21:57
TED2005

William McDonough: Cradle to cradle design

ウィリアム・マクダナー: 「ゆりかごからゆりかごへ」のデザイン

Filmed:

建築家とデザイナーとして環境意識の高いウィリアム・マクダナーが、もしデザイナーが「全ての子供たち、全ての種、全ての世代」を考慮したら、私たちの建物と製品はどう変わるかを問います。

- Architect
Architect William McDonough believes green design can prevent environmental disaster and drive economic growth. He champions “cradle to cradle” design, which considers a product's full life cycle -- from creation with sustainable materials to a recycled afterlife. Full bio

In 1962, with Rachel Carson's "Silent Spring,"
1962年にレイチェル・カーソンの
『沈黙の春』が出版されましたが
00:26
I think for people like me in the world of the making of things,
私のような物を作る世界にいる人たちには
00:30
the canary in the mine wasn't singing.
鉱山のカナリアは鳴いてはいませんでした
00:35
And so the question that we might not have birds
鳥がいないのかもしれないという問題は
00:39
became kind of fundamental to those of us wandering around
消えてしまったマキバドリを探す人たちにとっては
00:42
looking for the meadowlarks that seemed to have all disappeared.
とても重要なことです
00:45
And the question was, were the birds singing?
鳥は鳴いていたのでしょうか?
00:48
Now, I'm not a scientist, that'll be really clear.
私は科学者とは程遠い人間です
00:51
But, you know, we've just come from this discussion of what a bird might be.
先ほど鳥についての話をしましたが
00:55
What is a bird?
鳥とは何でしょうか?
00:59
Well, in my world, this is a rubber duck.
デザインの世界では こんなゴム製のアヒルも鳥です
01:00
It comes in California with a warning --
カリフォルニアでは
こんな警告付きで売っています
01:04
"This product contains chemicals known by the State of California
「この製品には カリフォルニア州政府が
癌や先天性欠損症
01:06
to cause cancer and birth defects or other reproductive harm."
または他の生殖障害の原因になるとしている
化学物質が含まれています」
01:09
This is a bird.
これが鳥です
01:16
What kind of culture would produce a product of this kind
どんな文化がこのような製品を生み出し
01:19
and then label it and sell it to children?
こうしたラベルを付けて子供に売るのでしょうか?
01:22
I think we have a design problem.
デザインに問題があるようです
01:27
Someone heard the six hours of talk that I gave
NPRで放送された6時間に及ぶ私の講義
01:30
called "The Monticello Dialogues" on NPR, and sent me this as a thank you note --
「モンティセロの対話」を聴いた人が
こんなお礼のメッセージを送ってきました—
01:35
"We realize that design is a signal of intention,
「デザインは意図を表すものですが
01:41
but it also has to occur within a world,
デザインは この世界のために行なうものなので
01:43
and we have to understand that world in order to
その世界を理解して
01:46
imbue our designs with inherent intelligence,
デザインに固有の知性を注ぎ込む
ことが必要ですが
01:50
and so as we look back at the basic state of affairs
デザインの原点を見返すためには
01:53
in which we design, we, in a way, need to go to the primordial condition
大昔に戻り
惑星の制御システムと
01:58
to understand the operating system and the frame conditions of a planet,
構成条件を理解する必要があり
02:03
and I think the exciting part of that is the good news that's there,
そうすることで気付く喜びは
02:08
because the news is the news of abundance,
私たちに与えられた豊かさであり
02:13
and not the news of limits,
限界ではないということで
02:16
and I think as our culture tortures itself now
現在の文化は
02:18
with tyrannies and concerns over limits and fear,
限界 恐怖への懸念で溢れていますが
02:23
we can add this other dimension of abundance that is coherent,
太陽がもたらす豊かさという
02:28
driven by the sun, and start to imagine
別の次元を加えることで
02:33
what that would be like to share."
何を共有できるのかを考えることが
できるのです」
02:35
That was a nice thing to get.
うれしいメッセージでした
02:42
That was one sentence.
すいぶ長い文章です
作家のヘンリー・ジェイムズも
02:44
Henry James would be proud.
誇らしく思うことでしょう
02:48
This is -- I put it down at the bottom,
画面の下のものは
02:50
but that was extemporaneous, obviously.
