Luma Mufleh: Don't feel sorry for refugees -- believe in them
魯瑪.穆夫勒: 別對難民感到抱歉,而是去相信他們。
Luma Mufleh does something revolutionary: she coaches soccer. A Jordanian immigrant and Muslim of Syrian descent, Mufleh is determined to empower refugee children everywhere. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
to one of my classrooms
you made us watch on grit?
this really awesome thing with robots?"
會做出來的東西?」
are really important and smart."
會去那裡演講耶。」
You hate public speaking."
你不是不喜歡在眾人面前說話嗎?」
that I speak about your journeys,
school that I founded
words of encouragement.
who have been forcibly displaced
of war or persecution.
11 million, are from Syria.
1100 萬人占最多數。
as humane under anyone's definition.
in the degradation of humans.
of refugees since World War II.
is so important to me.
這個議題對我這麼重要。
of my life working with refugees.
during the first Assad regime.
敘利亞的阿薩德政權。
when she packed up a suitcase,
and drove to neighboring Jordan,
for her and her family.
not believing it was that bad.
不相信情況那麼糟。
after his brothers were tortured
他也在一個月後過來了。
by the government.
starting from scratch
wealthy Jordanian citizens.
for us to know our history
to visit my first refugee camp.
我第一個難民營。
it was so important to her
holding her hand,
with the women in the camp.
and firmly said, "Go.
to learn from others."
my grandmother.
with the kids in the camp.
what a great time I had
「他們真可憐。」
using the word's different meaning,
她用了這個字的另一個意思,
believe in them."
而是去相信他們。」
of origin for the United States
and was granted political asylum,
in some countries for being gay.
是會被判死刑的。
I've ever had to make,
between home and survival,
becomes very loaded.
at a refugee camp in Greece
she realized she had to flee Aleppo.
阿勒頗的時候這麼說道:
and there was nothing.
但只看到一片荒蕪。
no schools. Everything was gone.
更遑題學校了。所有東西都消失了。
and watching people die.
but when I looked outside,
my three young children would die.
我的三個小孩就死定了。
not because we wanted to.
不是自己的意願使然。
that you belong
恐懼或迫害而拒絕你時,
because of fear or persecution,
is completely destroyed.
任何一個群體。
to put into words today.
to find a place to call home.
想要找一個可以稱為家的所在。
for my new interview.
more isolated and incapable.
at my lowest and gave me a job,
在我人生的低點給了我一份工作,
in the mountains of North Carolina.
山區有一間餐館。
of my privileged upbringing
to manage the restaurant.
the value of hard work.
努力工作的價值。
I felt valued and embraced.
Ramadan with me.
about coming out to her --
you know that I'm gay."
我是一名同性戀。」
that I will never forget.
Just don't be a slut."
別當個蕩婦就好。」
still trying to find my home.
仍試著尋找我的定所。
three years later,
playing soccer outside.
into this apartment complex,
outside playing soccer.
with a raggedy soccer ball
I grew up playing soccer
with my brothers and cousins.
about letting me join it,
girls don't know how to play.
ever played on a team.
but that they would love to.
and we formed our first team.
a crash course in refugees, poverty
魯拉、努爾拉和扎比伍拉──
Roohullah, Noorullah and Zabiullah --
to find the field completely deserted.
場地上沒有半個人。
ran out from behind a dumpster,
兩個小孩從垃圾桶後跑出,
What do you mean he got beat up?"
and beat him up, Coach.
and drove over to Rooh's apartment.
to talk to him, see if he's OK."
看他好不好。」
He's refusing to come out."
or if we need to go to the hospital."
a split lip,
to call for their mom,
to the hospital with him.
and she started screaming in Farsi.
funny about this.
was a Muslim and a woman."
你們的教練是穆斯林女性。」
to be either to her.
shorts-wearing, non-veiled woman,
a shell of the man he once was.
已經沒有了生命。
age eight and 10 at the time,
8 歲和 10 歲的男孩,
to provide for their family.
that they had been approved
who get to do that.
has had some version of this.
差不多的遭遇。
their fathers' fingers sliced off.
父親被剁手指的孩子。
put in his grandmother's head,
穿過她祖母的腦門,
take him to be a child soldier.
抓她的小孩去當童兵。
is hope, resilience, determination,
是希望,是復甦,是決心,
to rebuild their lives.
after cleaning 18 hotel rooms in one day.
旅館客房後回來。
of her once he graduated.
We are lucky to be here."
我們在此何其有幸。」
an escalating anti-refugee sentiment.
because we do nothing to prevent it
因為我們都毫無作為,
from coming into our countries.
not forcing them to leave their own.
被迫離鄉背井。
forced out of their homes
blame and reject them
absolutely nothing to do with,
them into our countries.
應該被歡迎接納的時候。
and treat them like criminals.
對待他們就像是在對待罪犯。
a couple of weeks ago.
because we are refugees,
大家都討厭我們。
to reassure my students
does not hate refugees.
tried to rip off her mother's hijab
team called her a terrorist
直接叫她恐怖分子,
where she came from.
military as an interpreter
as an American citizen.
被尊重的美國人。
more than them.
大於對他們的利益。
is considered something to be dirty,
就是骯髒污穢的?
in every aspect of our lives --
who have been forced out of their homes
ABOUT THE SPEAKER
Luma Mufleh - Refugee activistLuma Mufleh does something revolutionary: she coaches soccer. A Jordanian immigrant and Muslim of Syrian descent, Mufleh is determined to empower refugee children everywhere.
Why you should listen
Luma Mufleh is the CEO and Founding Director of Fugees Family, Inc., a nonprofit organization that uses the power of soccer, education and community to empower refugee children to successfully integrate into the United States. Now, she's part principal, part tutor, the head of the first accredited private school dedicated to refugee education in the country, which encompases a summer camp and a college prep program -- and she’s building a community and support network that could be the national model the United States needs.
The Fugees' story began in 2004, when Luma took a wrong turn while driving through the town of Clarkston, Georgia and noticed a group of boys playing soccer in the street. She learned that these children were refugees from war-town countries including Syria, Afghanistan, Iraq, Bosnia, Burma, Somalia and Sudan. That summer, Luma made fliers announcing tryouts for the Fugees soccer team. In the years that followed, the soccer team grew into something much larger -- a school, a tutoring program, a summer camp, a college prep program, and, most importantly, a community and support network.
A lifelong social entrepreneur, Luma has created several programs and initiatives that have gainfully employed, educated and empowered refugees and immigrants in her community and beyond, with the Fugees Academy serving as a national model for refugee education. While only 20 percent of refugee students graduate from high school in Georgia's DeKalb County, the Fugees Academy has a 90 percent graduation rate. These types of results helped earn Luma the 2016 Cournelle Award for Social Entrepreneurship from the Manhattan Institute.
A Jordanian immigrant and Muslim of Syrian descent, Luma received her U.S. citizenship in 2011. Her story -- and the story of the Fugees -- illustrates both the American dream and the very real challenges of integration and discrimination that so many face today. Luma received her B.A. in Anthropology from Smith College and recently completed the Executive Program in Social Entrepreneurship at the Stanford Graduate School of Business.
Luma Mufleh | Speaker | TED.com