ABOUT THE SPEAKER
Carole Cadwalladr - Investigative journalist
Carole Cadwalladr is a British investigative journalist and features writer.

Why you should listen

Carole Cadwalladr is a journalist for the Guardian and Observer in the United Kingdom. She worked for a year with whistleblower Christopher Wylie to publish her investigation into Cambridge Analytica, which she shared with the New York Times. The investigation resulted in Mark Zuckerberg being called before Congress and Facebook losing more than $100 billion from its share price. She has also uncovered multiple crimes committed during the European referendum and evidence of Russian interference in Brexit. Her work has won a Polk Award and the Orwell Prize for political journalism, and she was named a Pulitzer Prize finalist for National Reporting in 2019. Of her award-winning work, judge Sir David Bell wrote: She "deserves high praise for the quality of her research and for her determination to shed fierce light on a story which seems by no means over yet. Orwell would have loved it."

More profile about the speaker
Carole Cadwalladr | Speaker | TED.com
TED2019

Carole Cadwalladr: Facebook's role in Brexit -- and the threat to democracy

卡洛爾·卡瓦拉德爾: 臉書在英國脫歐的角色和它對民主的威脅

Filmed:
3,749,529 views

記者卡洛爾·卡瓦拉德爾在這場不容錯過的演講中,深入探討近期最令人困惑的事件之一:英國 2016 年的脫歐公投。 她追蹤到針對易被左右的英國選民所做的臉書廣告,還連結到被用在 2016 年美國總統大選的戰術。卡德瓦拉德指責那些被她稱為「矽谷神祇」的科技大咖,因為他們所做的錯誤決定,將讓自己在史上留下惡名。 她問:難道自由和公正的選舉已成歷史陳跡了?
- Investigative journalist
Carole Cadwalladr is a British investigative journalist and features writer. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
So, on the day after the BrexitBrexit vote投票,
0
1270
2904
在英國脫歐公投後的次日,
00:16
in June六月 2016,
1
4198
2953
那時是 2016 年 6 月,
00:19
when Britain英國 woke醒來 up to the shock休克
2
7175
1997
英國人從夢中驚醒過來,
00:21
of discovering發現 that we're leaving離開
the European歐洲的 Union聯盟,
3
9196
2929
發現我們即將離開歐盟。
00:24
my editor編輯 at the "Observer觀察"
newspaper報紙 in the UK聯合王國
4
12149
2833
我們英國衛報的編輯
00:27
asked me to go back to South Wales威爾士,
where I grew成長 up, and to write a report報告.
5
15006
4196
派我回到南威爾斯去寫個報導,
那裡是我成長的地方。
00:32
And so I went to a town called EbbwEbbw Vale淡水河谷.
6
20075
2533
於是我去到了一個叫做
埃布韋爾的小鎮。
00:35
Here it is.
7
23178
1277
就是地圖上這個地方。
00:36
It's in the South Wales威爾士 Valleys山谷,
which哪一個 is this quite相當 special特別 place地點.
8
24479
3630
它位於南威爾斯谷,
是個很特別的地方。
00:40
So it's had this very, sort分類 of rich豐富,
working-class工人階級 culture文化,
9
28133
4889
這裡充滿著工薪階層的文化,
00:45
and it's famous著名 for its Welsh威爾士語
male voice語音 choirs合唱團 and rugby橄欖球 and its coal煤炭.
10
33046
4601
最著名的是威爾斯男聲合唱團、

橄欖球,還有煤礦。
00:50
But when I was a teenager青少年,
the coal煤炭 mines礦山 and the steelworks鋼鐵廠 closed關閉,
11
38209
4444
但在我的青少年時期,

