ABOUT THE SPEAKER
Jorge Ramos - Journalist, news anchor
Jorge Ramos's work covers the issues that affect the 55 million Latinos in the United States and immigrants all over the world.

Why you should listen

Jorge Ramos immigrated to the United States from Mexico City, on a student visa at the age of 24. What started as a street beat for a local Spanish-language broadcast in Los Angeles in the 1980s has evolved into a career of remarkable distinction and credibility. Today, Ramos co-anchors Univision's flagship Spanish-language broadcast, “Noticiero Univisión," writes a nationally syndicated column, hosts the Sunday Morning show "Al Punto" and now, the English language program, "America with Jorge Ramos." He is the winner of eight Emmys and the author of eleven books, including Take a Stand: Lessons from Rebels, 2016; A Country for All: An Immigrant Manifesto; and Dying to Cross: The Worst Immigrant Tragedy in American History.

In the absence of political representation in the United States, Jorge Ramos gives a face and voice to the millions of Latinos and immigrants living in the United States. He uses his platform to promote open borders and immigrants' rights and demands accountability from the world leaders he interviews. Nearly 1.9 million viewers tune into his program each night, and in 2015, Time named him one of "The World's 100 Most Influential People."

More profile about the speaker
Jorge Ramos | Speaker | TED.com
TED2017

Jorge Ramos: Why journalists have an obligation to challenge power

Jorge Ramos: Miért kell féken tartaniuk az újságíróknak a hatalmat?

Filmed:
612,151 views

Jorge Ramost kipenderítheted a sajtókonferenciádról (ahogy tette azt látványosan Donald Trump is 2015-ben), de el nem hallgattathatod. Ramos, aki több mint 30 éve riporter, úgy véli, hogy az újságírónak kötelessége a hatalomban lévőknek kényelmetlen kérdéseket is feltenni. Ebben a lenyűgöző beszédében – melynek közepén állva tapsolták meg –, Ramos kifejti, miért hiszi úgy, hogy bizonyos körülmények között az újságíróknak muszáj nyíltan állást foglalniuk.
- Journalist, news anchor
Jorge Ramos's work covers the issues that affect the 55 million Latinos in the United States and immigrants all over the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I'm a journalistújságíró,
0
1800
1247
Újságíró vagyok
00:15
and I'm an immigrantbevándorló.
1
3071
1939
és bevándorló.
00:17
And these two conditionskörülmények definemeghatározzák me.
2
5034
3230
Ez a két körülmény meghatároz engem.
00:20
I was bornszületett in MexicoMexikó,
3
8288
1418
Mexikóban születtem,
de életem több mint felét
00:21
but I've spentköltött more than halffél my life
reportingjelentés in the UnitedEgyesült StatesÁllamok,
4
9730
3726
riporterként
az Egyesült Államokban töltöttem.
00:25
a countryország whichmelyik was itselfmaga
createdkészítette by immigrantsbevándorlók.
5
13480
2984
Abban az országban, melyet magát is
bevándorlók hoztak létre.
00:28
As a reporterriporter
6
16488
2910
Riporterként
00:31
and as a foreignerkülföldi,
7
19422
1702
és külföldiként
00:33
I've learnedtanult that neutralitysemlegesség,
8
21148
2339
megtanultam, hogy a semlegesség,
a hallgatás és a félelem
00:36
silencecsend
9
24319
1197
00:38
and fearfélelem aren'tnem the bestlegjobb optionslehetőségek --
10
26024
2882
nem a legjobb választások –
00:40
not in journalismújságírás, norsem in life.
11
28930
2204
sem az újságírásban, sem az életben.
00:43
NeutralitySemlegesség
12
31158
1179
A semlegességre gyakran hivatkozunk
00:45
is oftengyakran an excusementség that we journalistsújságírók use
13
33226
3206
mi, újságírók,
00:48
to hideelrejt from our trueigaz responsibilityfelelősség.
14
36456
3309
hogy felmentsük magunkat
a felelősség alól.
00:51
What is that responsibilityfelelősség?
15
39789
1814
Mi is ez a felelősség?
00:54
It is to questionkérdés
16
42300
1239
Az, hogy megkérdőjelezzük azokat,
00:56
and to challengekihívás
17
44232
1513
és megmérkőzzünk azokkal,
00:57
those in positionspozíciók of powererő.
18
45769
1357
akiké a hatalom.
Erről szól az újságírás.
00:59
That's what journalismújságírás is for.
19
47150
1459
01:00
That's the beautyszépség of journalismújságírás:
20
48633
1775
Ez az újságírás szépsége:
01:02
to questionkérdés and challengekihívás the powerfulerős.
21
50432
2493
kérdezni és tetemre hívni
a hatalommal bírókat.
01:05
Of coursetanfolyam, we have the obligationkötelezettség
to reportjelentés realityvalóság as it is,
22
53581
3437
Természetesen kötelesek vagyunk
úgy bemutatni a valóságot, ahogy létezik,
01:09
not how we would like it to be.
23
57042
1738
nem pedig úgy, ahogy mi szeretnénk,
hogy létezzen.
01:10
In that senseérzék, I agreeegyetért
with the principleelv of objectivitytárgyilagosság:
24
58804
3456
E tekintetben egyetértek
az objektivitás elvével:
01:14
if a houseház is bluekék, I say that it's bluekék.
25
62284
2458
ha egy ház kék, azt mondom, hogy kék.
01:16
If there are a millionmillió unemployedmunkanélküli people,
I say there are a millionmillió.
26
64766
3228
Ha milliók állástalanok,
azt mondom, hogy milliók állástalanok.
01:20
But neutralitysemlegesség
27
68018
1280
De a semlegesség nem feltétlenül
vezet el az igazsághoz.
01:21
won'tszokás necessarilyszükségszerűen leadvezet me to the truthigazság.
