ABOUT THE SPEAKER
Robert Muggah - Megacities expert
Robert Muggah creates tools to understand cycles of violence in urban environments and opens dialogues on ways to confront them globally.

Why you should listen

Robert Muggah drills down through shadowy data on arms trafficking, urban violence and resilience in search of answers for a rapidly urbanizing society’s most troubling questions: Why are cities so violent, and increasingly fragile? Why are conflicts within nations replacing conflicts between them? And what strategies can we implement to reduce violence?

Muggah's high-tech toolkit includes new ways for citizens to collect, collate and understand data, such as the mapping arms data (MAD) tool. As the research director of the Igarapé Institute and the SecDev Foundation, he developed the tool in collaboration with the Peace Research Institute Oslo and with Google Ideas, winning accolades for the transparency it brings to the debate.

More profile about the speaker
Robert Muggah | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Robert Muggah: How to protect fast-growing cities from failing

Robert Muggah: Come proteggere le città a crescita rapida dalla rovina

Filmed:
982,046 views

In tutto il mondo la violenza è in diminuzione, ma nelle città più popolose del sud del mondo (come Aleppo, Bamako e Caracas) la violenza sta aumentando, alimentata da traffici di droga, disoccupazione di massa e instabilità civile. L'esperto in sicurezza Robert Muggah ci invita a prestare attenzione a quelle "città fragili" che crescono a un ritmo vertiginoso, dove le infrastrutture sono deboli e i governi spesso inefficienti. Ci mostrerà quattro grandi rischi a cui siamo esposti e ci offrirà una soluzione per cambiare le cose.
- Megacities expert
Robert Muggah creates tools to understand cycles of violence in urban environments and opens dialogues on ways to confront them globally. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
We can cuttagliare violentviolento deathsmorti
around the worldmondo
0
640
5230
Possiamo ridurre le morti violente
in tutto il mondo
00:17
by 50 percentper cento in the nextIl prossimo threetre decadesdecenni.
1
5870
3090
del 50 per cento nei prossimi trent'anni.
00:22
All we have to do
is dropfar cadere killinguccisione by 2.3 percentper cento a yearanno,
2
10120
5071
Ciò che dobbiamo fare è ridurre
le morti violente del 2,3 per cento l'anno
00:27
and we'llbene hitcolpire that targetbersaglio.
3
15191
2453
e raggiungeremo quest'obiettivo.
00:29
You don't believe me?
4
17644
1695
Non mi credete?
00:31
Well, the leadingprincipale epidemiologistsepidemiologi
and criminologistscriminologi around the worldmondo
5
19339
3274
Tutti i più importanti epidemiologi
e criminologi del mondo
00:34
seemsembrare to think we can, and so do I,
6
22613
2391
sembrano credere, come me, che possiamo
00:37
but only if we focusmessa a fuoco on our citiescittà,
especiallyparticolarmente the mostmaggior parte fragilefragile onesquelli.
7
25004
5135
ma solo se ci focalizziamo
sulle nostre città,
soprattutto quelle più fragili.
00:42
You see, I've been thinkingpensiero
about this a lot.
8
30139
4269
Vedete, ci ho pensato a lungo.
00:46
For the last 20 yearsanni, I've been workinglavoro
9
34408
1912
Negli gli ultimi 20 anni, ho lavorato
00:48
in countriespaesi and citiescittà
rippedstrappato aparta parte by conflictconflitto,
10
36320
3568
in paesi e città
dilaniati da conflitti,
00:51
violenceviolenza, terrorismterrorismo, or some
insidiousinsidioso combinationcombinazione of all.
11
39888
4017
violenza, terrorismo, o insidiose
combinazioni di tutte queste cose.
00:55
I've trackedcingolato gunpistola smugglerscontrabbandieri
from RussiaRussia to SomaliaSomalia,
12
43905
3506
Ho inseguito trafficanti di armi
dalla Russia alla Somalia,
00:59
I've workedlavorato with warlordsSignori della guerra
in AfghanistanAfghanistan and the CongoCongo,
13
47411
3172
ho lavorato con signori della guerra
in Afghanistan e in Congo,
01:02
I've countedcontato cadaverscadaveri in ColombiaColombia, in
HaitiHaiti, in SriSri LankaLanka, in PapuaPapua NewNuovo GuineaGuinea.
14
50583
5122
ho contato cadaveri in Colombia, Haiti,
Sri Lanka, Papua Nuova Guinea.
01:08
You don't need to be
on the frontdavanti linelinea, thoughanche se,
15
56285
2250
Ma non serve
stare in prima linea
01:10
to get a sensesenso that our planetpianeta
is spinningFilatura out of controlcontrollo, right?
16
58535
3312
per rendersi conto che il pianeta
sta perdendo il controllo, no?
01:13
There's this feelingsensazione that internationalinternazionale
instabilityinstabilità is the newnuovo normalnormale.
17
61847
4549
C'è la sensazione
che l'instabilità internazionale
sia diventata la norma.
01:18
But I want you to take a closerpiù vicino look,
18
66396
2131
Ma voglio andare più in dettaglio
01:20
and I think you'llpotrai see that
the geographyGeografia of violenceviolenza is changingmutevole,
19
68527
3212
e credo vi sarà chiaro
che la geografia della violenza
sta cambiando
01:23
because it's not so much our nationnazione statesstati
that are grippedafferrato by conflictconflitto and crimecrimine
20
71739
3808
perché non sono tanto i nostri Stati
nella morsa del crimine e del conflitto,
01:27
as our citiescittà: AleppoAleppo, BamakoBamako, CaracasCaracas,
ErbilErbil, MosulMosul, TripoliTripoli, SalvadorSalvador.
21
75547
7524
quanto le nostre città: Aleppo, Bamako,
Caracas, Erbil, Mosul, Tripoli, Salvador.
01:35
ViolenceViolenza is migratingla migrazione to the metropoleMetropole.
22
83071
3125
La violenza sta migrando
verso la metropoli.
01:38
And maybe this is to be expectedprevisto, right?
23
86196
2725
E forse c'era da aspettarselo, giusto?
