773439
2000
(笑聲)
13:13
But in order to get this type of reaction,
251
777453
3113
但為了得到這種反應,
13:17
our paper had to be radically believable.
252
780590
3838
我們的報紙必須要完全可信。
13:20
And Daniel Dunnam, my other half, and I
formed the believability team.
formed the believability team.
253
784452
4285
我和我的另一半,丹尼爾.道南,
組成了可信度小組。
組成了可信度小組。
13:26
He made sure that the typography,
254
789728
1869
他要確保印刷、
13:28
the layout, the smell
of the ink -- everything --
of the ink -- everything --
255
791621
2330
排版、墨水的味道——一切——
13:30
was just like a real "New York Times."
256
793975
1840
都要像真的《紐約時報》。
13:32
And I supplied fake advertisements
from the utopian future.
from the utopian future.
257
795839
4963
我則供應來自
烏托邦未來的假廣告。
烏托邦未來的假廣告。
13:37
(Laughter)
258
800826
1571
(笑聲)
13:38
We decided that the utopian future
would be a perfect venue
would be a perfect venue
259
802421
2800
我們認為,烏托邦未來非常適合
協助在過去犯錯的公司,
13:41
to help these companies
who had done wrong in the past
who had done wrong in the past
260
805245
2554
13:44
try making amends for that wrongdoing.
261
807823
1876
來彌補它們做錯的事。
13:46
(Laughter)
262
809723
1485
(笑聲)
13:47
And we do this through the vocabulary
of their own advertising.
of their own advertising.
263
811232
3514
我們的做法是用
它們自己的廣告詞。
它們自己的廣告詞。
13:51
So for Ikea, what if
instead of cheap furniture,
instead of cheap furniture,
264
815280
3701
就宜家來說,如果
你能買的不是便宜家具,
你能買的不是便宜家具,
13:55
you could buy your own wind farm?
265
819005
1780
而是買你自己的風車農場呢?
13:57
It comes flat-packed,
clearly easy to assemble --
clearly easy to assemble --
266
820809
3939
它是壓平包裝,很容易組裝——
14:01
(Laughter)
267
824772
3009
(笑聲)
14:04
with that little zigzag tool
and the wooden pegs.
and the wooden pegs.
268
827805
2319
只要有那 Z 型的
小工具和木釘即可。
小工具和木釘即可。
14:06
That would be awesome, right?
269
830148
1572
那會很棒,對吧?
14:09
More nefarious are companies
like De Beers,
like De Beers,
270
833068
2038
更惡毒的是像
De Beers 這種公司,
De Beers 這種公司,
14:11
who are making amends
for their sale of blood diamonds
for their sale of blood diamonds
271
835130
2581
它們要為了銷售血鑽石做出補償,
14:14
by donating prosthetics
to war-torn African countries.
to war-torn African countries.
272
837735
2643
捐贈義肢到被戰爭
摧殘的非洲國家。
摧殘的非洲國家。
14:19
And this is our take
on a used car dealership ad.
on a used car dealership ad.
273
842726
2305
這是我們做的二手車經銷商廣告。
14:21
They're now offering
a "cash for polluters" program.
a "cash for polluters" program.
274
845055
2490
他們現在提供
「現金換污染車」的方案。
「現金換污染車」的方案。
14:24
So now you can trade in your car
275
847569
2018
你可以拿你的車來交換
14:26
for a non-polluting
type of transportation:
type of transportation:
276
849611
3542
防治污染的交通工具:
14:29
a bicycle!
277
853177
1325
腳踏車!
14:31
(Laughter)
278
854526
1848
(笑聲)
14:32
And here's my favorite, Dr. Zizmor,
279
856398
2309
這個是我的最愛,
季茲莫爾(皮膚科)醫生,
季茲莫爾(皮膚科)醫生,
14:35
who is giving you
a beautiful, clear conscience.
a beautiful, clear conscience.
280
858731
3165
他能給你美麗、無愧的良心。
14:38
If you haven't taken a ride
on the New York City subway,
on the New York City subway,
281
861920
2699
如果你沒有搭過紐約市地鐵,
你可能不知道這位醫生。
14:41
you may not know Dr. Z.
282
864643
1506
14:42
But if you have, then you do,
283
866173
1847
但如果你搭過,你就知道,
14:44
because his cheesy rainbow ads
are everywhere.
are everywhere.