28
69322
3262
01:25
Even if I'm unequivocallyegyértelműen scrupulouslelkiismeretes,
29
73201
3539
Még ha teljesen aprólékos is vagyok,
01:28
and I presentajándék bothmindkét sidesfél of a newshírek itemtétel --
30
76764
3669
és az adott hírnek
mindkét nézőpontját bemutatom –
01:33
the DemocraticDemokratikus and the RepublicanRepublikánus,
31
81108
2111
a demokratát és a republikánust,
01:35
the liberalliberális and the conservativekonzervatív,
32
83243
1637
a liberálist és a konzervatívat,
01:36
the government'skormány and the opposition'saz ellenzék --
33
84904
1949
a kormányzatit és az ellenzékit –,
01:38
in the endvég, I have no guaranteegarancia,
34
86877
2459
végtére is nem garantálhatom,
01:41
norsem are any of us guaranteedgarantált
that we'lljól know what's trueigaz
35
89360
3191
egyikünk se garantálhatja,
hogy tudni fogjuk,
01:44
and what's not trueigaz.
36
92575
1408
mi igaz és mi nem az.
01:46
Life is much more complicatedbonyolult,
37
94007
1901
Az élet sokkal bonyolultabb,
01:47
and I believe journalismújságírás should reflecttükrözik
that very complexitybonyolultság.
38
95932
5015
és úgy hiszem, az újságírásnak
tükröznie kell ezt a komplexitást.
01:53
To be clearegyértelmű: I refusehulladékgyűjtő
39
101702
2494
Arra célzok, hogy nem akarok
csak egy diktafon lenni.
01:57
to be a tapeszalag recorderjegyző.
40
105334
1342
01:58
I didn't becomeválik a journalistújságíró
to be a tapeszalag recorderjegyző.
41
106700
2409
Nem azért lettem újságíró,
hogy diktafon legyek.
02:01
I know what you're going to say:
no one usesfelhasználások tapeszalag recordersfelvevők nowadaysManapság.
42
109133
3308
Tudom mit mondanak:
senki sem használ manapság diktafont.
02:04
(LaughterNevetés)
43
112465
1067
(Nevetés)
02:05
In that caseügy, I refusehulladékgyűjtő
to take out my cellsejt phonetelefon
44
113556
3790
Ebben az esetben nem akarom
elővenni a mobilomat,
02:09
and hittalálat the recordrekord buttongomb
45
117370
2429
és megnyomni rajta a felvétel-gombot,
02:11
and pointpont it in frontelülső of me
as if I were at a concertkoncert,
46
119823
2630
aztán magam elé tartani,
mintha koncerten lennék,
02:14
like a fanventilátor at a concertkoncert.
47
122477
1475
mint egy rajongó a koncerten.
02:16
That is not trueigaz journalismújságírás.
48
124526
2570
Ez nem igazi újságírás.
02:19
ContraryEzzel szemben to what manysok people think,
49
127120
2380
Ellentétben azzal, amit sok ember gondol,
02:21
journalistsújságírók are makinggyártás
valueérték judgmentsértékelések all the time,
50
129524
4549
az újságírók minden pillanatban
értékítéletet hoznak.
02:26
ethicaletikai and moralerkölcsi judgmentsértékelések.
51
134097
1849
etikai és morális ítéleteket.
02:27
And we're always makinggyártás decisionsdöntések
that are exceedinglyrendkívül personalszemélyes
52
135970
5154
És mindig olyan döntéseket hozunk,
melyek rendkívül személyesek
02:33
and extraordinarilyrendkívüli módon subjectiveszubjektív.
53
141822
2165
és rettenetesen szubjektívek.
02:36
For examplepélda:
54
144011
1204
Például:
02:37
What happensmegtörténik if you're calledhívott
to coverborító a dictatorshipdiktatúra,
55
145977
2579
Mi van, ha egy diktatúráról
kell tudósítaniuk,
02:40
like AugustoAugusto Pinochet'sPinochet 's regimerezsim in ChileChile
56
148580
2065
amilyen Chilében Augusto Pinochet rezsimje
02:42
or FidelFidel Castro'sCastro halála in CubaKuba?
57
150669
2820
vagy Kubában Fidel Castróé?
02:45
Are you going to reportjelentés only what
the generalTábornok and commanderparancsnok want,
58
153513
3749
Csak arról fognak beszámolni,
amit a tábornok vagy a parancsok akar,
02:49
or will you confrontszembeszáll them?
59
157286
1420
vagy konfrontálódnak is velük?
02:51
What happensmegtörténik if you find out
that in your countryország
60
159177
3131
Mi van, ha rájönnek, hogy a hazájukban
02:55
or in the countryország nextkövetkező doorajtó,
61
163099
1818
vagy a szomszédos országban
02:56
studentsdiákok are disappearingeltűnő
62
164941
3012
diákok tűnnek el,
02:59
and hiddenrejtett gravessírok are appearingmegjelenő,
63
167977
2001
és titkos sírok tűnnek fel,
03:02
or that millionsTöbb millió of dollarsdollár
are disappearingeltűnő from the budgetköltségvetés
64
170002
2968
vagy dollármilliók tűnnek el
a költségvetésből
03:04
and that ex-presidentsa korábbi elnökök are magicallyvarázslatosan
now multimillionairesmultimilliomosok kezdete?
65
172994
4410
és volt elnökök varázsütésre
multimilliomosokká válnak?
03:09
Will you reportjelentés only the officialhivatalos versionváltozat?
66
177428
2049
Akkor csak a hivatalos
verziót mutatják be?
03:11
Or what happensmegtörténik
67
179501
1226
Vagy mi van akkor,
03:13
if you're assignedkijelölt to coverborító
68
181625
1325
ha tudósítaniuk kell
03:15
the presidentialelnöki electionsválasztások
of the primaryelsődleges superpowerszuperhatalom,
69
183946
5023
a legfontosabb szuperhatalom
elnökválasztásáról
03:20
and one of the candidatesjelöltek makesgyártmányú
commentsHozzászólások that are racistrasszista,
70
188993
4383
és az egyik jelölt rasszista, szexista,
03:26
sexistszexista
71
194577
1175
és idegengyűlölő kijelentéseket tesz?