煤礦和鋼鐵廠都關閉了,
00:54
and the entire整個 area was devastated滿目瘡痍.
12
42677
2333
整個地區遭受非常嚴重的挫敗。
00:57
And I went there because it had one of
the highest最高 "Leave離開" votes in the country國家.
13
45780
3970
我去那裡是因為該地區
「贊成」脫歐率居全國之冠。
01:01
Sixty-two六十二 percent百分 of the people here
voted to leave離開 the European歐洲的 Union聯盟.
14
49774
4516
有 62% 的人贊成離開歐盟。
01:06
And I wanted to know why.
15
54671
1667
我想知道為什麼。
01:09
When I got there,
I was just a bit taken採取 aback嚇了一跳,
16
57624
2222
到那裡之後,我有點吃驚,
01:11
because the last time I went to EbbwEbbw Vale淡水河谷,
17
59870
2477
因為上一回我到埃布韋爾時,
01:14
it looked看著 like this.
18
62371
1333
它看起來是這付模樣。
01:16
And now, it looks容貌 like this.
19
64584
2247
而現在看起來是這個樣子。
01:19
This is a new 33-million-pound-million磅
college學院 of further進一步 education教育
20
67521
4921
這是新建的高等教育學院,
花了 3300 萬英鎊,
01:24
that was mostly大多 funded資助
by the European歐洲的 Union聯盟.
21
72466
3158
資金主要由歐盟提供。
01:28
And this is the new sports體育 center中央
22
76598
3071
這是新的運動中心,
01:31
that's at the middle中間 of 350-million-pound-million磅
regeneration再生 project項目
23
79693
5119
含在 3.5 億英鎊的重建項目內,
01:36
that's being存在 funded資助 by the European歐洲的 Union聯盟.
24
84836
3460
由歐盟出資。
01:40
And this is the new 77-million-pound-million磅
road-improvement道路改善 scheme方案,
25
88805
3825
這是 7700 萬英鎊的
新建道路改善計劃,
01:44
and there's a new train培養 line,
a new railway鐵路 station,
26
92654
2468
還有新的鐵道和新的車站,
01:47
and they're all being存在 funded資助
by the European歐洲的 Union聯盟.
27
95146
2404
通通都由歐盟出資。
這些可不是秘密,
01:49
And it's not as if
any of this is a secret秘密,
28
97574
2014
因為到處都有這樣的大標示:
01:51
because there's big signs跡象
like this everywhere到處.
29
99612
2231
【歐盟基金:投資威爾斯】
01:53
[EU歐洲聯盟 Funds資金: Investing投資 in Wales威爾士]
30
101867
1457
01:55
(Laughter笑聲)
31
103348
1319
(笑聲)
01:57
I had this sort分類 of
weird奇怪的 sense of unreality不現實,
32
105542
2258
我帶著這種如夢似幻的不真實感
01:59
walking步行 around the town.
33
107824
1806
走在這個鎮上。
02:01
And it came來了 to a head
34
109654
1392
就在這個時候,
02:03
when I met會見 this young年輕 man
in front面前 of the sports體育 center中央.
35
111070
3800
我在運動中心前面遇到一個年輕人。
02:07
And he told me that he had voted to leave離開,
36
115482
3635
他告訴我他投票贊成脫歐,
02:11
because the European歐洲的 Union聯盟
had doneDONE nothing for him.
37
119141
4396
因為歐盟對他毫無作為。
02:17
He was fed美聯儲 up with it.
38
125657
1466
他受夠了。
02:19
And all around town,
people told me the same相同 thing.
39
127736
3182
鎮上處處都有人對我說同樣的話。
02:23
They said that they wanted
to take back control控制,
40
131895
2754
他們宣稱要取回掌控權,
02:26
which哪一個 was one of the slogans口號
in the campaign運動.
41
134673
2356
那是脫歐行動宣傳的口號之一。
02:29
And they told me
that they were most fed美聯儲 up
42
137665
2245
他們告訴我主要是
他們受夠了移民和難民。
02:31
with the immigrants移民 and with the refugees難民.
43
139934
2286
02:34
They'd他們會 had enough足夠.
44
142244
1200
他們真的受夠了。
02:36
Which哪一個 was odd.
45
144847
1421
這非常奇怪。
02:38
Because walking步行 around,
I didn't meet遇到 any immigrants移民 or refugees難民.
46
146292
3300
因為我走來走去,