私がちょっと付け足してみただけです
02:52
The fundamental issue is that, for me,
私にとって根本的に大切なのは
デザインが 人間の意図を表す―
02:55
design is the first signal of human intentions.
最初のしるしだということです
02:58
So what are our intentions, and what would our intentions be --
私たちの意図とは どのようなものでしょう ―
03:00
if we wake up in the morning, we have designs on the world --
朝起きると 私たちは様々なデザインに
直面します―
03:04
well, what would our intention be as a species
地球を支配する生き物としての
03:07
now that we're the dominant species?
人間の意図とは何でしょう?
03:09
And it's not just stewardship and dominion debate,
管理か支配かと 言っているのではありません
03:11
because really, dominion is implicit in stewardship --
支配とは 管理の中にそれとなく
含まれるものですしー
03:14
because how could you dominate something you had killed?
殺してしまっては支配できないでしょう?
03:20
And stewardship's implicit in dominion,
また 管理はそれとなく
支配の中に含まれます
03:22
because you can't be steward of something if you can't dominate it.
支配できないものは管理もできないからです
03:24
So the question is, what is the first question for designers?
デザイナーが
最初に考えるべき問題とは何でしょう?
03:26
Now, as guardians -- let's say the state, for example,
たとえば 国家など 殺害したり騙したりする
03:32
which reserves the right to kill, the right to be duplicitous and so on --
権利を持つ守護者に
03:35
the question we're asking the guardian at this point is
現在 我われが尋ねたいのは
03:40
are we meant, how are we meant,
どのようにすれば地域社会の平和を保ち
03:43
to secure local societies, create world peace
世界平和を作り出し 環境を守れるのだろう
03:45
and save the environment?
ということです
03:47
But I don't know that that's the common debate.
でも これが一般的に
話し合われているかは知りません
03:49
Commerce, on the other hand, is relatively quick,
一方 商業はとても展開が速く
03:52
essentially creative, highly effective and efficient,
非常に創造的で かつ効果的・効率的で
03:56
and fundamentally honest, because we can't exchange
そして非常に正直です
03:58
value for very long if we don't trust each other.
価値の交換は 相互の信頼がなければ
長続きしないからです
04:01
So we use the tools of commerce primarily for our work,
そこで 商業的なツールを
主に仕事で使いますが
04:05
but the question we bring to it is,
商業に対して問いたいのは
04:07
how do we love all the children of all species for all time?
「どうすれば全ての世代の全ての種の子孫を
愛することができるか?」ということです
04:09
And so we start our designs with that question.
この疑問を出発点として
デザインを考える必要があります
04:13
Because what we realize today is that modern culture
なぜなら 現代の文明は
04:16
appears to have adopted a strategy of tragedy.
悲劇に終わるシナリオを選んでいるからです
04:18
If we come here and say, "Well, I didn't intend
「発展の代償に温暖化を引き起こす
つもりなんてなかったんだ」
04:21
to cause global warming on the way here,"
「発展の代償に温暖化を引き起こす
つもりなんてなかったんだ」
04:23
and we say, "That's not part of my plan,"
と言ったとしても
04:24
then we realize it's part of our de facto plan.
実際そうしているのです
04:26
Because it's the thing that's happening because we have no other plan.
他の選択肢を用意しなかったから
こうなったのです
04:29
And I was at the White House for President Bush,
私はホワイトハウスでブッシュ大統領に会い
04:32
meeting with every federal department and agency,
全ての連邦省・連邦機関と面談し
04:34
and I pointed out that they appear to have no plan.
無計画さを指摘しました
04:36
If the end game is global warming, they're doing great.
もし温暖化が目的なら
彼らは上手くやっています
04:40
If the end game is mercury toxification of our children
大気浄化法をやめて
石炭火力発電所の風下に住む子供たちを
04:42
downwind of coal fire plants as they scuttled the Clean Air Act,
水銀中毒にしたいのであれば
04:45
then I see that our education programs should be explicitly defined as,
教育政策のスローガンは
こう書き換えられるべきです
04:48
"Brain death for all children. No child left behind."