03:28
and xenophobicidegengyűlölő?
72
196244
1251
03:31
That happenedtörtént to me.
73
199184
1237
Velem megtörtént.
És el akarom önöknek mondani,
hogy mit tettem,
03:33
And I want to tell you what I did,
74
201278
1876
03:35
but first, let me explainmegmagyarázni
where I'm comingeljövetel from,
75
203178
2568
de előtte hadd mondjam el, honnét jöttem,
03:37
so you can understandmegért my reactionreakció.
76
205770
2146
hogy önök is megértsék a reakciómat.
03:42
I grewnőtt up in MexicoMexikó CityVáros,
the oldestlegrégebbi of fiveöt brotherstestvérek,
77
210690
2884
Mexikóvárosban nőttem fel,
öt fivér közül legidősebbként,
03:45
and our familycsalád simplyegyszerűen couldn'tnem tudott affordengedheti meg magának,
to payfizetés for all of our collegefőiskola tuitiontandíj.
78
213598
4672
és a családunk egyszerűen
képtelen volt a tandíjainkat fizetni.
03:50
So I studiedtanult in the morningreggel,
and workeddolgozott in the afternoondélután.
79
218294
3414
Úgyhogy reggel tanultam,
délután dolgoztam.
03:53
EventuallyVégül,
80
221732
1493
Történetesen
03:56
I got the jobmunka I had always wanted:
81
224018
3113
megkaptam azt a munkát,
amire mindig is vágytam:
03:59
televisiontelevízió reporterriporter.
82
227155
1325
TV-riporter lettem.
04:00
It was a bignagy opportunitylehetőség.
83
228504
1700
Nagy lehetőség volt.
04:02
But as I was workingdolgozó on
my thirdharmadik storysztori, I endedvége lett up
84
230228
2749
De ahogy a harmadik sztorimon dolgoztam,
végtére is odajutottam,
04:05
criticizingbírálta the presidentelnök,
85
233825
1404
hogy kritizálom az elnököt,
04:07
and questioningkikérdezés the lackhiány
of democracydemokrácia in MexicoMexikó.
86
235856
3454
és kérdőre vonom
a mexikói demokrácia hiányáról.
04:11
In MexicoMexikó, from 1929 to 2000,
electionsválasztások were always riggedmanipulált;
87
239334
4871
1929 és 2000 között Mexikóban
minden választást manipuláltak;
04:16
the incumbentinkumbens presidentelnök
would hand-pickkézi kivételezés his successorutód.
88
244229
4144
a hivatalban lévő elnök
kézivezérelten választotta ki utódját.
04:20
That's not trueigaz democracydemokrácia.
89
248397
3362
Ez nem valódi demokrácia.
04:23
To me it seemedÚgy tűnt like a brilliantragyogó ideaötlet
to exposetegye the presidentelnök,
90
251783
3005
Számomra zseniális ötletnek tűnt
leleplezni az elnököt,
04:26
but to my bossfőnök --
91
254812
1227
de a főnököm számára...
04:28
(LaughterNevetés)
92
256063
1833
(Nevetés)
04:29
My bossfőnök didn't think
it was suchilyen a great ideaötlet.
93
257920
2206
Az ő számára nem volt
annyira nagyszerű ötlet.
04:32
At that time, the presidentialelnöki officehivatal,
LosLos PinosPinos, had issuedkiadott a directközvetlen censureBizalmatlansági indítvány
94
260150
3727
Los Pinos, az elnöki hivatal akkor
közvetlenül cenzúrázta a médiát.
04:35
againstellen the mediamédia.
95
263901
1474
04:37
My bossfőnök, who, asidefélre from beinglény in chargedíj
of the showelőadás I workeddolgozott for,
96
265399
3762
A főnököm, aki amellett, hogy felelős volt
a műsorért, amelynek dolgoztam,
04:41
was alsois in chargedíj of a soccerfutball teamcsapat.
97
269185
3855
egy focicsapatért is felelt.
04:45
I always suspectedfeltételezett that he was more
interestedérdekelt in goalscélok
98
273064
2808
Mindig is gyanítottam,
hogy jobban érdekelték a gólok,
04:47
than in the newshírek.
99
275896
1378
mint a hírek világa.
04:49
He censuredelítélte my reportjelentés.
100
277298
1318
Cenzúrázta a riportomat.
04:51
He askedkérdezte me to changeváltozás it, I said no,
101
279130
2121
Azt kérte, változtassak rajta.
Nemet mondtam,
04:53
so he put anotheregy másik journalistújságíró on the storysztori
102
281275
2936
ő pedig egy másik újságírót
állított a sztorira,
04:56
to writeír what I was supposedfeltételezett to say.
103
284235
2553
hogy írja le azt, amit nekem
kellett volna mondani.
04:59
I did not want to be
a censuredelítélte journalistújságíró.
104
287989
3565
Nem akartam
cenzúrázott újságíró lenni.
05:03
I don't know where I foundtalál the strengtherő,
105
291578
2255
Nem tudom, miből merítettem erőt,
05:05
but I wroteírt my letterlevél of resignationlemondás.
106
293857
1768
de beadtam a felmondásomat.
05:08
And so at 24 yearsévek of agekor -- just 24 --
107
296152
4306
24 évesen – csupán 24 évesen –,
05:12
I madekészült the mosta legtöbb difficultnehéz and mosta legtöbb
transcendentaltapasztalás-meghaladó decisiondöntés of my life.
108
300482
3372
meghoztam életem legnehezebb és
legbizonytalanabb döntését.
05:15
Not only did I resignfeladás from televisiontelevízió,
109
303878
2153
Nemcsak a tv-től jöttem el,
05:18
but I had alsois decidedhatározott
to leaveszabadság my countryország.
