Carole Cadwalladr: Facebook's role in Brexit -- and the threat to democracy
Carole Cadwalladr: Il ruolo di Facebook nella Brexit -- e le minacce alla democrazia
Carole Cadwalladr is a British investigative journalist and features writer. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
che avremmo lasciato l'Unione Europea,
the European Union,
il britannico "The Observer",
newspaper in the UK
where I grew up, and to write a report.
dove sono cresciuta, per un reportage.
che si chiama Ebbw Vale.
nelle Valli del Galles meridionale.
which is this quite special place.
di classe operaia benestante,
working-class culture,
male voice choirs and rugby and its coal.
il rugby e il carbone.
the coal mines and the steelworks closed,
chiusero quando ero adolescente,
the highest "Leave" votes in the country.
la più alta preferenza per "Uscire":
ben il 62 percento delle persone.
voted to leave the European Union.
sono rimasta un po' sorpresa,
I was just a bit taken aback,
che ero stata a Ebbw Vale
costato 33 milioni di sterline,
college of further education
by the European Union.
dall'Unione Europea.
regeneration project
da 350 milioni di sterline,
road-improvement scheme,
da 77 milioni di sterline;
a new railway station,
una nuova stazione,
by the European Union.
any of this is a secret,
grossi cartelli come questo.
like this everywhere.
weird sense of unreality,
sensazione d'irrealtà,
in front of the sports center.
davanti al centro sportivo.
had done nothing for him.
non aveva fatto niente per lui.
people told me the same thing.
mi dicevano la stessa cosa.
to take back control,
"riprendere il controllo",
in the campaign.
that they were most fed up
I didn't meet any immigrants or refugees.
né immigrati né rifugiati.
l'unica straniera in città.
the only foreigner in town.
è tra i più bassi del paese.
of immigration in the country.
da quale fonte si informassero.
their information from.
tabloid newspapers
sull'immigrazione.
about immigration.
della sinistra laburista.
left-wing Labour stronghold.
this woman got in touch with me.
questa donna mi ha contattato.
che aveva visto su Facebook.
that she'd seen on Facebook.
di cose spaventose sull'immigrazione,
stuff about immigration,
ma non ne cavai un ragno dal buco.
degli annunci letti dalla gente,
of ads that people had seen
into their news feeds.
nella sezione notizie di ciascuno.
gone completely dark.
this profound effect forever on Britain --
un effetto profondo sulla Gran Bretagna -
that came to Wales and the north east
a sostituire le miniere,
a causa della Brexit.
si è svolto nel buio più assoluto,
took place in darkness,
stays on Facebook,
resta su Facebook,
che poi svaniscono,
and then it vanishes,
svolgere un'indagine.
quali annunci siano stati diffusi,
to target these people.
per puntare a queste persone.
or how much money was spent,
quanti soldi ha investito,
fossero gli investitori.
e si rifiuta di condividerle con noi.
multiple times to come to Britain
a Mark Zuckerberg di venire in UK
journalists have uncovered
abbiamo scoperto
took place during the referendum.
durante il referendum.
we limit the amount of money
in campagna elettorale.
perché, nel XIX secolo,
con, letteralmente, carriole di contanti
with literally wheelbarrows of cash
to stop that from happening.
per impedire che accadesse di nuovo.
quasi interamente online.
almost entirely online.
su Facebook, Google, YouTube
on Facebook or on Google or on YouTube ads
perché sono scatole nere.
because they're black boxes.
of the full extent of it.
al voto sulla Brexit
before the Brexit vote,
di milione di sterline
of a million pounds
aveva giudicato illegale,
has ruled was illegal,
a fire hose of disinformation.
un'ondata di disinformazione
all'Unione Europea.
nemmeno è in discussione.
of it joining the European Union.
non ha mai visto questi annunci,
un piccolo gruppo di persone,
a tiny sliver of people
e solo loro li hanno visti.
and they saw them.
we are seeing these now
li vediamo anche noi
ha costretto Facebook a darceli.
Facebook to hand them over.
e detto qualche bugia."
in Britain for 100 years.
del Regno Unito degli ultimi 100 anni.
le sorti di una generazione,
one percent of the electorate.
that took place in the referendum.
commessi durante il referendum.
by this man, Nigel Farage,
ha infranto la legge.
it also broke the law.
and British data laws,
e quelle dei dati personali,
referred to the police.
dai referti della polizia.
he funded this campaign.
ha finanziato la sua campagna.
Agenzia Nazionale Anticrimine,
to our National Crime Agency,
stabilire l'origine del suo denaro.
where his money came from.
sulle bugie raccontate da Arron Banks
the lies that Arron Banks has told
con il governo russo.
with the Russian government.
meetings with Julian Assange
degli incontri di Nigel Farage
Roger Stone, ora incriminato,
Roger Stone, now indicted,
two massive WikiLeaks dumps,
da parte di Wikileaks,
to benefit Donald Trump.
and Trump were intimately entwined.
devo dirvelo, sono strettamente collegate.
was the petri dish for Trump.