01:40
After all, mostmaggior parte people todayoggi,
they livevivere in citiescittà, not the countrysidecampagna.
24
88921
3947
Alla fine, la maggior parte della gente,
oggi, vive in città, non in campagna.
01:44
Just 600 citiescittà, includingCompreso 30 megacitiesmegalopoli,
accountaccount for two thirdsterzi of globalglobale GDPPIL.
25
92868
5836
Solo 600 città, comprese 30 megalopoli,
generano due terzi del PIL globale.
01:50
But when it comesviene to citiescittà,
26
98704
1759
Ma quando si parla di città,
01:52
the conversationconversazione is
dominateddominato by the NorthNord,
27
100463
2659
il discorso è dominato
dal Nord,
01:55
that is, NorthNord AmericaAmerica, WesternWestern EuropeEuropa,
AustraliaAustralia and JapanGiappone,
28
103122
3399
cioè Nord America, Europa occidentale,
Australia e Giappone,
01:58
where violenceviolenza is
actuallyin realtà at historicstorico lowsBassi.
29
106521
3147
dove la violenza è in effetti
ai minimi storici.
02:01
As a resultrisultato, citycittà enthusiastsappassionati di, they talk
about the triumphTrionfo of the citycittà,
30
109668
4701
Di conseguenza, gli entusiasti della città
parlano di trionfo della città,
02:06
of the creativecreativo classesclassi, and the mayorsSindaci
that will ruleregola the worldmondo.
31
114369
3146
delle classi creative e dei sindaci
che governeranno il mondo.
02:10
Now, I hopesperanza that mayorsSindaci
do one day ruleregola the worldmondo,
32
118315
3486
Spero anch'io che i sindaci
governino il mondo un giorno,
02:13
but, you know, the factfatto is,
33
121801
2037
ma, insomma, il punto è
02:15
we don't hearsentire any conversationconversazione, really,
about what is happeningavvenimento in the SouthSud.
34
123838
4369
che non si sente alcun discorso
su quello che succede nel Sud.
02:20
And by SouthSud, I mean
LatinLatino AmericaAmerica, AfricaAfrica, AsiaAsia,
35
128207
4377
E con Sud intendo
America Latina, Africa, Asia,
02:24
where violenceviolenza in some
casescasi is acceleratingaccelerando,
36
132584
2728
dove la violenza in qualche caso
sta accelerando,
02:27
where infrastructureinfrastruttura is overstretchedoverstretched,
37
135312
2601
dove le infrastrutture
sono sovraccariche
02:29
and where governancegoverno is sometimesa volte
an aspirationaspirazione and not a realityla realtà.
38
137913
4355
e dove l'amministrazione è a volte
un'aspirazione, non una realtà.
02:34
Now, some diplomatsdiplomatici
and developmentsviluppo expertsesperti and specialistsspecialisti,
39
142268
4323
Alcuni diplomatici,
esperti di sviluppo e specialisti
02:38
they talk about 40 to 50 fragilefragile statesstati
40
146591
2665
parlano di circa 40 o 50 Stati fragili
02:41
that will shapeforma securitysicurezza
in the 21stst centurysecolo.
41
149256
3622
che modelleranno la sicurezza
nel 21esimo secolo.
02:44
I think it's fragilefragile citiescittà whichquale will
definedefinire the futurefuturo of orderordine and disorderdisturbo.
42
152878
5185
Io credo saranno le città fragili
a definire il futuro di ordine e disordine.
02:50
That's because warfareguerra
and humanitarianumanitario actionazione
43
158063
3351
Questo perché guerre e azioni umanitarie
02:53
are going to be
concentratedconcentrato in our citiescittà,
44
161414
2214
si concentreranno nelle nostre città
02:55
and the fightcombattimento for developmentsviluppo,
45
163628
1573
e la lotta per lo sviluppo,
02:57
whetherse you definedefinire that
as eradicatingEradicating povertypovertà,
46
165201
2691
che riguardi
sradicamento della povertà,
02:59
universaluniversale healthcareassistenza sanitaria,
beatingbattito back climateclima changemodificare,
47
167892
2433
assistenza sanitaria,
lotta ai mutamenti climatici,
03:02
will be wonha vinto or lostperduto in the shantytownsbidonvilles,
slumsbaraccopoli and favelasfavelas of our citiescittà.
48
170325
5671
sarà vinta o persa nelle baraccopoli,
bassifondi e favelas delle nostre città.
03:07
I want to talk to you about fourquattro megarisksmegarisks
49
175996
2556
Voglio parlarvi di quattro mega-rischi
03:10
that I think will definedefinire
fragilityfragilità in our time,
50
178552
3249
che credo definiranno
la fragilità nella nostra epoca
03:13
and if we can get to gripsimpugnature with these,
51
181801
2229
e se riusciamo a sforzarci
di affrontarli
03:16
I think we can do something
with that lethalletale violenceviolenza problemproblema.
52
184030
2945
potremmo fare qualcosa per
il problema letale della violenza.
03:18
So let me startinizio with some good newsnotizia.
53
186975
2372
Ma fatemi cominciare
con una buona notizia.
03:21
FactFatto is, we're livingvita in the mostmaggior parte
peacefultranquillo, calmo momentmomento in humanumano historystoria.
54
189347
5431
Di fatto, viviamo nel periodo più pacifico
della storia dell'umanità.
03:26
StevenSteven PinkerPinker and othersaltri have shownmostrato how
the intensityintensità and frequencyfrequenza of conflictconflitto
55
194778
4181
Steven Pinker e altri hanno mostrato
come l'intensità
e la frequenza dei conflitti
03:30
is actuallyin realtà at an all-timetutti i tempi lowBasso.
56
198959
2740
sono in effetti al livello
più basso di sempre.
03:33
Now, GazaGaza, SyriaSiria, SudanSudan, UkraineUcraina,
57
201699
3646
Perché Gaza, Siria, Sudan, Ucraina,
03:37
as ghastlyorribile as these conflictsconflitti are,
and they are horrificorribile,
58
205345
3831
per quanto siano atroci questi conflitti,
e sono agghiaccianti,
03:41
they representrappresentare a relativelyrelativamente
smallpiccolo blipBlip upwardsverso l'alto
59
209176
2740
sono solo una breve inversione
verso l'alto,
03:43
in a 50-year-long-anno-lungo secularsecolare declinedeclino.