284
868044
3423
因為他的低俗彩虹廣告到處都是。
14:48
But now he is foregoing
these superficial services.
these superficial services.
285
872149
2401
但現在他要放棄這些表面的服務。
14:51
He's no longer cleaning up your face,
286
874574
2243
他不再做你的面部清理,
14:53
now he's cleaning up our mess in Iraq.
287
876841
2065
他現在要清理我們
在伊拉克的一團糟。
在伊拉克的一團糟。
14:55
(Laughter)
288
878930
1479
(笑聲)
14:58
So the news of our fake paper
made it onto the real news
made it onto the real news
289
881567
4587
我們做假報紙的事,
被全世界的真新聞報出來。
15:02
all around the world.
290
886178
1352
15:04
These unexpected messages of hope
were able to get out there
were able to get out there
291
887554
3009
這些未預期的希望訊息
15:07
through our sheer brazenness
in ripping off the "New York Times,"
in ripping off the "New York Times,"
292
890587
4036
得以透過我們非常厚臉皮做的
仿冒《紐約時報》傳出去,
仿冒《紐約時報》傳出去,
15:11
but also because we leveraged this pathway
that no one had expected.
that no one had expected.
293
894647
4573
但還有一個原因是因為我們發揮了
沒有人預期的這條路。
15:15
We pushed our paper beyond
its expected role in reporting the news,
its expected role in reporting the news,
294
899244
3658
我們的報紙所扮演的角色
超越了只是報導新聞,
超越了只是報導新聞,
15:19
and we made a blueprint
for a better world.
for a better world.
295
902926
2422
我們為更好的世界製作了藍圖。
用這三個專案,我展示出的是:
15:24
With those three projects, I demonstrate
that by rejecting normal order,
that by rejecting normal order,
296
907746
4321
藉由跳脫正常秩序,
15:28
by messing things up
and by rearranging the pieces,
and by rearranging the pieces,
297
912091
2855
把事物搞亂,重新安排各部分,
15:31
we can expand our notion
of what we demand from reality.
of what we demand from reality.
298
914970
3819
我們就能夠拓展我們
對於要向現實索求什麼的概念。
對於要向現實索求什麼的概念。
15:35
So today, I want to put forth this idea
that an avenue to better
that an avenue to better
299
919428
3849
今天,我提出的想法是,
通往更佳成果的道路,
通往更佳成果的道路,
15:39
is through a million teeny,
tiny disruptions
tiny disruptions
300
923301
2271
是要將你面前的事物分裂、
瓦解成百萬個微小的碎片。
15:42
to whatever is sitting in front of you.
301
925596
2277
15:44
So go mess with the complacently rational.
302
927897
2822
所以,去把完全理性的
事物給搗亂吧。
事物給搗亂吧。
15:47
And you can see more of my work at:
303
930743
2002
如果你想要看更多我的作品:
15:50
I'll snore naked dot com.
304
934153
2065
我會裸體打呼.com。
15:52
(Laughter)
305
936242
1338
(笑聲)
15:54
Thank you.
306
937604
1275
謝謝。
15:55
(Applause)
307
938903
1487
(掌聲)
ABOUT THE SPEAKER
Kelli Anderson - Artist, designerFrom wedding invitations to Utopian newspapers, Kelli Anderson re-designs commonplace objects to go beyond their ordinary functions and create surprising experiences.
Why you should listen
Kelli Anderson is an artist, designer, and tinkerer who pushes the limits of ordinary materials and formats by seeking out hidden possibility in the physical and digital world. In 2008, she worked as part of a large team, including the Yes Men, to distribute a meticulously recreated copy of the New York Times -- filled only with articles from a Utopian future. As a group, they won the Ars Electronica Prix Award of Distinction in 2009. In 2011, she created a paper record player that garnered major attention from numerous media outlets including Mashable, Kottke, Slashdot, Make, PCWorld, Swiss Miss, Wired, the Toronto Star, and NPR. Her work has been published by Wired UK, Gestalten, Rockport Publishing, iDN, How Design Magazine, and Hemispheres Magazine. In 2011, she left her position as a digital collections photographer at the American Museum of Natural History to focus on independent work. Her live/work space houses a 1919 letterpress and “an assortment of other benevolent contraptions.” She teaches art history as part of Pratt’s PreCollege program every summer.
Kelli Anderson | Speaker | TED.com