沒遇到半個移民或是難民。
02:41
I met會見 one Polish拋光 woman女人 who told me
47
149616
1676
我遇到了一個波蘭的婦人告訴我
02:43
she was practically幾乎
the only foreigner外國人 in town.
48
151316
2221
事實上她是鎮上唯一的外國人。
02:45
And when I checked檢查 the figures人物,
49
153561
1642
我去查了數字,
02:47
I discovered發現 that EbbwEbbw Vale淡水河谷 actually其實 has
50
155227
2081
發現埃布韋爾事實上
02:49
one of the lowest最低 rates利率
of immigration移民 in the country國家.
51
157332
3269
是全英國
移民率最低的地方之一。
02:53
And so I was just a bit baffled困惑,
52
161395
1579
我百思不得其解,
02:54
because I couldn't不能 really understand理解
53
162998
1730
因為我全然不知道
這裡的人是從哪兒得到資訊的。
02:56
where people were getting得到
their information信息 from.
54
164752
2317
因為那些是右翼的小報紙
02:59
Because it was the right-wing右翼
tabloid小報 newspapers報紙
55
167093
2254
所報導的移民故事。
03:01
which哪一個 printed印刷的 all these stories故事
about immigration移民.
56
169371
2373
而這裡絕大部分人是左翼的勞工。
03:03
And this is a very much
left-wing左翼 Labour勞工 stronghold據點.
57
171768
2720
03:08
But then after the article文章 came來了 out,
this woman女人 got in touch觸摸 with me.
58
176006
3254
文章見報之後,
有位女士聯繫我。
03:11
And she was from EbbwEbbw Vale淡水河谷,
59
179585
2220
她是埃布韋爾人,
03:13
and she told me about all this stuff東東
that she'd seen看到 on FacebookFacebook的.
60
181829
3063
她告訴我她從臉書上看到的訊息。
我納悶:「看到什麼呀?」
03:16
I was like, "What stuff東東?"
61
184916
1206
03:18
And she said it was all this quite相當 scary害怕
stuff東東 about immigration移民,
62
186146
3106
她說是那些關於移民的恐怖故事,
尤其是關於土耳其的。
03:21
and especially特別 about Turkey火雞.
63
189276
1373
03:22
So I tried試著 to find it.
64
190673
1681
於是我試著去找出來到底是什麼。
03:24
But there was nothing there.
65
192378
2105
但是根本找不到任何東西。
03:26
Because there's no archive檔案
of ads廣告 that people had seen看到
66
194507
3873
因為那些人看過的廣告沒被存檔,
03:30
or what had been pushed
into their news新聞 feeds供稿.
67
198404
2650
推播給他們的新聞也沒被存檔。
03:34
No trace跟踪 of anything,
gone走了 completely全然 dark黑暗.
68
202491
2817
沒任何痕跡,沒一點影子。
03:38
And this referendum公投 that will have
this profound深刻 effect影響 forever永遠 on Britain英國 --
69
206956
5865
而此次公投的結果
將會
對英國造成永久的影響——
03:44
it's already已經 had a profound深刻 effect影響:
70
212845
2318
它已經影響深切:
03:47
the Japanese日本 car汽車 manufacturers製造商
that came來了 to Wales威爾士 and the north east
71
215187
3216
以前日本車廠到威爾斯
和英國東北部來設廠,
取代了採煤的工作——
03:50
to replace更換 the mining礦業 jobs工作 --
72
218427
1434
因為英國要脫歐,
日本車廠已經在撤出了。
03:51
they are already已經 going because of BrexitBrexit.
73
219885
1968
03:54
And this entire整個 referendum公投
took place地點 in darkness黑暗,
74
222316
4904
這整個公投在暗中發生,
03:59
because it took place地點 on FacebookFacebook的.
75
227244
3031
因為是發生在臉書上,
04:03
And what happens發生 on FacebookFacebook的
stays入住 on FacebookFacebook的,
76
231974
4007
而臉書上發生的事留在臉書裡頭,
04:08
because only you see your news新聞 feed飼料,
and then it vanishes消失,
77
236005
3167
因為只有你看得到推播給你的新聞,

之後那些新聞就完全消失了,
04:11
so it's impossible不可能 to research研究 anything.
78
239196
2214
所以根本無法研究任何東西。
04:13
So we have no idea理念 who saw what ads廣告
79
241434
2754
我們完全不知道誰看了那些廣告,
04:16
or what impact碰撞 they had,
80
244212
2246
那些廣告造成什麼樣的影響,
04:18
or what data數據 was used
to target目標 these people.
81
246482
2515
或是哪些資料被運用到
那些
被設定為目標人群的身上。
04:21
Or even who placed放置 the ads廣告,
or how much money was spent花費,
82
249323
3253
甚至不知道是什麼人
花了多少錢置放那些廣告,
04:24
or even what nationality國籍 they were.
83
252600
2691
甚至不知道他們到底是哪一國人。
04:28
But FacebookFacebook的 does.
84
256617
1200
然而臉書知道這些答案。
04:31
FacebookFacebook的 has these answers答案,
85
259291
2373
臉書瞭然於胸,
04:33
and it's refused拒絕 to give them to us.
86
261688
2400
卻拒絕讓我們曉得這些答案。
04:36
Our parliament議會 has asked Mark標記 Zuckerberg扎克伯格
multiple times to come to Britain英國
87
264911
4666
英國國會多次要求
馬克·祖克柏來英國
04:41
and to give us these answers答案.
88
269601
1817
提供我們這些答案,
04:43
And every一切 single time, he's refused拒絕.
89
271442
2334
每一次他都拒絕了。
04:47
And you have to wonder奇蹟 why.
90
275244
1800
你必然會納悶到底為什麼。
04:50
Because what I and other
journalists記者 have uncovered裸露
91
278125
3016
因為我和其他記者已經發現
04:53
is that multiple crimes犯罪
took place地點 during the referendum公投.
92
281165
3642
在公投期間發生了多起罪行,
04:56
And they took place地點 on FacebookFacebook的.
93
284831
2936
發生在臉書上。
05:00
It's because in Britain英國,
we limit限制 the amount of money
94
288966
2508
因為我們英國
限制選舉可花費的金額。
05:03
that you can spend in an election選舉.
95
291498
2380
05:05
And it's because in the 19th century世紀,
96
293902
1926
這是因為在 19 世紀時
05:07
people would walk步行 around
with literally按照字面 wheelbarrows手推車 of cash現金
97
295852
3320
有人推著一整車的現金
05:11
and just buy購買 voters選民.
98
299196
1579
去買票。
05:13
So we passed通過 these strict嚴格 laws法律
to stop that from happening事件.
99
301617
3696
因此我們訂立嚴格的法律
不讓這樣的情形再度發生。
05:18
But those laws法律 don't work anymore.
100
306257
1993
但是這些法律現在已經不適用了。
05:20
This referendum公投 took place地點
almost幾乎 entirely完全 online線上.
101
308663
3595
此次公投幾乎全在線上舉行。
05:24
And you can spend any amount of money
on FacebookFacebook的 or on Google谷歌 or on YouTubeYouTube的 ads廣告
102
312282
4585
不管你花多少錢在臉書、
谷歌
或 YouTube 上頭做廣告,
05:28
and nobody沒有人 will know,
because they're black黑色 boxes盒子.
103
316891
2702
沒有人會知道,