60
211916
2995
relativamente piccola, rispetto
ad un ampio calo durato 50 anni.
03:46
What's more, we're seeingvedendo
a dramaticdrammatico reductionriduzione in homicideomicidio.
61
214911
4307
Inoltre, stiamo assistendo
ad un marcato calo degli omicidi.
03:51
ManuelManuel EisnerEisner and othersaltri have shownmostrato
62
219218
2217
Manuel Eisner e altri hanno mostrato
03:53
that for centuriessecoli, we'venoi abbiamo seenvisto
this incredibleincredibile dropfar cadere in murderomicidio,
63
221435
3710
che per secoli abbiamo assistito
a questo incredibile calo di omicidi,
03:57
especiallyparticolarmente in the WestWest.
64
225145
1945
specialmente nell'Ovest.
03:59
MostMaggior parte NorthernDel Nord citiescittà todayoggi are 100 timesvolte
saferpiù sicuro than they were just 100 yearsanni agofa.
65
227090
5436
Buona parte delle città del Nord oggi sono
100 volte più sicure che non 100 anni fa.
04:04
These two factsfatti -- the declinedeclino in armedarmati
conflictconflitto and the declinedeclino in murderomicidio --
66
232526
3745
Questi due fatti, il calo dei conflitti
armati e il calo degli omicidi,
04:08
are amongsttra the mostmaggior parte extraordinarystraordinario,
67
236271
1679
sono tra le più straordinarie,
04:09
if unheraldedunheralded, accomplishmentsrealizzazioni
of humanumano historystoria,
68
237950
2577
se non inattese,
conquiste della storia umana
04:12
and we should be really excitedemozionato, right?
69
240527
3300
e dovremmo esserne davvero entusiasti, no?
04:15
Well, yeah, we should.
70
243827
1828
Sì, beh, dovremmo.
04:17
There's just one problemproblema:
These two scourgesflagelli are still with us.
71
245655
4389
C'è solo un problema:
queste due piaghe sono ancora con noi.
04:22
You see, 525,000 people --
menuomini, womendonne, boysragazzi and girlsragazze --
72
250044
6093
Pensate, 525 mila persone, uomini,
donne, ragazzi e ragazze,
04:28
diemorire violentlyviolentemente everyogni singlesingolo yearanno.
73
256148
3181
muoiono di morte violenta ogni anno.
04:31
ResearchRicerca I've been doing
with KeithKeith KrauseKrause and othersaltri
74
259329
2600
Le mie ricerche con Keith Krause e altri
hanno mostrato
04:33
has shownmostrato that betweenfra 50,000 and 60,000
people are dyingsta morendo in warguerra zoneszone violentlyviolentemente.
75
261929
5457
che tra le 50 e le 60 mila persone
muoiono violentemente in zone di guerra.
04:39
The restriposo, almostquasi 500,000 people,
are dyingsta morendo outsideal di fuori of conflictconflitto zoneszone.
76
267386
5014
Il resto, quasi 500 mila persone,
muoiono fuori dalle zone di conflitto.
04:44
In other wordsparole, 10 timesvolte more people
are dyingsta morendo outsideal di fuori of warguerra than insidedentro warguerra.
77
272400
5993
In altre parole, solo una persona su dieci
muore a causa della guerra.
04:50
What's more, violenceviolenza is movingin movimento southSud,
78
278393
3095
Inoltre, la violenza si sposta verso sud,
04:53
to LatinLatino AmericaAmerica and the CaribbeanCaraibi,
79
281488
2708
verso l'America Latina, i Caraibi,
04:56
to partsparti of CentralCentrale and SouthernDel sud AfricaAfrica,
80
284196
2281
verso zone dell'Africa centrale e del sud
04:58
and to bitsbit of the MiddleMedio EastEast
and CentralCentrale AsiaAsia.
81
286477
2874
e anche un po' nel Medio Oriente
e Asia centrale.
05:01
FortyQuaranta of the 50 mostmaggior parte dangerouspericoloso
citiescittà in the worldmondo
82
289351
2769
40 delle 50 città più pericolose del mondo
05:04
are right here in LatinLatino AmericaAmerica,
83
292120
1538
sono qui in America Latina,
05:05
13 in BrazilBrasile,
84
293658
1870
13 in Brasile
05:07
and the mostmaggior parte dangerouspericoloso of all, it's
SanSan PedroPedro SulaSula, Honduras'Honduras' secondsecondo citycittà,
85
295528
5237
e la più pericolosa di tutte
è San Pedro Sula,
la seconda città dell'Honduras,
05:12
with a staggeringbarcollando homicideomicidio rateVota
of 187 murdersomicidi perper 100,000 people.
86
300765
4816
con l'impressionante dato
di 187 omicidi ogni 100 mila persone.
05:17
That's 23 timesvolte the globalglobale averagemedia.
87
305581
3139
Vale a dire a 23 volte la media mondiale.
05:20
Now, if violenceviolenza is
re-concentratingri-concentrazione geographicallygeograficamente,
88
308720
2727
Ma se la violenza si sta riconcentrando
geograficamente,
05:23
it's alsoanche beingessere reconfiguredriconfigurato
to the world'sIl mondo di newnuovo topographytopografia,
89
311447
2813
sta anche cambiando rispetto
alla nuova topografia mondiale
05:26
because when it comesviene to citiescittà,
the worldmondo ain'tnon è flatpiatto,
90
314260
2539
perché, quando parliamo di città,
il mondo non è piatto,
05:28
like ThomasThomas FriedmanFriedman likespiace to say.
91
316799
2278
come piace dire
a Thomas Friedman.
05:31
It's spikySpiky.
92
319077
1336
È piuttosto irto.
05:32
The dominancedominanza of the citycittà
as the primaryprimario modemodalità of urbanurbano livingvita
93
320413
3914
Il predominio della città
come modalità principale della vita urbana
05:36
is one of the mostmaggior parte extraordinarystraordinario
demographicdemografico reversalsinversioni in historystoria,
94
324327
4287
è una delle più straordinarie
inversioni demografiche della storia,
05:40
and it all happenedè accaduto so fastveloce.