110
306055
2879
de úgy döntöttem,
elhagyom a hazámat is.
05:21
I soldeladott my carautó, a beat-upmegver
little redpiros VolkswagenVolkswagen,
111
309508
3717
Eladtam az elnyűtt
kis, piros Volkswagenemet,
05:25
camejött up with some moneypénz
112
313249
1791
lett egy kis pénzem,
05:27
and said goodbyeviszlát to my familycsalád,
113
315064
1774
és elköszöntem a családomtól,
05:28
to my friendsbarátok,
114
316862
1199
a barátaimtól,
05:30
to my streetsutcák,
115
318085
1356
a környékemtől,
05:31
to my favoritekedvenc hauntskísért -- to my tacosTaco --
116
319465
2089
a törzshelyektől – a tacosaimtól –,
05:33
(LaughterNevetés)
117
321578
1277
(Nevetés)
05:34
and I boughtvásárolt a one-wayegyirányú ticketjegy
118
322879
2197
aztán vettem egy csak oda repjegyet
05:37
to LosLos AngelesAngeles, CaliforniaCalifornia.
119
325100
1522
Kaliforniába, Los Angelesbe.
05:39
And so I becamelett
120
327303
1227
És így váltam a világon élő
250 millió bevándorló egyikévé.
05:41
one of the 250 millionmillió immigrantsbevándorlók
that existlétezik in the worldvilág.
121
329232
4826
05:46
AskKérdez any immigrantbevándorló
122
334082
1816
Kérdezzék meg akármelyik bevándorlót,
05:47
about the first day they arrivedmegérkezett
in theirazok newúj countryország,
123
335922
2546
hogy milyen volt az első napjuk
az új országban:
05:50
and you'llazt is megtudhatod find that they rememberemlékezik
absolutelyteljesen everything,
124
338492
2727
mindenre emlékezni fognak,
05:53
like it was a moviefilm with backgroundháttér musiczene.
125
341243
2058
mintha egy film volna háttérzenével.
05:55
In my caseügy, I arrivedmegérkezett in LosLos AngelesAngeles,
the sunnap was settingbeállítás,
126
343325
3992
Mikor Los Angelesbe érkeztem.
a Nap épp nyugovóra tért,
05:59
and everything I ownedtulajdonú --
127
347341
1741
és minden, amit birtokoltam –
06:01
a guitargitár, a suitcasebőrönd and some documentsdokumentumok --
128
349106
2608
egy gitár, egy bőrönd és néhány irat –
06:03
I could carryvisz all of it
129
351738
1861
elfért a két kezemben.
06:06
with my two handskezek.
130
354139
1159
06:07
That feelingérzés of absoluteabszolút freedomszabadság,
131
355322
2942
A szabadság korábban
sosem tapasztalt érzése
06:10
I haven'tnincs experiencedtapasztalt sincemivel.
132
358288
1781
lengett körül.
06:12
And I survivedtúlélte with what little I had.
133
360093
2651
Azzal a kevéssel gazdálkodtam, amim volt.
Megkaptam a tanulmányi vízumomat:
tanulhattam.
06:15
I obtainedkapott a studentdiák visavízum; I was studyingtanul.
134
363530
4035
06:20
I ateevett a lot of lettucesaláta and breadkenyér,
because that's all I had.
135
368156
2955
Kenyeren és salátám éltem,
hisz csak erre futotta.
06:23
FinallyVégül, in 1984,
136
371135
2079
Végül 1984-ben
06:26
I landedleszállt my first jobmunka as a TVTV reporterriporter
in the UnitedEgyesült StatesÁllamok.
137
374188
4223
megkaptam első TV-riporteri állásomat
az Egyesült Államokban.
06:30
And the first thing I noticedészrevette
was that in the US,
138
378435
4047
És amit legelőször megfigyeltem,
az az volt,
06:34
my colleagueskollégák criticizedbírálta --
and mercilesslykönyörtelenül --
139
382506
2183
hogy a kollégáim irgalmatlanul kritizálták
Ronald Reagan elnököt.
06:36
then presidentelnök RonaldRonald ReaganReagan,
140
384713
1485
06:38
and absolutelyteljesen nothing happenedtörtént;
no one censuredelítélte them.
141
386222
2888
És nem történt semmi;
senki sem cenzúrázta őket.
06:41
And I thought:
142
389134
1240
Azt gondoltam:
06:42
I love this countryország.
143
390846
1498
szeretem ezt az országot.
06:44
(LaughterNevetés)
144
392368
2934
(Nevetés)
06:47
(ApplauseTaps)
145
395326
3372
(Taps)
06:50
And that's how it's been
146
398722
1538
És ez már több mint 30 éve így van:
06:52
for more than 30 yearsévek:
147
400889
1600
06:55
reportingjelentés with totalteljes freedomszabadság,
148
403361
1930
teljesen szabadon tudósítok,
06:57
and beinglény treatedkezelt as an equalegyenlő
despiteannak ellenére beinglény an immigrantbevándorló --
149
405315
2906
és bevándorló mivoltom ellenére
egyenlően bánnak velem.
07:00
untilamíg, withoutnélkül warningFigyelem,
150
408245
1650
Aztán hirtelen azon kaptam magam,
07:01
I was assignedkijelölt to coverborító the recentfriss
US presidentialelnöki electionválasztás.
151
409919
4575
hogy az USA elnökválasztásáról
kellett riportot készítenem.
07:08
On JuneJúnius 16, 2015,
152
416536
3046
2015. június 16-án
07:12
a candidatejelölt who would eventuallyvégül is becomeválik
the presidentelnök of the UnitedEgyesült StatesÁllamok
153
420328
4093
egy jelölt, aki történetesen
az Egyesült Államok elnöke is lett,
07:16
said that MexicanMexikói immigrantsbevándorlók
154
424445
2986
azt mondta, hogy a mexikói bevándorlók
07:20
were criminalsa bűnözők,
155
428448
1598
bűnözők,
07:23
drugdrog traffickerscsempészek
156
431276
1808
drogkereskedők és nemi erőszaktevők.