因為那些根本就是黑箱。
05:31
And this is what happened發生.
104
319617
1734
因此就發生了這情況。
05:34
We've我們已經 actually其實 got no idea理念
of the full充分 extent程度 of it.
105
322220
2802
事實上我們根本不知道
牽涉有多廣。
05:37
But we do know that in the last days
before the BrexitBrexit vote投票,
106
325046
3121
但我們知道在即將舉行
英國脫歐公投的前幾天,
05:40
the official官方 "Vote投票 Leave離開" campaign運動
107
328191
2373
那個推動脫歐運動的正式機構
05:42
laundered清洗 nearly幾乎 three quarters住處
of a million百萬 pounds英鎊
108
330588
4079
擲下將近 75 萬英鎊,
05:46
through通過 another另一個 campaign運動 entity實體
109
334691
3077
透過另一個競選單位洗錢,
05:49
that our electoral commission佣金
has ruled統治 was illegal非法,
110
337792
3055
被我們的選務機關判定為非法,
05:52
and it's referred簡稱 it to the police警察.
111
340871
1833
並已提報給警察機關。
05:55
And with this illegal非法 cash現金,
112
343315
3246
該機構用這些非法的資金
05:59
"Vote投票 Leave離開" unleashed如虎添翼
a fire hose軟管 of disinformation造謠.
113
347737
5088
大量散佈假資訊。
06:05
Ads廣告 like this.
114
353503
1183
像這樣的廣告。
06:06
[Turkey's土耳其 76m people joining加盟 the EU歐洲聯盟]
115
354710
1761
【土耳其的 7600 萬人加入歐盟】
06:08
This is a lie謊言, it's a total lie謊言.
116
356495
1634
這是謊言,全然的謊言。
06:10
Turkey火雞 is not joining加盟 the European歐洲的 Union聯盟.
117
358153
2382
土耳其沒要加入歐盟。
06:12
There's not even any discussions討論
of it joining加盟 the European歐洲的 Union聯盟.
118
360559
5210
事實上連「討論」加入歐盟都沒有。
06:17
And most of us, we never saw these ads廣告,
119
365793
2437
我們大多數人從未見過這樣的廣告,
06:20
because we were not the target目標 of them.
120
368254
2347
因為這些廣告的目標不是我們。
06:22
"Vote投票 Leave離開" identified確定
a tiny sliver裂片 of people
121
370944
3681
「脫歐」廣告針對少數特定的人,
06:26
who it identified確定 as persuadable說服的,
and they saw them.
122
374649
2849
那些他們判定容易被說動的人。
06:29
And the only reason原因
we are seeing眼看 these now
123
377522
2460
而我們現在看得到這些的唯一原因
06:32
is because parliament議會 forced被迫
FacebookFacebook的 to hand them over.
124
380006
4316
是因為國會強迫臉書交出來。
06:37
And maybe you think,
125
385587
1174
或許你會想,
06:38
"Well, it was just a bit of overspending超支.
126
386785
1961
「好吧,只是多花了點錢吧。
06:40
It's a few少數 lies."
127
388770
1150
不過是一點謊言。」
06:42
But this was the biggest最大 electoral fraud舞弊
in Britain英國 for 100 years年份.
128
390611
5817
然而這可是英國百年來
最大的選舉舞弊。
06:49
In a once-in-a-generation一次在一個代 vote投票
129
397405
3269
這可是整個世代唯一一次
06:52
that hinged upon just
one percent百分 of the electorate選民.
130
400698
4492
票數差別僅僅 1% 的選舉。
06:59
And it was just one of the crimes犯罪
that took place地點 in the referendum公投.
131
407075
3571
而且這只是此次公投的
眾多罪行之一。
07:03
There was another另一個 group,
132
411027
1543
還有另一團體,
07:04
which哪一個 was headed當家
by this man, Nigel奈傑爾 Farage法拉奇,
133
412594
3798
由奈傑·法拉吉這個人主導,
07:09
the one to the right of Trump王牌.
134
417522
1777
是照片中川普右邊那個人。
07:11
And his group, "Leave離開.EU歐洲聯盟" --
it also broke打破 the law.
135
419760
3888
他的「Leave.EU」脫歐團隊也違法。
07:15
It broke打破 British英國的 electoral laws法律
and British英國的 data數據 laws法律,
136
423672
3270
違反了英國選舉法和數據法,
07:18
and it's also being存在
referred簡稱 to the police警察.
137
426966
2733
也被提報給警方。
07:22
And this man, Arron阿龍 Banks銀行,
he funded資助 this campaign運動.
138
430879
4237
是阿龍·班克斯這個人
出錢推動脫歐運動。
07:27