95
328614
3088
ed è avvenuta davvero in fretta!
05:43
You all know the figuresfigure, right?
96
331702
1525
Tutti conoscete le cifre, no?
05:45
There's 7.3 billionmiliardo people
in the worldmondo todayoggi;
97
333227
2242
Ci sono 7,3 miliardi di persone
oggi nel mondo;
05:47
there will be 9.6 billionmiliardo by 2050.
98
335469
2389
ce ne saranno 9,6 miliardi nel 2050.
05:49
But considerprendere in considerazione this one factfatto:
99
337858
2064
Ma considerate questo fatto:
05:51
In the 1800s, one in 30
people livedha vissuto in citiescittà,
100
339922
3192
nell'800, solo una persona su 30
viveva in città,
05:55
todayoggi it's one in two,
101
343114
2520
oggi, una su due,
05:57
and tomorrowDomani virtuallypotenzialmente everyonetutti
is going to be there.
102
345634
3158
e domani ci vivranno
praticamente tutti.
06:00
And this expansionespansione in urbanizationurbanizzazione
is going to be neithernessuno dei due even nor equitableun'equa.
103
348792
4086
E questa espansione dell'urbanizzazione
non sarà né uniforme né equa.
06:04
The vastvasto majoritymaggioranza, 90 percentper cento,
104
352878
1643
Per la stragrande maggioranza,
06:06
will be happeningavvenimento in the SouthSud,
in citiescittà of the SouthSud.
105
354521
4212
il 90 per cento, accadrà nel Sud,
nelle città del Sud.
06:10
So urbanurbano geographersgeografi and demographersdemografi,
106
358737
3127
Ma i geografi e demografi urbani
06:13
they tell us that it's not necessarilynecessariamente
the sizedimensione or even the densitydensità of citiescittà
107
361864
4295
ci dicono che non sono necessariamente
la dimensione o la densità delle città
06:18
that predictspredice violenceviolenza, no.
108
366159
2090
a preannunciare la violenza, no.
06:20
TokyoTokyo, with 35 millionmilione people,
109
368249
2252
Tokyo, con 35 milioni di persone,
06:22
is one of the largestmaggiore, and some mightpotrebbe say
safestpiù sicuro, urbanurbano metropolisesmetropoli in the worldmondo.
110
370501
4728
è una delle più grandi e, secondo alcuni,
una delle più sicure metropoli del mondo.
06:27
No, it's the speedvelocità of
urbanizationurbanizzazione that mattersquestioni.
111
375229
3747
No, è la velocità dell'urbanizzazione
che conta.
06:30
I call this turbo-urbanizationTurbo-urbanizzazione, and it's
one of the keychiave driversdriver of fragilityfragilità.
112
378976
5847
Io la chiamo turbo-urbanizzazione ed è una
delle cause principali della fragilità.
06:36
When you think about the incredibleincredibile
expansionespansione of these citiescittà,
113
384823
4788
Quando si pensa all'espansione
incredibile di queste città
06:41
and you think about turbo-urbanizationTurbo-urbanizzazione,
think about KarachiKarachi.
114
389611
3607
e si pensa alla turbo-urbanizzazione,
pensate a Karachi.
06:45
KarachiKarachi was about 500,000 people in 1947,
a hustlingspacciare, bustlingvivace citycittà.
115
393218
5909
Aveva 500 mila abitanti
nel 1947, era una città attiva.
06:51
TodayOggi, it's 21 millionmilione people,
116
399127
3697
Oggi, la popolazione
è di 21 milioni di abitanti
06:54
and aparta parte from accountingcontabilità
for threetre quartersalloggio of Pakistan'sDi Pakistan GDPPIL,
117
402824
3945
e a parte contribuire
per tre quarti al PIL del Pakistan,
06:58
it's alsoanche one of the mostmaggior parte violentviolento
citiescittà in SouthSud AsiaAsia.
118
406769
3094
è anche una delle città
più violente del Sud Asia.
07:01
DhakaDhaka, LagosLagos, KinshasaKinshasa,
119
409863
2804
Dhaka, Lagos, Kinshasa,
07:04
these citiescittà are now 40 timesvolte largerpiù grandi
than they were in the 1950s.
120
412667
4045
queste città sono 40 volte
più grandi che negli anni '50.
07:09
Now take a look at NewNuovo YorkYork.
121
417542
1898
Adesso consideriamo New York.
07:11
The BigGrande AppleApple, it tookha preso 150 yearsanni
to get to eightotto millionmilione people.
122
419440
5196
La Grande mela: ci sono voluti 150 anni
per raggiungere gli 8 milioni abitanti.
07:16
São PauloPaulo, MexicoMessico CityCittà, tookha preso 15
to reachraggiungere that samestesso intervalintervallo di.
123
424636
4441
San Paolo, Città del Messico:
15 anni per fare la stessa cosa.
07:21
Now, what do these mediummedio,
largegrande, mega-Mega-, and hypercitieshypercities look like?
124
429947
3893
Allora, come sono queste medie,
grandi, mega e 'ipercittà'?
07:25
What is theirloro profileprofilo?
125
433840
1539
Com'è il loro profilo?
07:27
Well, for one thing, they're younggiovane.
126
435379
1835
Per prima cosa, sono giovani.
07:29
What we're seeingvedendo in manymolti of them
is the risesalire of the youthgioventù bulgerigonfiamento.
127
437214
3622
In molti casi, assistiamo
alla crescita della popolazione giovanile.
07:32
Now, this is actuallyin realtà a good newsnotizia storystoria.
128
440836
1912
In realtà, questa è
una buona notizia.
07:34
It's a functionfunzione of reductionsriduzioni
in childbambino mortalitymortalità ratesaliquote.
129
442748
2590
È la conseguenza del calo
della mortalità infantile.
07:37
But the youthgioventù bulgerigonfiamento is something
we'venoi abbiamo got to watch.
130
445338
2457
Ma l'aumento dei giovani
va tenuto d'occhio.