07:25
and rapistsnemi erőszakot elkövetők.
157
433108
1160
07:26
And I knewtudta
158
434292
1184
Persze tudtam,
07:28
that he was lyingfekvő.
159
436305
1152
hogy hazudik.
07:29
I knewtudta he was wrongrossz
for one very simpleegyszerű reasonok:
160
437481
2841
Egész egyszerűen onnét tudtam,
hogy nem igaz, amit mond,
07:32
I'm a MexicanMexikói immigrantbevándorló.
161
440346
1512
mert én is mexikói bevándorló vagyok.
07:34
And we're not like that.
162
442457
1359
És mi nem vagyunk olyanok.
07:35
So I did what any other reporterriporter
would have doneKész:
163
443840
3358
Tehát megtettem,
amit bármelyik riporter megtett volna:
07:40
I wroteírt him a letterlevél by handkéz
164
448113
1885
írtam neki egy levelet,
07:43
requestingkérése an interviewinterjú,
165
451173
1771
interjút kérve,
07:44
and I sentküldött it to his TowerTorony in NewÚj YorkYork.
166
452968
2378
és elküldtem a New York-i toronyházába.
07:47
The nextkövetkező day
167
455370
1230
Másnap aztán
07:49
I was at work,
168
457285
1199
munka közben
07:50
and I suddenlyhirtelen begankezdett to receivekap
hundredsszáz of callshívások and textsszövegek
169
458508
3573
hirtelen több száz hívást és SMS-t kaptam.
07:54
on my cellsejt phonetelefon,
170
462105
1489
Egyik durvább volt, mint a másik.
07:55
some more insultingsértő than othersmások.
171
463618
1542
07:57
I didn't know what was happeningesemény
untilamíg my friendbarát camejött into my officehivatal
172
465184
3497
Nem tudtam, mi folyik, míg egy barátom
be nem lépett az irodámba,
08:00
and said, "They publishedközzétett
your cellsejt numberszám onlineonline."
173
468705
3768
és mondta, hogy "A telefonszámodat
kitették a netre."
08:05
They actuallytulajdonképpen did that.
174
473608
1445
És tényleg ez történt.
08:07
Here'sItt van the letterlevél they sentküldött
175
475944
3374
Itt a levél, amit hozzáfűztek,
08:11
where they gaveadott out my numberszám.
176
479342
2218
amikor kiadták a számomat.
08:13
Don't botherkellemetlenség writingírás it down, OK?
I alreadymár changedmegváltozott it.
177
481980
2662
Nehogy leírják, jó?
Azóta már rég megváltoztattam.
08:16
(LaughterNevetés)
178
484666
1512
(Nevetés)
08:18
But I learnedtanult two things.
179
486202
1608
De két dolgot megtanultam.
08:19
The first one is that you should
never, never, ever
180
487834
3539
Az egyik, hogy soha, de soha
08:24
give your cellsejt numberszám to DonaldDonald TrumpTrump.
181
492309
2865
ne adjuk ki a számunkat Donald Trumpnak.
08:27
(LaughterNevetés)
182
495198
2804
(Nevetés)
08:30
(ApplauseTaps)
183
498026
3376
(Taps)
08:33
The secondmásodik lessonlecke was that
I neededszükséges to stop beinglény neutralsemleges
184
501426
4337
A második pedig, hogy ennél a pontnál
fel kellett hagynom
a semlegesnek maradással.
08:37
at that pointpont.
185
505787
1161
08:38
From then on, my missionmisszió
as a journalistújságíró changedmegváltozott.
186
506972
2681
Ettől kezdve
az újságírói küldetésem megváltozott.
08:41
I would confrontszembeszáll the candidatejelölt
187
509677
2622
Konfrontálódni szeretnék a jelölttel,
és megmutatni, hogy hamisan beszél,
08:44
and showelőadás that he was wrongrossz,
188
512323
1649
08:45
that what he said about immigrantsbevándorlók
in the US was not trueigaz.
189
513996
3350
hogy amit mondott az USA bevándorlóiról,
az nem volt igaz.
08:49
Let me give you some figuresszámadatok.
190
517370
1418
Hadd mondjak néhány adatot.
08:50
Ninety-sevenKilencvenhat percentszázalék of all undocumentednem dokumentált
people in the UnitedEgyesült StatesÁllamok
191
518812
4170
Az Egyesült Államokban élő
nem nyilvántartott személyek 97%-a
08:55
are good people.
192
523006
1308
jó ember.
08:56
LessKevesebb than threehárom percentszázalék
have committedelkötelezett a serioussúlyos crimebűn,
193
524338
2853
Kevesebb mint 3%-uk
követett el súlyos bűncselekményt,
08:59
or "felonybűntett," as they say in Englishangol.
194
527215
1732
azaz bűnt, ahogy angolul mondják.
09:00
In comparisonösszehasonlítás, sixhat percentszázalék of US citizenspolgárok
have committedelkötelezett a serioussúlyos crimebűn.
195
528971
4570
Összehasonlításképp, az amerikai
állampolgárok 6%-nak volt súlyos bűntette.
09:05
The conclusionkövetkeztetés is that undocumentednem dokumentált
immigrantsbevándorlók behaveviselkedik much better
196
533565
5838
Ebből következően, a nem nyilvántartott
bevándorlók sokkal jobban viselkednek,
09:11
than US citizenspolgárok.
197
539427
1513
mint az amerikai állampolgárok.
09:12
BasedAlapján on that dataadat, I madekészült a planterv.
198
540964
2844
Erre alapozva kieszeltem egy tervet.