And in a completely全然 separate分離 case案件,
139
435696
2738
他在全然不同的另外一案中
07:30
he's being存在 referred簡稱
to our National國民 Crime犯罪 Agency機構,
140
438458
3976
已經被移送至國家犯罪總署,
07:34
our equivalent當量 of the FBI聯邦調查局,
141
442458
2174
相當於美國 FBI 的對等機構,
07:36
because our electoral commission佣金
142
444656
2001
因為我們的選務委員會已得出結論:
07:38
has concluded總結 they don't know
where his money came來了 from.
143
446681
3038
不知道他的錢來自何方,
07:41
Or if it was even British英國的.
144
449743
2619
甚至不知道到底是不是英國的資金。
07:44
And I'm not even going to go into
the lies that Arron阿龍 Banks銀行 has told
145
452712
4970
而我甚至不打算談論
阿龍·班克斯的謊言,
07:49
about his covert隱蔽 relationship關係
with the Russian俄語 government政府.
146
457706
3593
關於他跟俄國政府秘密關係的謊言。
07:54
Or the weird奇怪的 timing定時 of Nigel奈傑爾 Farage's法拉奇的
meetings會議 with Julian朱利安 Assange阿桑奇
147
462545
4111
也不提奈傑·法拉吉
詭異的會面時刻,
他與朱利安·亞桑傑
07:58
and with Trump's特朗普的 buddy夥伴,
Roger羅傑 Stone, now indicted被起訴,
148
466680
3096
和他與川普現已被起訴的伙伴
羅傑·斯通的會面時間點,
08:01
immediately立即 before
two massive大規模的 WikiLeaks維基解密 dumps轉儲,
149
469800
3420
恰好就在維基解密
兩次大規模傾倒資訊之前。
08:05
both of which哪一個 happened發生
to benefit效益 Donald唐納德 Trump王牌.
150
473244
2706
兩次都讓川普得益。
08:07
But I will tell you that BrexitBrexit
and Trump王牌 were intimately密切 entwined纏繞.
151
475974
4775
但我要告訴大家
英國脫歐與川普密不可分。
08:12
This man told me that BrexitBrexit
was the petri培養皿 dish for Trump王牌.
152
480773
4784
這個人讓我知道
英國脫歐是川普的培養皿。
08:18
And we know it's the same相同 people,
the same相同 companies公司,
153
486099
2511
我們知道是同樣的人、同樣的公司、
同樣的數據、同樣的手法、
08:20
the same相同 data數據, the same相同 techniques技術,
154
488634
1682
同樣使用仇恨和恐懼。
08:22
the same相同 use of hate討厭 and fear恐懼.
155
490340
1824
08:24
This is what they
were posting發帖 on FacebookFacebook的.
156
492188
2933
這是他們貼在臉書上的。
【未同化的移民等於入侵】
08:27
And I don't even want to call this a lie謊言,
157
495538
2659
我甚至懶得說這是謊言,
08:30
[Immigration移民 without assimilation同化
equals等於 invasion侵入]
158
498221
2382
因為我覺得這更像是仇恨罪。
08:32
because it feels感覺 more
like a hate討厭 crime犯罪 to me.
159
500627
2403
08:38
I don't have to tell you
160
506033
2015
不用我說,
08:40
that hate討厭 and fear恐懼 are being存在 sown播種 online線上
all across橫過 the world世界.
161
508072
5984
仇恨與恐懼被深植於
世界各地的網上。
08:46
Not just in Britain英國 and America美國,
but in France法國 and in Hungary匈牙利
162
514450
3112
不只英國、美國,
法國和匈牙利也有,
08:49
and Brazil巴西 and Myanmar緬甸 and New Zealand新西蘭.
163
517586
2626
還有巴西、緬甸,和紐西蘭。
08:52
And we know there is this dark黑暗 undertow暗流
which哪一個 is connecting us all globally全球.
164
520751
4880
我們知道這暗流
與全球的你和我連結著。
08:57
And it is flowing流動
via通過 the technology技術 platforms平台.
165
525973
3857
它透過技術平台流動。
09:02
But we only see a tiny amount
of what's going on on the surface表面.
166
530314
3632
我們只看到冰山上的一角。
09:07
And I only found發現 out anything
about this dark黑暗 underbelly軟肋
167
535244
4857
我得以看到這黑暗的軟肋
09:12
because I started開始 looking into
Trump's特朗普的 relationship關係 to Farage法拉奇,
168
540125
2914
是因為我開始研究
川普和法拉吉的關係,
09:15
into a company公司 called Cambridge劍橋 Analytica分析.
169
543063
2649
調查到一家叫做
「劍橋分析」的公司。
09:18
And I spent花費 months個月 tracking追踪 down