07:39
What it basicallyfondamentalmente meanssi intende
131
447795
1431
Vuol dire in pratica
07:41
is the proportionproporzione of younggiovane people
livingvita in our fragilefragile citiescittà
132
449226
2899
che la proporzione di giovani
che abita nelle nostre città fragili
07:44
is much largerpiù grandi than those livingvita
in our healthierpiù sano and wealthierpiù ricchi onesquelli.
133
452125
3502
è molto più grande rispetto
alle città più sane e ricche.
07:47
In some fragilefragile citiescittà,
134
455627
1519
In qualche città fragile,
07:49
75 percentper cento of the populationpopolazione
is undersotto the ageetà of 30.
135
457146
3581
75 per cento della popolazione
non ha più di 30 anni.
07:52
Think about that:
ThreeTre in fourquattro people are undersotto 30.
136
460727
4752
Pensateci per un momento:
3 persone su 4 hanno meno di 30 anni.
07:57
It's like PaloPalo AltoAlto on steroidssteroidi.
137
465479
2845
È come Palo Alto sotto steroidi.
08:00
Now, if you look at MogadishuMogadiscio for exampleesempio,
138
468324
2740
Se si guarda Mogadiscio, per esempio,
08:03
in MogadishuMogadiscio the mean ageetà is 16 yearsanni oldvecchio.
139
471064
4110
a Mogadiscio l'età media è di 16 anni.
08:07
DittoIdem for DhakaDhaka, DiliDili and KabulKabul.
140
475174
2902
La stessa situazione a Dhaka,
Dili e Kabul.
08:10
And TokyoTokyo? It's 46.
141
478076
2752
E a Tokyo? È di 46 anni.
08:12
SameStesso for mostmaggior parte WesternWestern EuropeanEuropeo citiescittà.
142
480828
3401
Lo stesso in gran parte
delle città dell'Europa occidentale.
08:16
Now, it's not just youthgioventù
that necessarilynecessariamente predictspredice violenceviolenza.
143
484229
3180
Non è solo la popolazione giovanile
a predire la violenza.
08:19
That's one factorfattore amongtra manymolti,
144
487409
2044
È solo uno dei tanti fattori,
08:21
but youthfulnessgiovinezza combinedcombinato
with unemploymentdisoccupazione, lackmancanza of educationeducazione,
145
489453
2976
ma giovinezza insieme a disoccupazione,
mancanza d'istruzione
08:24
and -- this is the kickerestrattore a scatto --
beingessere malemaschio, is a deadlymortale propositionproposizione.
146
492429
4106
e, qui viene il bello, essere maschio
è una combinazione mortale.
08:28
They're statisticallystatisticamente correlatedcorrelato,
all those riskrischio factorsfattori, with youthgioventù,
147
496535
3501
Tutti questi fattori di rischio
sono correlati alla giovinezza
08:32
and they tendtendere to relateriferirsi
to increasesaumenta in violenceviolenza.
148
500036
3127
e tendono a correlarsi
all'aumento della violenza.
08:36
Now, for those of you who are
parentsgenitori of teenageadolescenziale sonsfigli,
149
504033
3325
Allora, a chi di voi è genitore
di figli adolescenti,
08:39
you know what I'm talkingparlando about, right?
150
507358
1946
sapete di cosa parlo, vero?
08:41
Just imagineimmaginare your boyragazzo
withoutsenza any structurestruttura
151
509304
2910
Immaginate vostro figlio
senza alcuna guida,
08:44
with those unrulyindisciplinati friendsamici of his,
out there cavortingcapriole about.
152
512214
3701
che con i suoi amici ribelli
scorrazza liberamente in giro.
08:47
Now, take away the parentsgenitori,
153
515915
2191
Mettete da parte i genitori,
08:50
take away the educationeducazione,
limitlimite the educationeducazione possibilitiespossibilità,
154
518106
4370
togliete l'istruzione,
limitate le possibilità educative,
08:54
sprinkleSprinkle in a little bitpo of drugsfarmaci,
alcoholalcool and gunspistole,
155
522476
3245
aggiungete un pizzico di droga,
alcool e armi,
08:57
and sitsedersi back and watch the fireworksfuochi d'artificio.
156
525721
3203
mettetevi comodi e gustatevi
i fuochi d'artificio.
09:00
The implicationsimplicazioni are disconcertingsconcertante.
157
528924
2097
Le implicazioni sono sconcertanti.
09:03
Right here in BrazilBrasile,
the life expectancyaspettativa is 73.6 yearsanni.
158
531021
3515
Qui in Brasile,
l'aspettativa di vita è 73,6 anni.
09:06
If you livevivere in RioRio, I'm sorry,
shaveRasatura off two right there.
159
534536
3675
Se abitate a Rio, mi dispiace,
ma è due anni più bassa.
09:10
But if you're younggiovane, you're uneducatedignoranti,
160
538211
2287
Ma, se si è giovani,
privi di scolarizzazione,
09:12
you lackmancanza employmentoccupazione,
you're blacknero, and you're malemaschio,
161
540498
2514
senza lavoro, se si è neri e maschi,
09:15
your life expectancyaspettativa dropsgocce
to lessDi meno than 60 yearsanni oldvecchio.
162
543012
3212
la vostra aspettativa di vita
si abbassa a meno di 60 anni.
09:18
There's a reasonragionare why youthfulnessgiovinezza
and violenceviolenza are the numbernumero one killersassassini
163
546224
4857
C'é una ragione per cui la giovinezza
e la violenza sono i killer principali
09:23
in this countrynazione.
164
551081
2341
in questo paese.
09:25
Okay, so it's not all doomdestino
and gloomGloom in our citiescittà.
165
553422
3274
Va bene, non è tutto nero
nelle nostre città.
09:28
After all, citiescittà are hubsmozzi of innovationinnovazione,
166
556696
2368
Alla fine, le città sono centri
di innovazione,
09:31
dynamismdinamismo, prosperityprosperità,
excitementeccitazione, connectivityconnettività.
167
559064
3589
dinamismo, prosperità,
eccitazione, connettività.
09:34
They're where the smartinteligente people gatherraccogliere.
168
562653
2252
È dove
le persone intelligenti si radunano.
