ABOUT THE SPEAKER
Samy Nour Younes - Actor, activist
Samy Nour Younes is a trans actor and activist who highlights the diversity of the trans experience -- not just in their struggles, but also in their triumphs.

Why you should listen

Samy Nour Younes's most recent credits include Into the Woods (Ford's Theater), The Triumphant and Pay No Attention to the Girl (Target Margin Theater), and Well Intentioned White People (Barrington Stage). He can also be seen on season four of Transparent.

As an activist, Nour Younes served on the leadership teams of the DC Area Transmasculine Society and the Baltimore Transgender Alliance. He has coorganized rallies for Pride, Transgender Day of Remembrance and more. He also leads panels on the barriers trans people face in accessing health care and has participated in national ad campaigns to promote awareness of LGBTQ+ issues.

Nour Younes was the cohost of insighT with Consuella Lopez, a DC-based online talk show with an all-trans panel. He aims to highlight the diversity of the trans experience -- not just in their struggles, but also in their triumphs. As of 2019, he has written one ten-minute play, Ancestral Lines and Other Tall Tales, which will be published in the upcoming Latinx Archive. He is currently developing two new works, including a solo show, both of which he aims to premiere in 2019.

More profile about the speaker
Samy Nour Younes | Speaker | TED.com
TED Residency