an ex-employee前雇員, Christopher克里斯托弗 Wiley威利.
170
546853
3859
我花了好幾個月的時間追查到
該公司的前員工克里斯多福·懷利。
09:23
And he told me how this company公司,
that worked工作 for both Trump王牌 and BrexitBrexit,
171
551777
4921
他告訴我這家公司
為川普和英國脫歐效力,
09:28
had profiled異形 people politically政治上
172
556722
2918
他們怎樣側寫人們的政治傾向,
09:31
in order訂購 to understand理解
their individual個人 fears恐懼,
173
559664
4127
為的是了解這些人的個別恐懼,
09:35
to better target目標 them with FacebookFacebook的 ads廣告.
174
563815
3750
以用來針對他們散佈臉書廣告。
09:39
And it did this by illicitly非法
harvesting收穫 the profiles型材
175
567870
4974
做法是非法地採集資料,
09:44
of 87 million百萬 people from FacebookFacebook的.
176
572868
3459
採收 8700 萬人的臉書資料。
09:50
It took an entire整個 year's年份 work
to get Christopher克里斯托弗 on the record記錄.
177
578200
5019
花了一整年的功夫
才把克里斯多福的話記錄在案。
09:55
And I had to turn myself
from a feature特徵 writer作家
178
583243
2236
我得把我的角色
09:57
into an investigative研究 reporter記者 to do it.
179
585496
2970
從寫稿記者轉變為調查記者。
10:00
And he was extraordinarily異常 brave勇敢,
180
588483
1595
他非常勇敢,
10:02
because the company公司
is owned擁有的 by Robert羅伯特 Mercer美世,
181
590102
3753
因為這個公司的所有人
是
羅伯特·默瑟,
10:05
the billionaire億萬富翁 who bankrolled提供資金 Trump王牌,
182
593879
1817
是個以財力支持川普的億萬富翁,
10:07
and he threatened受威脅
to sue起訴 us multiple times,
183
595720
3233
他多次恐嚇要控告我們,
10:10
to stop us from publishing出版.
184
598977
1711
不讓我們報導。
10:13
But we finally最後 got there,
and we were one day ahead of publication出版物.
185
601077
3730
但我們終於完成了,
就在刊出的前一天,
10:16
We got another另一個 legal法律 threat威脅.
186
604831
1867
我們收到另一起訴訟威脅。
10:19
Not from Cambridge劍橋 Analytica分析 this time,
187
607329
1874
這次不是劍橋分析公司,
10:21
but from FacebookFacebook的.
188
609227
1200
而是臉書。
10:24
It told us that if we publish發布,
they would sue起訴 us.
189
612416
3057
臉書威脅如果刊出就要告我們。
10:28
We did it anyway無論如何.
190
616860
1150
我們仍然刊出了。
10:30
(Applause掌聲)
191
618804
7706
(掌聲)
10:40
FacebookFacebook的, you were
on the wrong錯誤 side of history歷史 in that.
192
628736
3638
臉書,那回你的選擇
在史上留下惡名。
10:44
And you were on the wrong錯誤 side
of history歷史 in this --
193
632752
3444
這回你又選擇再加一筆,
10:48
in refusing拒不 to give us
the answers答案 that we need.
194
636665
3539
因為你拒絕提供我們需要的答案。
10:52
And that is why I am here.
195
640696
1952
這是為什麼我今天站在這裡,
10:55
To address地址 you directly,
the gods of Silicon Valley.
196
643006
4684
直接對矽谷的神祇們喊話。
10:59
(Applause掌聲)
197
647714
4244
(掌聲)
11:03
Mark標記 Zuckerberg扎克伯格 ...
198
651982
1269
馬克·祖克柏……
11:05
(Applause掌聲)
199
653275
1627
(掌聲)
11:06
and Sheryl雪兒 Sandberg桑德伯格 and Larry拉里 Page
and Sergey謝爾蓋 Brin布林 and Jack插口 Dorsey多爾西,
200
654926
6492
還有雪柔·桑德伯格、賴利·佩吉、
謝爾蓋·布林,和傑克·多西,
11:15
and your employees僱員
and your investors投資者, too.
201
663125
2933
以及你們的員工和金主。
11:19
Because 100 years年份 ago,
202
667430
1968
因為 100 年前,
11:21
the biggest最大 danger危險 in the South Wales威爾士
coal煤炭 mines礦山 was gas加油站.
203
669422
2777
南威爾斯煤礦面臨的
最大危險是天然氣。
11:24
Silent無聲 and deadly致命 and invisible無形.
204
672223
2404
無聲、無形且致命。
11:26
It's why they sent發送 the canaries金絲雀
down first to check the air空氣.
205
674651
3032
那是他們帶金絲雀
進礦坑
監測裡頭空氣的原因。
11:29