09:36
And those younggiovane people I just mentionedmenzionato,
169
564905
1941
E questi giovani,
che ho menzionato,
09:38
they're more digitallydigitalmente savvysavvy
and tech-awareTech-consapevole than ever before.
170
566846
3644
sono più esperti che mai
in fatto di tecnologia.
09:42
And this explosionesplosione, the InternetInternet,
and mobilemobile technologytecnologia,
171
570490
3574
E l'esplosione di Internet
e della tecnologia mobile
09:46
meanssi intende that the digitaldigitale dividedividere
separatingseparazione the NorthNord and the SouthSud
172
574064
3715
vuol dire che il divario digitale
tra il Nord e il Sud,
09:49
betweenfra countriespaesi
and withinentro them, is shrinkingcontrazione.
173
577779
3244
tra i paesi e all'interno degli stessi,
si sta riducendo.
09:53
But as we'venoi abbiamo heardsentito so manymolti timesvolte,
174
581029
1615
Ma siamo abituati a sentire
09:54
these newnuovo technologiestecnologie
are dual-edgedDual-orlato, right?
175
582644
2732
che queste nuove tecnologie
sono un'arma a doppio taglio.
09:57
Take the casecaso of lawlegge enforcementrinforzo.
176
585376
2143
Pensate alle forze dell'ordine.
09:59
PolicePolizia around the worldmondo are startingdi partenza
to use remotea distanza sensingsensing and biggrande datadati
177
587519
3587
La polizia di tutto il mondo comincia
ad utilizzare la rilevazione remota
10:03
to anticipateanticipare crimecrimine.
178
591106
1595
per prevedere il crimine.
10:04
Some copspoliziotti are ablecapace to predictpredire
criminalpenale violenceviolenza before it even happensaccade.
179
592701
4420
Alcuni poliziotti riescono a prevedere
un crimine ancor prima che accada.
10:09
The futurefuturo crimecrimine scenarioscenario,
it's here todayoggi,
180
597121
3405
Lo scenario del crimine futuro,
è già qui.
10:12
and we'venoi abbiamo got to be carefulattento.
181
600526
1500
E dobbiamo fare attenzione.
10:14
We have to managegestire the issuesproblemi
of the publicpubblico safetysicurezza
182
602026
2295
Dobbiamo trattare
la sicurezza pubblica
10:16
againstcontro rightsdiritti to individualindividuale privacysulla privacy.
183
604321
2666
in contrapposizione ai diritti
della privacy individuale.
10:18
But it's not just the copspoliziotti
who are innovatinginnovare.
184
606987
2151
Ma non sono solo i poliziotti
ad aggiornarsi.
10:21
We'veAbbiamo heardsentito extraordinarystraordinario activitiesattività
of civilcivile societysocietà groupsgruppi
185
609138
2844
Sappiamo di attività straordinarie
di società civili
10:23
who are engagingavvincente in localLocale
and globalglobale collectivecollettivo actionazione,
186
611982
3135
che sono impegnate in azioni collettive
a livello locale e globale
10:27
and this is leadingprincipale to digitaldigitale protestprotesta
and realvero revolutionrivoluzione.
187
615117
3833
e questo sta portando a proteste
digitali e rivoluzioni reali.
10:31
But mostmaggior parte worryingpreoccupante
of all are criminalpenale gangsbande
188
619740
3396
Ma le più preoccupanti
sono le gang criminali,
10:35
who are going onlinein linea
and startingdi partenza to colonizecolonizzare cyberspacecyberspazio.
189
623136
2909
che hanno cominciato
a colonizzare il cyberspazio.
10:38
In CiudadCiudad JuJuárezrez in MexicoMessico,
where I've been workinglavoro,
190
626045
3132
A Ciudad Juarez, in Messico,
dove ho lavorato,
10:41
groupsgruppi like the ZetasZetas
and the SinaloaSinaloa cartelcartello
191
629177
2354
gruppi come gli Zetas
e il cartello di Sinaloa
10:43
are hijackingdirottamento socialsociale mediamedia.
192
631531
1621
stanno invadendo i social media.
10:45
They're usingutilizzando it to recruitrecluta,
to sellvendere theirloro productsprodotti,
193
633152
2584
Li usano per reclutare,
vendere prodotti,
10:47
to coercecostringere, to intimidateintimidire and to killuccidere.
194
635736
2230
per costringere, minacciare,
o anche uccidere.
10:49
ViolenceViolenza is going virtualvirtuale.
195
637966
3183
La violenza sta diventando virtuale.
10:53
So this is just a partialparziale sketchschizzo
196
641149
2133
Questo è solo un piccolo esempio
10:55
of a fast-movingrapido movimento and dynamicdinamico
and complexcomplesso situationsituazione.
197
643282
2676
di una situazione complessa,
dinamica e in rapida ascesa.
10:57
I mean, there are manymolti other megarisksmegarisks
198
645958
1849
Ci sono molti altri mega-rischi
10:59
that are going to definedefinire
fragilityfragilità in our time,
199
647807
2435
che possono definire la fragilità
del nostro tempo,
11:02
not leastmeno incomereddito inequalitydisuguaglianza,
200
650242
1899
ad esempio
la diseguaglianza economica,
11:04
povertypovertà, climateclima changemodificare, impunityimpunità.
201
652141
3738
la povertà, i cambiamenti climatici,
l'impunità.
11:07
But we're facingdi fronte a starkStark dilemmadilemma
202
655879
2345
Ma ci troviamo di fronte
a un dilemma più grave,
11:10
where some citiescittà are going to thriveprosperare
and driveguidare globalglobale growthcrescita
203
658224
4059
laddove alcune città prospereranno,
controllando la crescita globale,
11:14
and othersaltri are going to stumbleStumble
and pullTirare it backwardsindietro.
204
662283
2936
altre cadranno
e si ritireranno.
11:17
If we're going to changemodificare coursecorso,
we need to startinizio a conversationconversazione.
205
665219
3226
Se vogliamo un cambiamento
dobbiamo iniziare un dialogo.
11:20
We can't only focusmessa a fuoco
on those citiescittà that work,
206
668445
2991
Non possiamo concentrarci solo
sulle città che funzionano.