è stata la prova generale di Trump.
the same companies,
le stesse società,
were posting on Facebook.
l'immigrazione è un'invasione]
equals invasion]
like a hate crime to me.
un reato di odio a mezzo stampa.
online in tutto il mondo.
all across the world.
ma in Francia, in Ungheria,
but in France and in Hungary
which is connecting us all globally.
che ci connette tutti a livello globale.
via the technology platforms.
di ciò che accade in superficie.
of what's going on on the surface.
about this dark underbelly
sulla pancia del mostro,
sui rapporti tra Trump e Farage,
Trump's relationship to Farage,
Cambridge Analytica.
an ex-employee, Christopher Wiley.
un ex dipendente, Christopher Wiley.
that worked for both Trump and Brexit,
ha lavorato per Trump e per la Brexit,
their individual fears,
le paure di ciascuna di loro,
i post pubblicitari su Facebook.
raccogliendo i profili
harvesting the profiles
to get Christopher on the record.
mi ci è voluto un anno intero.
da reporter a giornalista investigativa.
from a feature writer
a Robert Mercer,
is owned by Robert Mercer,
to sue us multiple times,
e il giorno prima della pubblicazione,
and we were one day ahead of publication.
ma proprio da Facebook.
ci avrebbero fatto causa.
they would sue us.
on the wrong side of history in that.
eri dalla parte sbagliata della storia.
della storia anche in questo,
of history in this --
le risposte di cui abbiamo bisogno.
the answers that we need.
dèi della Silicon Valley.
the gods of Silicon Valley.
Sergey Brin e Jack Dorsey,
and Sergey Brin and Jack Dorsey,
and your investors, too.
e anche ai vostri investitori.
nelle miniere di carbone, era il gas.
coal mines was gas.
down first to check the air.
i canarini, per controllare l’aria.
experiment that we are all living through,
che stiamo tutti vivendo online,
in una democrazia occidentale
are disrupted by technology.
sono spazzate via dalla tecnologia.
our laws don't work anymore,
le nostre leggi non funzionano più.
ma un report del nostro Parlamento.
a report saying this.
invented has been amazing.
all'inizio era meravigliosa.
that you will do better in the future.
che in futuro farete di meglio.
of stopping this from happening again,
che ciò non accada più,
"Well, it was just a few ads.
La gente non è mica così stupida, no?”
"Good luck with that."
sulla Brexit dimostra
non funziona più.
paid for with illegal cash,
pagate con denaro illegale,
e voi ne siete complici.
the first in the world
è stato il primo al mondo
of British law -- not just British laws,
e non solo di quelle britanniche:
nine countries are represented here,
nove Parlamenti, nove Stati,
to come and give evidence to.
si è rifiutato di dare delle risposte.
is that this is bigger than you.
che questa faccenda è più grande di voi.
"Uscire" o "Restare", Trump o non Trump.
or "Leave" or "Remain" or Trump or not.
avere elezioni libere e giuste.
election ever again.
stando così le cose.
is this what you want?
è questo, che volete?
history to remember you:
farvi ricordare dalla Storia?
ovunque nel mondo?
di connettere le persone,
ora ci sta dividendo.
is now driving us apart.
è questo che vogliamo?
coi nostri smartphone,
as this darkness falls?
is of a fight for rights.
è la storia di una lotta per i diritti.
è un punto di svolta.
it's a point of inflection.
and it is not inevitable,
né garantita, né inevitabile.
e dobbiamo vincere:
have this unchecked power.
a queste aziende tecnologiche
di potere incondizionato.
da voi, da me, da tutti noi.
"riprendere il controllo".
who have to take back control.
ABOUT THE SPEAKER
Carole Cadwalladr - Investigative journalistCarole Cadwalladr is a British investigative journalist and features writer.
Why you should listen
Carole Cadwalladr is a journalist for the Guardian and Observer in the United Kingdom. She worked for a year with whistleblower Christopher Wylie to publish her investigation into Cambridge Analytica, which she shared with the New York Times. The investigation resulted in Mark Zuckerberg being called before Congress and Facebook losing more than $100 billion from its share price. She has also uncovered multiple crimes committed during the European referendum and evidence of Russian interference in Brexit. Her work has won a Polk Award and the Orwell Prize for political journalism, and she was named a Pulitzer Prize finalist for National Reporting in 2019. Of her award-winning work, judge Sir David Bell wrote: She "deserves high praise for the quality of her research and for her determination to shed fierce light on a story which seems by no means over yet. Orwell would have loved it."
Carole Cadwalladr | Speaker | TED.com