And in this massive大規模的, global全球, online線上
experiment實驗 that we are all living活的 through通過,
206
677707
4089
現在我們共同經歷
這大規模、
全球性的線上實驗,
11:33
we in Britain英國 are the canary金絲雀.
207
681820
2158
在英國的我們就是現代的金絲雀。
11:36
We are what happens發生 to a western西 democracy民主
208
684668
2790
我們正是西方民主世界的
11:39
when a hundred years年份 of electoral laws法律
are disrupted破壞 by technology技術.
209
687482
4492
百年選舉法被科技毁壞的結果。
11:45
Our democracy民主 is broken破碎,
our laws法律 don't work anymore,
210
693117
3825
我們的民主被摧毀,法令不再適用,
11:48
and it's not me saying this,
211
696966
1698
這話不是我說的,
11:50
it's our parliament議會 published發表
a report報告 saying this.
212
698688
3230
是我國國會發表的報告裡說的。
11:55
This technology技術 that you have
invented發明 has been amazing驚人.
213
703180
4348
你們發明非常驚人的科技。
12:00
But now, it's a crime犯罪 scene現場.
214
708696
2492
但是現在卻變成了犯罪現場。
12:03
And you have the evidence證據.
215
711927
2459
你們掌握著證據。
12:07
And it is not enough足夠 to say
that you will do better in the future未來.
216
715553
4611
光說「以後會做得更好」是不夠的。
12:12
Because to have any hope希望
of stopping停止 this from happening事件 again,
217
720973
4310
因為要能不重蹈覆轍的唯一希望
12:17
we have to know the truth真相.
218
725307
2372
在於我們必須知道真相。
12:21
And maybe you think,
"Well, it was just a few少數 ads廣告.
219
729362
2729
或許你認為:
「不過是幾則廣告而已。
12:24
And people are smarter聰明 than that, right?"
220
732489
2380
人們可沒那麼笨,對吧?」
12:28
To which哪一個 I would say,
"Good luck運氣 with that."
221
736330
2246
對此我必須說:「祝你好運。」
12:32
Because what the BrexitBrexit vote投票 demonstrates演示
222
740314
3303
因為英國脫歐公投顯示
12:35
is that liberal自由主義的 democracy民主 is broken破碎.
223
743641
2682
自由民主已被摧毁了。
12:39
And you broke打破 it.
224
747450
1150
是你們摧毁的。
12:42
This is not democracy民主 --
225
750282
2373
這可不是民主——
12:44
spreading傳播 lies in darkness黑暗,
paid支付 for with illegal非法 cash現金,
226
752679
5968
在暗地裡散播謊言,
用非法的資金付廣告費,
12:50
from God knows知道 where.
227
758671
1400
天知道這些錢從哪兒來的。
12:53
It's subversion顛覆,
228
761527
2127
這是顛覆,
12:55
and you are accessories飾品 to it.
229
763678
1697
而你們是共犯。
13:00
(Applause掌聲)
230
768201
6981
(掌聲)
13:09
Our parliament議會 has been
the first in the world世界
231
777845
3230
我們國會是世上第一個
13:13
to try to hold保持 you to account帳戶,
232
781099
2509
試圖要你們負責的,
13:15
and it's failed失敗.
233
783632
1167
卻失敗了。
13:17
You are literally按照字面 beyond the reach達到
of British英國的 law -- not just British英國的 laws法律,
234
785371
4849
在字面上英國法律對你們沒轍——
不僅僅是英國法律,
13:22
this is nine parliaments議會,
nine countries國家 are represented代表 here,
235
790244
3254
這裡是代表九個國家的國會,
13:25
who Mark標記 Zuckerberg扎克伯格 refused拒絕
to come and give evidence證據 to.
236
793522
3761
馬克·祖克柏拒絕出席和交出證據。
13:30
And what you don't seem似乎 to understand理解
is that this is bigger than you.
237
798497
4571
你似乎不明白,這遠遠大過你,
13:35
And it's bigger than any of us.
238
803092
2047
遠遠大過我們任何人。
13:37
And it is not about left or right
or "Leave離開" or "Remain" or Trump王牌 or not.
239
805163
5383
這可不是左派或右派,
留歐或脫歐,支持或反對川普,
13:43
It's about whether是否 it's actually其實 possible可能
240
811101
1992
而是在於有沒有可能
13:45
to have a free自由 and fair公平
election選舉 ever again.
241
813117
2643
再舉行任何自由和公正的選舉了。