Samy Nour Younes: A short history of trans people's long fight for equality

沙米諾爾尤尼斯: 簡述跨性別族群為平等而奮鬥的長期奮戰史

Filmed:
1,740,694 views

支持跨性別的行動主義者、TED 駐站講者沙米諾爾尤尼斯分享了跨性別族群很了不起的悠久歷史,演說中充滿了勇敢的故事和鼓舞人心的勝利——以及長年以來為公民權而戰的努力。他說:「想像一下,如果我們能夠認可跨性別者索求平等已有多長的時間,談話會有怎麼樣的轉變?」
- Actor, activist
Samy Nour Younes is a trans actor and activist who highlights the diversity of the trans experience -- not just in their struggles, but also in their triumphs. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Why are transgender變性 people
suddenly突然 everywhere到處?
0
651
2638
為什麼突然到處都是跨性別者?
00:15
(Laughter笑聲)
1
3313
2143
(笑聲)
00:17
As a trans反式 activist活動家,
I get this question a lot.
2
5480
2831
身為支持跨性別的行動主義者,
我常被問到這個問題。
00:20
Keep in mind心神, less than one percent百分
of American美國 adults成年人
3
8653
2550
別忘了,只有不到 1% 的美國成年人
00:23
openly公然 identify鑑定 as trans反式.
4
11227
1722
會公開他們跨性別的身分。
00:25
According根據 to a recent最近 GLAADGLAAD survey調查,
about 16 percent百分 of non-trans非反式 Americans美國人
5
13333
3833
根據「同性戀反詆毀聯盟」
最近的調查,
大約 16% 的非跨性別的美國人
00:29
claim要求 to know a trans反式 person in real真實 life.
6
17190
2333
聲稱他們在真實生活中認識跨性別者。
00:31
So for the other 84 percent百分,
this may可能 seem似乎 like a new topic話題.
7
19547
3450
所以,對於剩下的 84% 人而言,
這似乎是個新議題。
00:35
But trans反式 people are not new.
8
23021
2198
但跨性別者其實從很久以前就有了。
00:38
Gender性別 variance方差 is older舊的 than you think,
9
26118
2188
非常規性別比你們想像的還要古老,
00:40
and trans反式 people are part部分 of that legacy遺產.
10
28330
2127
跨性別者是那遺產的一部分。
00:43
From central中央 Africa非洲 to South America美國
to the Pacific和平的 Islands島嶼 and beyond,
11
31794
3984
從中非、南美,到太平洋島嶼,
到甚至更遠的地方,
00:47
there have been populations人群
who recognize認識 multiple genders性別,
12
35802
2991
都有認可多種性別的族群,
00:50
and they go way back.
13
38817
1873
且可追溯至很久以前。
00:52
The hijra希吉拉 of India印度
and Pakistan巴基斯坦, for example,
14
40714
2198
比如,印度和巴基斯坦
所稱的「海吉拉」
00:54
have been cited引用 as far back
as 2,000 years年份 ago in the Kama卡馬 Sutra佛經.
15
42936
3377
在兩千年前的《慾經》中就有提到。
00:58
Indigenous土著 American美國 nations國家
each have their own擁有 terms條款,
16
46983
2533
美洲各個原住民族
都有他們自己的用詞,
01:01
but most share分享
the umbrella雨傘 term術語 "two-spirit雙精神."
17
49540
2174
但大部分都共用
「雙靈」這個綜合用詞。
01:04
They saw gender-variant性別變異 people
18
52722
1501
他們把非常規性別的人
01:06
as shamans巫師 and healers術士
in their communities社區,
19
54247
2370
視為是他們部落中的巫師和醫治者,
01:08
and it wasn't until直到
the spread傳播 of colonialism殖民主義
20
56641
3021
一直到了殖民主義散播開來之後,
01:11
that they were taught to think otherwise除此以外.
21
59686
2087
他們才被教導不同的看法。
01:15
Now, in researching研究 trans反式 history歷史,
22
63387
1930
在研究跨性別歷史時,
01:17
we look for both trans反式 people
and trans反式 practices做法.
23
65341
2956
我們會探究包括
跨性別者以及改變性別的做法。
01:21
Take, for example, the women婦女
who presented呈現 as men男人
24
69062
2286
比如,女性以男性之姿出現,
01:23
so they could fight鬥爭 in the US Civil國內 War戰爭.
25
71372
2265
才能夠參與美國的內戰。
01:25
After the war戰爭, most resumed恢復
their lives生活 as women婦女,
26
73974
2422
戰後,這些人多半
以女性的身分繼續過日子,
01:28
but some, like Albert阿爾伯特 Cashier收銀 員,
continued繼續 to live生活 as men男人.
27
76420
4102
但,當中有些人,
如阿爾伯特卡西爾,
就繼續使用男性身分。
01:33
Albert阿爾伯特 was eventually終於
confined受限 to an asylum避難所
28
81326
2334
阿爾伯特最後被關在精神病院,
01:35
and forced被迫 to wear穿 a dress連衣裙
for the rest休息 of his life.
29
83684
2748
餘生被迫必須要穿著女裝。
01:39
(Sighs嘆息)
30
87596
837
(嘆氣)
01:41
Around 1895, a group