11:23
the SingaporesSingapores, the KualaKuala LumpursPreventivano,
207
671436
2508
Le Singapore, le Kuala Lumpur,
11:25
the DubaisDubais, the ShanghaisShanghais.
208
673944
1880
le Dubai, le Shanghai.
11:27
We'veAbbiamo got to bringportare those fragilefragile citiescittà
into the conversationconversazione.
209
675824
4204
Dobbiamo far partecipare al dialogo
anche quelle città fragili.
11:32
One way to do this mightpotrebbe be
to startinizio twinninggemellaggio
210
680028
2530
Un modo di farlo potrebbe essere
quello di gemellare
11:34
our fragilefragile citiescittà with our healthierpiù sano
and wealthierpiù ricchi onesquelli,
211
682558
2740
le città fragili
con quelle più ricche e sane,
11:37
kickstartingkickstarting a processprocesso of learningapprendimento
and collaborationcollaborazione
212
685298
2513
avviando un processo
di collaborazione, apprendimento
11:39
and sharingcompartecipazione of practicespratiche,
of what workslavori and what doesn't.
213
687811
4239
e condivisione di pratiche,
di ciò che funziona e ciò che non funziona.
11:44
A wonderfulmeraviglioso exampleesempio of this is comingvenuta
from ElEl SalvadorSalvador and LosLos AngelesAngeles,
214
692050
3592
Un bell'esempio in proposito viene
da El Salvador e Los Angeles:
11:47
where the mayorsSindaci in SanSan SalvadorSalvador
and LosLos AngelesAngeles are collaboratingcollaborando
215
695642
4160
i sindaci di San Salvador e Los Angeles
stanno collaborando
11:51
on gettingottenere ex-gangex-gang membersmembri
to work with currentattuale gangbanda membersmembri,
216
699802
3953
per far lavorare ex membri di gang
con chi nelle gang c'è ancora,
11:55
offeringofferta tutoringtutoraggio, educationeducazione,
217
703755
2788
offrendo sostegno, istruzione
11:58
and in the processprocesso are helpingporzione
incubateIncubare cease-firescessate il fuoco and trucestregue,
218
706543
3320
promuovendo cessate il fuoco e tregue,
12:01
and we'venoi abbiamo seenvisto homicideomicidio ratesaliquote
go down in SanSan SalvadorSalvador,
219
709863
2547
e gli omicidi sono diminuiti
a San Salvador,
12:04
onceuna volta the world'sIl mondo di mostmaggior parte violentviolento citycittà,
220
712410
1823
che era la città più violenta al mondo
12:06
by 50 percentper cento.
221
714233
1644
del 50 per cento.
12:07
We can alsoanche focusmessa a fuoco
on hotcaldo citiescittà, but alsoanche hotcaldo spotsmacchie.
222
715877
2549
Dedichiamoci alle città,
ma anche alle zone a rischio.
12:10
PlacePosto and locationPosizione matterimporta fundamentallyfondamentalmente
in shapingShaping violenceviolenza in our citiescittà.
223
718426
4302
Il luogo è fondamentale nello sviluppo
della violenza nelle nostre città.
12:14
Did you know that betweenfra
one and two percentper cento
224
722728
2555
Sapevate che fra l' uno o due percento
12:17
of streetstrada addressesindirizzi in any fragilefragile citycittà
225
725283
2065
di tutte le strade delle città
più fragili
12:19
can predictpredire up to 99 percentper cento
of violentviolento crimecrimine?
226
727348
3702
possono avvenire fino al 99 per cento
di tutti i crimini violenti?
12:23
Take the casecaso of São PauloPaulo,
where I've been workinglavoro.
227
731050
2564
Prendete il caso di San Paolo,
dove ho lavorato.
12:25
It's goneandato from beingessere Brazil'sDi Brasile mostmaggior parte
dangerouspericoloso citycittà to one of its safestpiù sicuro,
228
733614
3753
È passata dall'essere una delle città
più pericolose a una delle più sicure,
12:29
and it did this by doublingraddoppio down
229
737367
1959
e ci è riuscita raddoppiando gli sforzi
12:31
on informationinformazione collectioncollezione,
hotcaldo spotindividuare mappingMappatura, and policepolizia reformriforma,
230
739326
3231
su raccolta dati, mappatura
di zone a rischio e riforma della polizia
12:34
and in the processprocesso, it droppedcaduto homicideomicidio
by 70 percentper cento in just over 10 yearsanni.
231
742557
5038
e facendo questo gli omicidi sono calati
del 70 per cento in poco più di 10 anni.
12:39
We alsoanche got to focusmessa a fuoco on those hotcaldo people.
232
747595
2455
Bisogna concentrarsi anche
sulle persone a rischio.
12:42
It's tragictragico, but beingessere younggiovane,
unemployeddisoccupato, uneducatedignoranti, malemaschio,
233
750050
4089
È tragico, ma essere giovani, disoccupati
analfabeti, maschi,
12:46
increasesaumenta the risksrischi
of beingessere killeducciso and killinguccisione.
234
754139
3997
aumenta il rischio di uccidere
ed essere uccisi.
12:50
We have to breakrompere this cycleciclo of violenceviolenza
235
758136
2685
Bisogna rompere questo ciclo di violenza
12:52
and get in there earlypresto with our childrenbambini,
our youngestminore childrenbambini,
236
760821
3334
e impegnarci con i nostri figli,
specialmente i più giovani,
12:56
and valorizevalorizzare them, not stigmatizestigmatizzare them.
237
764155
2609
e valorizzarli, non stigmatizzarli.
12:59
There's wonderfulmeraviglioso work that's happeningavvenimento
that I've been involvedcoinvolti with
238
767214
3370
Ci sono iniziative meravigliose
nelle quali sono stato coinvolto
13:02
in KingstonKingston, JamaicaGiamaica
and right here in RioRio,
239
770584
2291
a Kingston, in Giamaica e qui a Rio,
13:04
whichquale is puttingmettendo educationeducazione,
employmentoccupazione, recreationricreazione
240
772875
3298
che stanno portando istruzione,
lavoro, svago
13:08
up frontdavanti for these high-riskalto rischio groupsgruppi,
241
776173
2156
direttamente a questi gruppi
ad alto rischio
13:10
and as a resultrisultato, we're seeingvedendo violenceviolenza
going down in theirloro communitiescomunità.