13:48
Because as it stands站立, I don't think it is.
242
816497
2642
因為在目前這情況下,
我認為不可能。
13:52
And so my question to you is,
is this what you want?
243
820275
3483
因此我要問,這是你們要的嗎?
13:57
Is this how you want
history歷史 to remember記得 you:
244
825172
3066
你們要在歷史上如此留名:
14:01
as the handmaidens女僕 to authoritarianism獨裁主義
245
829223
3809
當威權主義的僕役,
14:05
that is on the rise上升 all across橫過 the world世界?
246
833056
3817
助長當今全球各地
紛紛崛起的威權主義?
14:10
Because you set out to connect people.
247
838387
2809
因為你的初衷是要彼此連結,
14:13
And you are refusing拒不 to acknowledge確認
248
841807
2028
而你現在拒絕承認同樣的科技
14:15
that the same相同 technology技術
is now driving主動 us apart距離.
249
843859
3458
事實上正將我們彼此推離。
14:21
And my question to everybody每個人 else其他 is,
250
849038
2270
我對其他每個人的問題則是:
14:23
is this what we want:
251
851332
1400
我們要讓這些人僥倖逃脫,
14:25
to let them get away with it,
252
853903
2642
14:28
and to sit back and play with our phones手機,
as this darkness黑暗 falls下降?
253
856569
3936
只是坐在一旁玩手機,
一直玩到黑暗降臨大地嗎?
(倒吸一口氣的聲音)
14:34
The history歷史 of the South Wales威爾士 Valleys山谷
is of a fight鬥爭 for rights權利.
254
862561
5913
這起南威爾斯谷事件攸關爭取權利,
14:40
And this is not a drill鑽頭 --
it's a point of inflection拐點.
255
868498
4215
不是演習,而是轉折點。
14:45
Democracy民主 is not guaranteed保證,
and it is not inevitable必然,
256
873530
3620
民主不是被應許的,不必然會有,
14:49
and we have to fight鬥爭 and we have to win贏得
257
877174
2555
我們必須要為民主奮鬥,
而且我們必須勝出。
14:51
and we cannot不能 let these tech高科技 companies公司
have this unchecked未選中 power功率.
258
879753
4233
我們不能讓這些科技公司
擁有毫無限制的力量。
14:56
It's up to us -- you, me and all of us.
259
884563
2770
這取決於我們──
你、我,我們所有人。
14:59
We are the ones那些
who have to take back control控制.
260
887357
3801
我們必須取回掌控權!
15:04
(Applause掌聲)
261
892619
3052
(掌聲)
15:07
(Cheers乾杯)
262
895695
2480
(歡呼聲)
15:10
(Applause掌聲)
263
898199
3880
(掌聲)
Translated by Helen Chang
Reviewed by Marssi Draw

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Carole Cadwalladr - Investigative journalist
Carole Cadwalladr is a British investigative journalist and features writer.

Why you should listen

Carole Cadwalladr is a journalist for the Guardian and Observer in the United Kingdom. She worked for a year with whistleblower Christopher Wylie to publish her investigation into Cambridge Analytica, which she shared with the New York Times. The investigation resulted in Mark Zuckerberg being called before Congress and Facebook losing more than $100 billion from its share price. She has also uncovered multiple crimes committed during the European referendum and evidence of Russian interference in Brexit. Her work has won a Polk Award and the Orwell Prize for political journalism, and she was named a Pulitzer Prize finalist for National Reporting in 2019. Of her award-winning work, judge Sir David Bell wrote: She "deserves high praise for the quality of her research and for her determination to shed fierce light on a story which seems by no means over yet. Orwell would have loved it."

More profile about the speaker
Carole Cadwalladr | Speaker | TED.com