of self-described自我描述 androgynes雌雄同體
31
89277
3182
1895 年左右,
一群自稱是陰陽人的人
01:44
formed形成 the Cercle切爾 Hermaphroditos雌雄同體.
32
92483
1889
組成了「雌雄同體會」。
01:46
Their mission任務 was to unite團結 for defense防禦
against反對 the world's世界 bitter persecution迫害.
33
94755
4477
他們的使命是要團結起來,
抵抗世界的仇恨迫害。
01:51
And in doing that, they became成為
one of the earliest最早 trans反式 support支持 groups.
34
99256
3786
這麼做,讓他們成為了
最早支持跨性別的團體之一。
01:55
By the '40s and '50s, medical researchers研究人員
were starting開始 to study研究 trans反式 medicine醫學,
35
103066
3778
到了上世紀四五十年代,
醫學研究者開始研究變性藥物,
01:58
but they were aided輔助
by their trans反式 patients耐心,
36
106868
2127
但他們有跨性別病人從旁協助,
如跨性別的女子路易絲勞倫斯,
02:01
like Louise路易絲 Lawrence勞倫斯, a trans反式 woman女人
who had corresponded對應 extensively廣泛
37
109019
3405
她和因為公開穿著異性服裝
而被逮捕的人保持密切通信。
02:04
with people who had been arrested被捕
for public上市 cross-dressing變裝.
38
112448
3205
02:08
She introduced介紹 sexual有性 researchers研究人員
like Alfred阿爾弗雷德 Kinsey金賽
39
116320
2763
她將阿爾弗雷德金賽
這類性別研究者
02:11
to a massive大規模的 trans反式 network網絡.
40
119107
1641
引介給大型的跨性別網絡。
02:14
Other early figures人物 would follow跟隨,
41
122058
1612
其他早期的知名人物也跟進,
如維吉尼亞普林斯、
02:15
like Virginia弗吉尼亞州 Prince王子, Reed蘆葦 Erickson埃裡克森
and the famous著名 Christine克里斯汀 Jorgensen約根森,
42
123694
4919
里德埃里克森,
及有名的克莉斯汀約根森,
02:20
who made製作 headlines新聞頭條 with
her very public上市 transition過渡 in 1952.
43
128637
3439
克莉斯汀在 1952 年
公開變性之事也上了頭條。
02:24
But while white白色 trans反式 suburbanites郊區居民
were forming成型 their own擁有 support支持 networks網絡,
44
132904
3634
但雖然郊區的白種跨性別者已經
開始形成他們自己的支持網絡,
02:28
many許多 trans反式 people of color顏色
had to carve雕刻 their own擁有 path路徑.
45
136562
2786
卻有許多有色人種的跨性別者
必須要自己開路。
02:32
Some, like Miss小姐 Major重大的 Griffin-Gracy格裡芬-格拉西,
walked in drag拖動 balls.
46
140156
3699
有些人,比如格里芬格雷西小姐少校,
出沒在異裝舞會中。
02:36
Others其他 were the so-called所謂 "street queens皇后,"
47
144252
2326
還有些人則是所謂的「街頭皇后」,
02:38
who were often經常 targeted針對 by police警察
for their gender性別 expression表達
48
146602
2941
常常因為自己的性別表達
而被警方盯上,
02:41
and found發現 themselves他們自己
on the forefront第一線 of seminal events事件
49
149567
2937
且走在 LGBT 人權運動的
重要活動前線。
02:44
in the LGBTLGBT rights權利 movement運動.
50
152528
1658
02:47
This brings帶來 us to the riots暴動
at Cooper庫珀 Do-nuts多螺母 in 1959,
51
155178
3558
這就帶到了 1959 年
庫珀甜甜圈店暴動、
02:50
Compton's康普頓的 Cafeteria自助餐廳 in 1966
52
158760
2755
1966 年康普頓餐廳暴動,
02:53
and the famous著名 Stonewall石牆 Inn旅店 in 1969.
53
161539
2760
以及 1969 年知名的石牆暴動。
02:57
In 1970, Sylvia西爾維亞 Rivera里維拉
and Marsha瑪莎 P. Johnson約翰遜,
54
165393
3889
1970 年,希薇亞里維拉
和馬爾沙 P. 約翰遜,
03:01
two veterans老兵 of Stonewall石牆,
55
169306
1722
石牆暴動的兩位退役活動者,
03:03
established既定 STAR明星: Street Transvestite變裝癖
Action行動 Revolutionaries革命者.
56
171052
4507
建立了「STAR」:
街頭跨性別行動革命。
03:08
Trans反式 people continued繼續 to fight鬥爭
for equal等於 treatment治療 under the law,
57
176529
3434
跨性別者持續為了在法律上
取得平等對待而戰,
03:11
even as they faced面對
higher更高 rates利率 of discrimination區別,
58
179987
2661
即使他們面對更多的歧視、
03:14
unemployment失業, arrests逮捕,
and the looming若隱若現 AIDS艾滋病 epidemic疫情.
59
182672
3762
更高的失業率、更多人被逮捕,
以及迫在眉睫的愛滋病流行。
03:20
For as long as we've我們已經 been around,
60
188835
1579
從我們存在以來,
03:22
those in power功率 have sought追捧
to disenfranchise解除選舉權 trans反式 people
61
190438
2769
當權者就在想辦法
剝奪跨性別者的公民權,
03:25
for daring大膽 to live生活 lives生活 that are ours我們的.
62
193231
2135
只因為我們敢過著
屬於我們自己的生活。
03:28