「みんなを脳死にしよう~」(拍手)
04:52
(Applause)
「みんなを脳死にしよう~」(拍手)
04:54
So, the question is, how many federal officials
連邦政府の役人のうち
オハイオやペンシルバニアに
04:58
are ready to move to Ohio and Pennsylvania with their families?
家族連れで すすんで引っ越す人が
どれほどいるでしょうか?
05:02
So if you don't have an endgame of something delightful,
問題に良い解決法もない状態は
05:05
then you're just moving chess pieces around,
キングを取ることを知らずに ただチェスの駒を
動かしているようなものです
05:09
if you don't know you're taking the king.
キングを取ることを知らずに ただチェスの駒を
動かしているようなものです
05:11
So perhaps we could develop a strategy of change,
私たちは 現状を変化させる戦略を練るべきです
05:12
which requires humility. And in my business as an architect,
それには謙虚さが必要です
05:15
it's unfortunate the word "humility" and the word "architect"
私は建築家ですが 残念ながら
「謙虚さ」と「建築家」という言葉がー
05:18
have not appeared in the same paragraph since "The Fountainhead."
同じ文章に出てくるのは
小説『水源』だけです
05:22
So if anybody here has trouble with the concept of design humility,
謙虚なデザインというコンセプトに
共感できない人は このことを思い出してください
05:25
reflect on this -- it took us 5,000 years
車輪付きのスーツケースが生まれるのに
05:30
to put wheels on our luggage.
5,000年もかかったのです
05:33
So, as Kevin Kelly pointed out, there is no endgame.
ケビン・ケリーが言うように 最終的にどうするかと
言うものは存在せず
05:37
There is an infinite game, and we're playing in that infinite game.
私たちが行っているのは無限に続く
ゲームなのです
05:42
And so we call it "cradle to cradle,"
そこで「ゆりかごからゆりかごへ」
というものを考えました
05:46
and our goal is very simple.
目的はとても単純です
05:48
This is what I presented to the White House.
これをホワイトハウスに提示しました
05:49
Our goal is a delightfully diverse, safe, healthy and just world,
私たちの目的は
空気、水、土、権力がクリーンな―
05:51
with clean air, clean water, soil and power --
多様で安全で健康で公正な世界を
05:54
economically, equitably, ecologically and elegantly enjoyed, period.
経済的にも公平の観点からも環境面からも
美的にも楽しめるようにすることです
05:57
(Applause)
(拍手)
06:01
What don't you like about this?
良いでしょう?
06:04
Which part of this don't you like?
悪い所なんてないでしょう?
06:07
So we realized we want full diversity,
多様性は大切だと考えたのです
06:09
even though it can be difficult to remember what De Gaulle said
かつて ドゴールは
06:11
when asked what it was like to be President of France.
フランス大統領の仕事について
06:14
He said, "What do you think it's like trying to run a country with 400 kinds of cheese?"
「400種のチーズを持つフランスの統治は至難である」と
述べていましたが...
06:16
But at the same time, we realize that our products are not safe and healthy.
それに 現在の製品は 危険で
健康に悪いと気付きました
06:20
So we've designed products
そこで 私たちは製品をデザインし
06:23
and we analyzed chemicals down to the parts per million.
化学物質の含有量をppmのレベルでテストしました
06:25
This is a baby blanket by Pendleton that will give your child nutrition
このペンデルトンのベビー毛布は
将来のアルツハイマー病の原因となるのではなく
06:27
instead of Alzheimer's later in life.
子供の体によい素材でできています
06:30
We can ask ourselves, what is justice,
自分自身に問うてみましょう 正義とは何か
06:32
and is justice blind, or is justice blindness?
正義は盲目なのか あるいは無知なのか?
06:34
And at what point did that uniform turn from white to black?
そして正義はいつ白から黒になったのか?
06:38
Water has been declared a human right by the United Nations.
水は人権だと国連は宣言しました
06:43
Air quality is an obvious thing to anyone who breathes.
呼吸をすれば空気の質もわかります
06:46
Is there anybody here who doesn't breathe?
この中で呼吸をしない人はいませんね?
06:48
Clean soil is a critical problem -- the nitrification, the dead zones
きれいな土も大切な問題です
06:51
in the Gulf of Mexico.
メキシコ湾の硝化とデットゾーンです
06:54
A fundamental issue that's not being addressed.