09:15
EightNyolc weekshetes after they publishedközzétett
my cellsejt numberszám,
199
543832
3325
Nyolc héttel azután, hogy nyilvánosságra
hozták a telefonszámomat,
09:20
I obtainedkapott a pressnyomja meg passelhalad
for a pressnyomja meg conferencekonferencia
200
548054
2715
engedélyt kaptam egy sajtókonferenciára
09:22
for the candidatejelölt
gainingegyre momentumlendület in the pollsközvélemény-kutatások.
201
550793
3424
a felmérésekben lendületbe jövő jelölthöz.
09:26
I decidedhatározott to confrontszembeszáll him
202
554242
1537
Úgy döntöttem, hogy élőben szembesítem.
09:28
in personszemély.
203
556541
1175
09:30
But ...
204
558520
1154
De...
09:32
things didn't turnfordulat out exactlypontosan
as I had plannedtervezett; watch:
205
560372
3555
a dolgok nem úgy alakultak,
ahogy terveztem. Nézzék csak:
09:37
[DonaldDonald TrumpTrump PressNyomja meg a ConferenceKonferencia
DubuqueDubuque, IowaIowa]
206
565529
2902
[Donald Trump sajtókonferenciája,
Dubuque, Iowa]
(Video) Jorge Ramos: Mr Trump,
szeretnék a bevándorlásról kérdezni.
09:42
(VideoVideóinak) JorgeJorge RamosRamos: MrMr. TrumpTrump,
I have a questionkérdés about immigrationbevándorlási.
207
570889
3200
09:46
DonaldDonald TrumpTrump: Who'sAki barátait nextkövetkező? Yes, please.
208
574113
1866
Donald Trump: Ki a következő? Igen.
09:48
JRJR: Your immigrationbevándorlási planterv
is fullteljes of emptyüres promisesígér.
209
576003
2437
JR: A bevándorlási tervezete
üres ígéret csupán.
09:50
DTDT: ExcuseKifogás me, you weren'tnem voltak calledhívott.
SitSit down. SitSit down!
210
578464
2533
DT: Elnézést, nem szólítottam.
Üljön le! Üljön le!
09:53
JRJR: I'm a reporterriporter; as an immigrantbevándorló
and as a US citizenpolgár,
211
581021
2678
JR: Riporter vagyok, bevándorló
és amerikai állampolgár,
09:55
I have the right to askkérdez a questionkérdés.
212
583723
1675
jogom van kérdezni.
09:57
DTDT: No you don't.
JRJR: I have the right to askkérdez --
213
585422
2283
DT: Nem, nincs.
JR: Jogom van kérdezni...
09:59
DTDT: Go back to UnivisionUnivision.
214
587729
1193
DT: Menjen vissza a Univision-höz!
10:00
JRJR: This is the questionkérdés:
215
588946
1196
JR: A kérdésem:
nem deportálhat 11 millió embert.
10:02
You cannotnem tud deportdeport 11 millionmillió people.
216
590166
2432
10:05
You cannotnem tud buildépít a 1900-mile-mile wallfal.
217
593008
3163
Nem emelhet 1900 mérföldes falat.
10:08
You cannotnem tud denytagadni citizenshippolgárság
to childrengyermekek in this countryország.
218
596195
3685
Nem tagadhatja meg az állampolgárságot
itt született gyerekektől.
10:11
DTDT: SitSit down.
JRJR: And with those ideasötletek --
219
599904
1941
DT: Üljön le!
JR: És azon ötleteivel...
10:13
DTDT: You weren'tnem voltak calledhívott.
220
601869
1152
DT: Nem szólítottam.
10:15
JRJR: I'm a reporterriporter and I have --
Don't touchérintés me, sirúr.
221
603045
2643
JR: Riporter vagyok és nekem...
Ne érjen hozzám, uram.
10:18
GuardŐr 1: Please don't disruptmegzavarhatja.
You're beinglény disruptivebomlasztó.
222
606093
2598
Őr 1: Ne okozzon feszültséget.
Ön bomlasztja a rendet.
10:20
JRJR: I have the right to askkérdez a questionkérdés.
G1: Yes, in ordersorrend. In turnfordulat, sirúr.
223
608715
3558
JR: Jogom van feltenni egy kérdést.
Őr 1: Igen, ha sorra kerül, uram.
10:24
GuardŐr 2: Do you have
your mediamédia credentialhitelesítő adatok?
224
612297
2021
Őr 2: Van média belépője?
10:26
JRJR: I have the right --
225
614342
1153
JR: Jogom van...
10:27
G2: Where? Let me see.
JRJR: It's over there.
226
615519
2009
Őr 2: Hol? Hadd lássam.
JR: Itt van.
10:29
Man: Whoever'sAkárki ' comingeljövetel out, staymarad out.
227
617552
1730
Férfi: Aki kijön, kint marad.
Őr 2: Meg kell várnia, míg sorra kerül.
10:31
G2: You've just got to wait your turnfordulat.
228
619306
1842
Férfi: Nagyon durva volt.
Ehhez semmi köze.
10:33
Man: You're very rudedurva. It's not about you.
229
621172
2027
JR: Ehhez semmi köze...
Férfi: Húzzon az országomból!
10:35
JRJR: It's not about you --
Man: Get out of my countryország!
230
623223
2528
Férfi: Semmi köze hozzá.
10:37
Man: It's not about you.
231
625775
1169
JR: Én is amerikai állampolgár vagyok.
F: Hát, ja. Univision. Semmi köze hozzá.
10:38
JRJR: I'm a US citizenpolgár, too.
232
626968
1252
10:40
Man: Well ...whatevertök mindegy.
No, UnivisionUnivision. It's not about you.
233
628244
2677
10:42
JRJR: It's not about you.
It's about the UnitedEgyesült StatesÁllamok.
234
630945
2639
JR: Semmi köze hozzá.
Ez az Egyesült Államokról szól.
10:48
(ApplauseTaps)
235
636275
2913
(Taps)
10:59
(ApplauseTaps endsvéget ér)
236
647361
1900
11:02
WheneverAmikor I see that videovideó-,
237
650951
1835
Amikor csak megnézem ezt a videót,
11:04
the first thing I always
think is that hategyűlölet
238
652810
3290
először arra gondolok, hogy a félelem
11:08
is contagiousfertőző.