This motion運動 picture圖片 still,
taken採取 in Berlin柏林 in 1933,
63
196964
4072
這張照片是 1933 年在柏林拍攝的,
03:33
is sometimes有時 used in history歷史 textbooks教科書
64
201060
1888
有時會被歷史教科書收錄,
03:34
to illustrate說明 how the Nazis納粹 burned works作品
they considered考慮 un-German非德語.
65
202972
3918
用來描繪納粹如何燒毀
他們認為非德國的著作。
03:38
But what's rarely很少 mentioned提到
is that included包括 in this massive大規模的 pile
66
206914
3293
但很少會有人提到,
被焚燒掉的還包括大量
03:42
are works作品 from the Institute研究所
for Sexual有性 Research研究.
67
210231
2858
來自性別研究中心的著作。
03:45
See, I just recapped重新映射
the trans反式 movement運動 in America美國,
68
213113
3270
我只是重述了美國的跨性別運動,
03:48
but Magnus馬格納斯 Hirschfeld赫什費爾德
and his peers同行 in Germany德國
69
216407
2175
但馬格努斯赫希菲爾德
和他在德國的同輩
03:50
had us beat擊敗 by a few少數 decades幾十年.
70
218606
1911
比我們還早了幾十年。
03:53
Magnus馬格納斯 Hirschfeld赫什費爾德 was
an early advocate主張 for LGBTLGBT people.
71
221422
3777
馬格努斯赫希菲爾德是
LGBT 族群的早期擁護者。
第一部篇幅長如書籍的
跨性別人物報告即出自他。
03:57
He wrote the first book-length書長 account帳戶
of trans反式 individuals個人.
72
225223
2867
04:00
He helped幫助 them obtain獲得
medical services服務 and IDsid.
73
228114
2870
他協助跨性別者取得
醫療服務以及身分。
04:03
He worked工作 with
the Berlin柏林 Police警察 Department
74
231008
2061
他和柏林警局合作推動
終結對 LGBT 族群的歧視,
04:05
to end結束 discrimination區別 of LGBTLGBT people,
75
233093
1820
他還在該中心僱用這些人。
04:06
and he hired僱用 them at the Institute研究所.
76
234937
1911
04:08
So when the Nazi納粹 Party派對 burned his library圖書館,
77
236872
2027
所以,他的圖書館被納粹黨燒毀,
04:10
it had devastating破壞性的 implications啟示
for trans反式 research研究 around the world世界.
78
238923
3292
代表著全世界的跨性別研究
受到很大的傷害。
04:15
This was a deliberate商榷 attempt嘗試
to erase抹去 trans反式 people,
79
243214
3007
這是刻意在嘗試將跨性別者抹滅,
04:18
and it was neither也不 the first nor也不 the last.
80
246245
2095
這不是第一次發生,
也不會是最後一次。
04:22
So whenever每當 people ask me
why trans反式 people are suddenly突然 everywhere到處,
81
250006
3278
所以,每當有人問我,
為什麼突然間到處都是跨性別者,
04:25
I just want to tell them
that we've我們已經 been here.
82
253308
2206
我只想告訴他們,
我們一直都在這裡。
04:27
These stories故事 have to be told,
83
255538
1461
這些故事必須被說出來,
04:29
along沿 with the countless無數 others其他
that have been buried隱藏 by time.
84
257023
2906
還有其他無數被時間
掩捚掉的故事也一樣。
04:31
Not only were our lives生活 not celebrated著名,
but our struggles鬥爭 have been forgotten忘記了
85
259953
3708
不僅我們的生命沒有被讚頌過,
連我們的掙扎也被遺忘了,
04:35
and, yeah, to some people,
that makes品牌 trans反式 issues問題 seem似乎 new.
86
263685
3142
是的,對某些人來說,
跨性別議題因此似乎是新議題。
04:38
Today今天, I meet遇到 a lot of people
who think that our movement運動
87
266851
2759
現今,我遇過的很多人
都認為我們的運動
04:41
is just a phase that will pass通過,
88
269634
2201
只是一個階段,將來就會過去,
04:43
but I also hear well-intentioned用心良苦 allies盟國
telling告訴 us all to be patient患者,
89
271859
3548
但我也聽到出於善意的盟友
告訴我們大家都要有耐心,
04:47
because our movement運動 is "still new."
90
275431
1864
因為我們的運動「仍然很新」。
04:50
Imagine想像 how the conversation會話 would shift轉移
91
278819
1950
想像一下,如果我們能夠承認
04:52
if we acknowledge確認 just how long
trans反式 people have been demanding嚴格 equality平等.
92
280793
3674
跨性別者索求平等已有多長的時間,
談話會有怎麼樣的轉變?
04:57
Are we still overreacting反應過度?
93
285605
1608
我們的行為仍像反應過度嗎?
05:00
Should we continue繼續 to wait?
94
288197
1310
我們應該要繼續等待嗎?
05:02
Or should we, for example,
95
290401
1715
或者,舉例來說,
我們應該要做點什麼,
05:04
do something about the trans反式 women婦女
of color顏色 who are murdered謀殺
96
292140
2902
為那些被逍遙法外的殺人兇手
05:07