242
778329
3355
e il risultato è che la violenza
diminuisce in queste comunità.
13:13
We'veAbbiamo alsoanche got to make our citiescittà saferpiù sicuro,
more inclusiveinclusivo, and livablevivibile for all.
243
781684
3678
Bisogna rendere le nostre città
più sicure, inclusive e vivibili per tutti.
13:17
The factfatto is, socialsociale cohesioncoesione mattersquestioni.
244
785362
3767
Il fatto è che la coesione sociale
è importante.
13:21
MobilityMobilità mattersquestioni in our citiescittà.
245
789129
2480
La mobilità è importante
nelle nostre città.
13:23
We'veAbbiamo got to get away from this modelmodello
of segregationsegregazione, exclusionesclusione,
246
791609
3070
Dobbiamo rinunciare a questo modello
di segregazione, esclusione,
13:26
and citiescittà with wallsmuri.
247
794679
1416
e città con muri.
13:28
My favoritefavorito exampleesempio of how to do this
comesviene from MedellMedellín.
248
796095
2810
Il mio esempio preferito
è quello di Medellin.
13:30
When I livedha vissuto in ColombiaColombia
in the latein ritardo 1990s,
249
798905
2005
Quando vivevo in Colombia
negli anni '90,
13:32
MedellMedellín was the murderomicidio capitalcapitale
of the worldmondo, but it changedcambiato coursecorso,
250
800910
3631
Medellin era la città con più omicidi
al mondo, ma le cose sono cambiate
13:36
and it did this by deliberatelydeliberatamente investinginvestire
in its low-incomereddito basso and mostmaggior parte violentviolento areasle zone
251
804541
4259
ed è bastato investire nelle aree
più povere e violente
13:40
and integratingintegrazione them
with the middle-classclasse media onesquelli
252
808800
2408
ed integrarle con quelle
della classe media
13:43
throughattraverso a networkRete of cablecavo carsautomobili,
253
811208
1672
attraverso una rete tranviaria,
13:44
of publicpubblico transporttrasporto,
and first-classprima classe infrastructureinfrastruttura,
254
812880
2647
di trasporti pubblici e infrastrutture
di prima classe,
13:47
and in the processprocesso, it droppedcaduto homicideomicidio
by 79 percentper cento in just undersotto two decadesdecenni.
255
815527
4822
e questo ha portato gli omicidi a calare
del 79 per cento in meno di 20 anni.
13:52
And finallyfinalmente, there's technologytecnologia.
256
820349
2040
E infine, c'è la tecnologia.
13:55
TechnologyTecnologia has enormousenorme
promisepromettere but alsoanche perilpericolo.
257
823119
2782
La tecnologia offre enormi promesse
ma anche dei rischi.
13:57
We'veAbbiamo seenvisto examplesesempi here
of extraordinarystraordinario innovationinnovazione,
258
825901
2548
Abbiamo visto esempi di straordinaria
innovazione,
14:00
and much of it comingvenuta from this roomcamera,
259
828449
1793
spesso partendo da questa stanza.
14:02
The policepolizia are engagingavvincente
in predictivepredittiva analyticsanalitica.
260
830242
2368
La polizia si sta dedicando
ad analisi predittive.
14:04
CitizensCittadini are engagingavvincente
in newnuovo crowdsourcingcrowdsourcing solutionssoluzioni.
261
832610
2590
I cittadini collaborano
per trovare soluzioni.
14:07
Even my ownproprio groupgruppo is involvedcoinvolti
in developingin via di sviluppo applicationsapplicazioni
262
835200
2647
Anche Il mio gruppo è impegnato
a sviluppare applicazioni
14:09
to providefornire more accountabilityresponsabilità over policepolizia
and increaseaumentare safetysicurezza amongtra citizenscittadini.
263
837847
4352
per garantire trasparenza sull'operato
della polizia e aumentare la sicurezza.
14:14
But we need to be carefulattento.
264
842199
2408
Ma dobbiamo stare attenti.
14:17
If I have one singlesingolo
messagemessaggio for you, it's this:
265
845687
3389
Se ho un messaggio per voi è questo:
14:21
There is nothing inevitableinevitabile
about lethalletale violenceviolenza,
266
849076
3485
non c'è nulla di inevitabile
in termini di violenza letale
14:24
and we can make our citiescittà saferpiù sicuro.
267
852561
4751
e possiamo rendere
le nostre città più sicure.
14:29
FolksGente, we have the opportunityopportunità
of a lifetimetutta la vita to dropfar cadere homicidalomicida violenceviolenza
268
857312
6046
Gente, abbiamo un'opportunità unica
per ridurre la violenza omicida
14:35
in halfmetà withinentro our lifetimetutta la vita.
269
863358
2647
di almeno la metà, durante la nostra vita.
14:38
So I have just one questiondomanda:
270
866005
1733
Quindi ho solo una domanda:
14:39
What are we waitingin attesa for?
271
867738
1545
cosa stiamo aspettando?.
14:41
Thank you.
272
869283
1784
Grazie
14:43
(ApplauseApplausi)
273
871067
4253
(Applausi)
Translated by Francesco Caserta
Reviewed by Vittorio Carannante

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Robert Muggah - Megacities expert
Robert Muggah creates tools to understand cycles of violence in urban environments and opens dialogues on ways to confront them globally.

Why you should listen

Robert Muggah drills down through shadowy data on arms trafficking, urban violence and resilience in search of answers for a rapidly urbanizing society’s most troubling questions: Why are cities so violent, and increasingly fragile? Why are conflicts within nations replacing conflicts between them? And what strategies can we implement to reduce violence?

Muggah's high-tech toolkit includes new ways for citizens to collect, collate and understand data, such as the mapping arms data (MAD) tool. As the research director of the Igarapé Institute and the SecDev Foundation, he developed the tool in collaboration with the Peace Research Institute Oslo and with Google Ideas, winning accolades for the transparency it brings to the debate.

More profile about the speaker
Robert Muggah | Speaker | TED.com