239
656124
1269
fertőző.
11:09
If you noticeértesítés, after the candidatejelölt saysmondja,
"Go back to UnivisionUnivision" -- that's codekód;
240
657417
4290
Ha megfigyelik, a jelölt "Menjen vissza
a Univision-höz!" mondata a kód;
11:13
what he's tellingsokatmondó me
is, "Get out of here."
241
661731
2195
amit ő mond, az annyit tesz: "Kifelé!".
11:15
One membertag of his entourageEntourage,
as if he had been givenadott permissionengedély, said,
242
663950
3837
A stábjának egy tagja,
mintha csak Trump engedélyt adott volna,
11:19
"Get out of my countryország,"
243
667811
2395
azt mondta, hogy
"Húzzon az országomból!",
11:22
not knowingtudva that I'm alsois a US citizenpolgár.
244
670230
2804
nem tudván, hogy én is
amerikai állampolgár vagyok.
11:27
After watchingnézni this videovideó- manysok timesalkalommal,
245
675083
2513
Miután számtalanszor
megnéztem ezt a videót,
11:29
I alsois think that in ordersorrend
to breakszünet freeingyenes from neutralitysemlegesség --
246
677620
2994
Azt gondolom, hogy a semlegességből
való kitörés végett –
11:32
and for it to be a trueigaz breakszünet --
247
680638
1549
hogy valóban kitörjünk –
11:34
one has to loseelveszít theirazok fearfélelem,
248
682211
2172
le kell győzni a félelmünket,
11:36
and then learntanul how to say, "No;
249
684407
2205
és megtanulni, hogyan mondhatjuk:
11:38
I'm not going to be quietcsendes.
250
686636
1489
"Nem, nem fogok csendben maradni.
11:40
I'm not going to sitül down.
251
688748
1534
Nem fogok leülni.
11:43
And I'm not going to leaveszabadság."
252
691079
1349
Nem fogok kimenni."
11:44
The wordszó "no" --
253
692975
1485
Az a szó, hogy "nem" –
11:46
(ApplauseTaps)
254
694484
4605
(Taps)
11:51
"no" is the mosta legtöbb powerfulerős wordszó
that existslétezik in any languagenyelv,
255
699113
3872
a "nem" a létező legerősebb szó
bármely nyelven,
11:55
and it always precedesmegelőzi
any importantfontos changeváltozás in our liveséletét.
256
703009
3272
és mindig egy életünkben bekövetkező
fontos változás előzménye.
11:58
And I think there's enormoushatalmas dignityméltóság
257
706305
2193
És azt hiszem, hatalmas méltóságra vall
12:00
and it generatesgenerál a great dealüzlet of respecttisztelet
258
708522
1930
és óriási tiszteletet érdemel,
12:02
to be ableképes to steplépés back
259
710476
1529
hogy tudjunk hátralépni
12:04
and to pushnyom back and say,
260
712029
1611
és visszavágni, majd azt mondani:
12:06
"No."
261
714189
1166
"Nem".
12:07
ElieElie WieselWiesel -- HolocaustHolokauszt survivortúlélő,
262
715379
2582
Elie Wiesel – Nobel-békedíjas
Holokauszt-túlélő,
12:09
NobelNobel PeaceBéke PrizeDíj recipientcímzett
263
717985
1334
12:11
and who, unfortunatelysajnálatos módon,
we lostelveszett very recentlymostanában --
264
719343
2814
és akit sajnos nemrégiben elvesztettünk –,
12:14
said some very wisebölcs wordsszavak:
265
722181
2327
mondott egy nagy bölcsességet:
12:16
"We mustkell take a sideoldal.
266
724532
1409
"Állást kell foglalnunk.
12:18
NeutralitySemlegesség helpssegít only the oppressorelnyomó,
267
726956
2516
A semlegesség csak a bűnöst segíti,
12:21
never the victimáldozat."
268
729496
1151
de az áldozatot soha."
12:22
And he's completelyteljesen right.
269
730671
1245
És teljesen igaza van.
12:23
We journalistsújságírók are obligatedköteles
to take sidesfél in certainbizonyos circumstanceskörülmények;
270
731940
3842
Mi, újságírók kötelesek vagyunk állást
foglalni bizonyos körülmények között:
12:27
in casesesetek of racismrasszizmus,
271
735806
1429
rasszizmus,
12:29
discriminationhátrányos megkülönböztetés,
272
737656
1202
diszkrimináció,
12:31
corruptionvesztegetés,
273
739426
1371
korrupció,
nyilvános hazugság,
12:32
lyingfekvő to the publicnyilvános,
274
740821
1484
diktatúrák és emberi jogok sértése esetén
12:34
dictatorshipsdiktatúrák and humanemberi rightsjogok,
275
742329
1912
12:36
we need to setkészlet asidefélre
neutralitysemlegesség and indifferenceközöny.
276
744265
2927
el kell állnunk a semlegességtől
és közömbösségtől.
12:39
Spanishspanyol has a great wordszó
277
747796
1976
A spanyolban van
egy fantasztikus szó arra,
12:42
to describeleírni the stanceállás
that journalistsújságírók should take.
278
750320
4039
hogy az újságíróknak
állást kell foglalniuk.
12:46
The wordszó is
"contrapodercontrapoder [anti-establishmentaz anti-letelepedés]."
279
754383
2238
Ez a szó
a "contrapoder [intézményellenes]".
12:48
BasicallyAlapvetően, we journalistsújságírók
should be on the oppositeszemben sideoldal
280
756645
3261
Alapvetően mi, újságírók,
a hatalmon lévőkkel
12:52
from those in powererő.
281
760566
1592
ellentétes oldalon kell állnunk.