and whose誰的 killers殺手 never see justice正義?
97
295066
1875
所謀害的非白人變性女子討個公道?
05:10
Do our circumstances情況 seem似乎 dire可怕的 to you yet然而?
98
298178
2127
你們覺得我們的狀況夠悲慘了嗎?
05:12
(Sighs嘆息)
99
300992
710
(嘆氣)
05:14
Finally最後, I want other trans反式 people
to realize實現 they're not alone單獨.
100
302880
3583
最後,我希望其他跨性別者們
能知道他們並不孤單。
05:19
I grew成長 up thinking思維 my identity身分
was an anomaly不規則 that would die with me.
101
307535
3666
在成長過程中,
我總認為我的身分很反常,
且會跟著我一起死去。
05:23
People drilled this idea理念
of otherness差異性 into my mind心神,
102
311934
2475
大家把「異類」的想法
灌輸到我腦中,
05:26
and I bought it because I didn't know
anyone任何人 else其他 like me.
103
314433
2808
而我買帳了,因為我當時
不認識其他像我這樣的人。
05:30
Maybe if I had known已知 my ancestors祖先 sooner,
104
318084
2675
也許,如果我早點認識我的祖先,
05:32
it wouldn't不會 have taken採取 me so long
to find a source資源 of pride自豪
105
320783
2781
就不用花這麼長的時間,
在我的身分和我的族群中
找到驕傲的來源。
05:35
in my identity身分 and in my community社區.
106
323588
2363
05:39
Because I belong屬於 to an amazing驚人,
vibrant充滿活力 community社區 of people
107
327150
3515
因為我屬於一個充滿生氣的族群,
05:42
that uplift抬起 each other
even when others其他 won't慣於,
108
330689
2659
即使其他人不會鼓舞我們,
我們仍會鼓舞彼此,
05:45
that take care關心 of each other
even when we are struggling奮鬥的,
109
333372
3063
即使我們在掙扎時,
我們也會照顧彼此,
05:48
that somehow不知何故, despite儘管 it all,
110
336459
2333
儘管在所有這些條件下,
05:50
still find cause原因 to celebrate慶祝 each other,
111
338816
2830
我們仍能以某種方式
找到動機來讚頌彼此,
05:53
to love each other,
112
341670
1990
愛彼此,
05:55
to look one another另一個 in the eyes眼睛 and say,
113
343684
2076
看著彼此的雙眼,並說:
05:58
"You are not alone單獨.
114
346244
1730
「你並不孤單。
06:01
You have us.
115
349172
1381
你有我們在。
06:03
And we're not going anywhere隨地."
116
351027
1518
而且我們哪裡都不去。」
06:05
Thank you.
117
353991
1151
謝謝。
06:07
(Applause掌聲)
118
355166
6326
(掌聲)
Translated by Lilian Chiu
Reviewed by Yanyan Hong

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Samy Nour Younes - Actor, activist
Samy Nour Younes is a trans actor and activist who highlights the diversity of the trans experience -- not just in their struggles, but also in their triumphs.

Why you should listen

Samy Nour Younes's most recent credits include Into the Woods (Ford's Theater), The Triumphant and Pay No Attention to the Girl (Target Margin Theater), and Well Intentioned White People (Barrington Stage). He can also be seen on season four of Transparent.

As an activist, Nour Younes served on the leadership teams of the DC Area Transmasculine Society and the Baltimore Transgender Alliance. He has coorganized rallies for Pride, Transgender Day of Remembrance and more. He also leads panels on the barriers trans people face in accessing health care and has participated in national ad campaigns to promote awareness of LGBTQ+ issues.

Nour Younes was the cohost of insighT with Consuella Lopez, a DC-based online talk show with an all-trans panel. He aims to highlight the diversity of the trans experience -- not just in their struggles, but also in their triumphs. As of 2019, he has written one ten-minute play, Ancestral Lines and Other Tall Tales, which will be published in the upcoming Latinx Archive. He is currently developing two new works, including a solo show, both of which he aims to premiere in 2019.

More profile about the speaker
Samy Nour Younes | Speaker | TED.com