12:54
But if you're in bedágy with politicianspolitikusok,
282
762182
2574
De ha Önök lefekszenek
a politikusokkal,
ha elmennek a kormányzó fiának
keresztelőjére vagy esküvőjére,
12:56
if you go to the baptismkeresztség or weddingesküvő
of the governor'skormányzójának sonfiú
283
764780
2697
12:59
or if you want to be
the president'selnök buddyhaver,
284
767501
2049
vagy az elnök haverjai szeretnének lenni,
13:01
how are you going to criticizekritizál them?
285
769574
1841
akkor hogy is kritizálhatják őket?
13:03
When I'm assignedkijelölt to interviewinterjú
a powerfulerős or influentialbefolyásos personszemély,
286
771439
3289
Amikor meg kell interjúvolnom
egy erős és befolyásos személyt,
13:06
I always keep two things in mindelme:
287
774752
1749
két dolgot tartok a fejemben:
13:08
if I don't askkérdez this difficultnehéz
and uncomfortablekényelmetlen questionkérdés,
288
776525
2744
ha nem teszek fel nehéz
és kényelmetlen kérdést,
13:11
no one elsemás is going to;
289
779293
1280
más nem fog helyettem;
13:13
and that I'm never going to see
this personszemély again.
290
781898
2943
a másik, hogy sosem fogom
viszont látni az illetőt.
13:16
So I'm not looking to make
a good impressionbenyomás
291
784865
3140
Úgyhogy nem érdekel,
hogy jó benyomást keltsek,
vagy kapcsolatokat szőjjek.
13:20
or to forgeForge a connectionkapcsolat.
292
788952
1304
13:22
In the endvég, if I have to chooseválaszt
betweenközött beinglény the president'selnök friendbarát
293
790280
3243
Végül, ha választanom kell,
hogy az elnök barátja
13:25
or enemyellenség,
294
793547
1158
vagy ellensége legyek,
13:26
I always preferjobban szeret to be theirazok enemyellenség.
295
794729
2824
mindig az ellenséget választom.
13:31
In closingzáró:
296
799181
1166
Összegezve:
13:33
I know this is a difficultnehéz time
to be an immigrantbevándorló and a journalistújságíró,
297
801340
4894
Tudom, hogy ez most egy nehéz időszak
mind bevándorlóként, mind újságíróként,
13:38
but now more than ever,
298
806258
1878
de most jobban mint bármikor:
13:40
we need journalistsújságírók who are preparedelőkészített,
299
808160
3161
olyan újságírókra van szükségünk,
akik felkészültek,
13:43
at any givenadott momentpillanat,
300
811345
1571
hogy bármilyen adott helyzetben
13:44
to setkészlet neutralitysemlegesség asidefélre.
301
812940
1794
készek legyenek
elvonatkoztatni a semlegességtől.
13:47
PersonallySzemélyesen, I feel like
I've been preparingelőkészítése for this momentpillanat
302
815357
2838
Személy szerint úgy érzem,
hogy egész életemben
erre a pillanatra készültem.
13:50
my wholeegész life.
303
818219
1154
13:51
When they censuredelítélte me when I was 24,
304
819397
2286
24 évesen, amikor cenzúráztak,
13:53
I learnedtanult that neutralitysemlegesség, fearfélelem
and silencecsend oftengyakran make you an accomplicecinkosa
305
821707
6670
megtanultam, hogy a semlegesség,
félelem és hallgatás gyakran cinkossá tesz
14:00
in crimebűn, abusevisszaélés
306
828401
1857
a bűnben, erőszakban
14:02
and injusticeigazságtalanság.
307
830847
1547
és igazságtalanságban.
14:04
And beinglény an accomplicecinkosa to powererő
308
832418
2025
És a hatalommal bűnrészesnek lenni
14:06
is never good journalismújságírás.
309
834467
2540
sohasem a helyes újságírás.
14:09
Now, at 59 yearsévek oldrégi,
310
837574
2670
Most, 59 évesen
14:12
I only hoperemény to have a tinyapró bitbit
311
840268
1814
csak azt remélem, hogy maradt egy pici
14:15
of the couragebátorság and mentalszellemi
clarityvilágosság I had at 24,
312
843090
4007
abból a bátorságból és lelki tisztaságból,
ami megvolt 24 évesen,
14:19
and that way, never again
313
847121
1473
és ezáltal soha
14:21
remainmarad quietcsendes.
314
849465
1373
nem maradok csendben.
14:22
Thank you very much.
315
850862
1268
Nagyon szépen köszönöm.
14:24
(ApplauseTaps)
316
852154
2639
(Taps)
14:26
Thank you.
317
854817
1183
Köszönöm.
14:28
(ApplauseTaps)
318
856024
2000
Translated by Peter Sikos
Reviewed by Zsuzsa Viola

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jorge Ramos - Journalist, news anchor
Jorge Ramos's work covers the issues that affect the 55 million Latinos in the United States and immigrants all over the world.

Why you should listen

Jorge Ramos immigrated to the United States from Mexico City, on a student visa at the age of 24. What started as a street beat for a local Spanish-language broadcast in Los Angeles in the 1980s has evolved into a career of remarkable distinction and credibility. Today, Ramos co-anchors Univision's flagship Spanish-language broadcast, “Noticiero Univisión," writes a nationally syndicated column, hosts the Sunday Morning show "Al Punto" and now, the English language program, "America with Jorge Ramos." He is the winner of eight Emmys and the author of eleven books, including Take a Stand: Lessons from Rebels, 2016; A Country for All: An Immigrant Manifesto; and Dying to Cross: The Worst Immigrant Tragedy in American History.

In the absence of political representation in the United States, Jorge Ramos gives a face and voice to the millions of Latinos and immigrants living in the United States. He uses his platform to promote open borders and immigrants' rights and demands accountability from the world leaders he interviews. Nearly 1.9 million viewers tune into his program each night, and in 2015, Time named him one of "The World's 100 Most Influential People."

More profile about the speaker
Jorge Ramos | Speaker | TED.com