まだ取り組まれていない根本的な問題です
06:56
We've seen the first form of solar energy
太陽エネルギーとして
06:58
that's beat the hegemony of fossil fuels in the form of wind
化石燃料に負けないものも出てきました
風力です
07:00
here in the Great Plains, and so that hegemony is leaving.
大草原地帯で成功し
化石燃料の覇権を奪いつつあります
07:03
And if we remember Sheikh Yamani when he formed OPEC,
ザキ・ヤマニが石油輸出国機構(OPEC)を
結成したとき
07:06
they asked him, "When will we see the end of the age of oil?"
「石油の時代はいつ終わるのだろう?」と
聞かれましたが
07:09
I don't know if you remember his answer, but it was,
彼がこう言ったのを覚えていますか
07:12
"The Stone Age didn't end because we ran out of stones."
「石器時代が終わったのは
石がなくなったからではないのだ」
07:15
We see that companies acting ethically in this world
倫理を重視する会社は そうでない会社よりも
よい業績を上げています
07:19
are outperforming those that don't.
倫理を重視する会社は そうでない会社よりも
よい業績を上げています
07:23
We see the flows of materials in a rather terrifying prospect.
物流については見通しはかなり暗いものです
07:24
This is a hospital monitor from Los Angeles, sent to China.
これはロスアンジェルスから中国に送られた
病院のモニターです
07:29
This woman will expose herself to toxic phosphorous,
この女性は自身を有毒なリンにさらし
07:32
release four pounds of toxic lead into her childrens' environment,
自らの子供の周りに 銅から分離した
2キロ近い有毒の鉛を
07:35
which is from copper.
まき散らしています
07:38
On the other hand, we see great signs of hope.
一方で 大きな希望も見えています
07:40
Here's Dr. Venkataswamy in India, who's figured out
インドのヴェンカタスワミー医師は
07:42
how to do mass-produced health.
健康を広く普及させる方法を考え出しました
07:45
He has given eyesight to two million people for free.
200万人の視力を無償で回復させたのです
07:47
We see in our material flows that car steels don't become car steel again
一度車に使われた鋼鉄が 再び車の鋼鉄に
なることはありません
07:51
because of the contaminants of the coatings --
コーティングにビスマス アンチモン 銅などの
07:54
bismuth, antimony, copper and so on.
汚染物質を含んでいるからです
07:56
They become building steel.
建物の鉄骨になります
07:58
On the other hand, we're working with Berkshire Hathaway,
でも 私たちはウォーレン・バフェットの
07:59
Warren Buffett and Shaw Carpet,
バークシャー・ハサウェイと 世界最大の
じゅうたん会社ショー・カーペットと共同で
08:01
the largest carpet company in the world.
バークシャー・ハサウェイと 世界最大の
じゅうたん会社ショー・カーペットと共同で
08:04
We've developed a carpet that is continuously recyclable,
小さなかけらまで
08:05
down to the parts per million.
何度も再利用できるカーペットを開発しました
08:08
The upper is Nylon 6 that can go back to caprolactam,
上段がカプロラクタムに戻すことができる
ナイロン6
08:11
the bottom, a polyolephine -- infinitely recyclable thermoplastic.
下段はポリオレフィン 何度でも再利用できる
熱可塑性物質です
08:14
Now if I was a bird, the building on my left is a liability.
さて 私が鳥だとすると 左側の建物は
障害物です
08:17
The building on my right, which is our corporate campus for The Gap
右側の建物は Gapの企業キャンパス
なのですが
08:21
with an ancient meadow, is an asset -- its nesting grounds.
古くからの草地もあり 好ましい場所です
営巣地にもなります
08:24
Here's where I come from. I grew up in Hong Kong,
ここが私の出身地です 香港で育ちました
08:29
with six million people in 40 square miles.
100平方キロに600万人が暮らす街です
08:31
During the dry season, we had four hours of water every fourth day.
乾期には給水が4日おきに4時間しか
ありませんでした
08:33
And the relationship to landscape was that of farmers who have been
この地の風景は
同じ場所を4,000年も耕してきた
08:37
farming the same piece of ground for 40 centuries.
農民たちが作り上げたものです
08:40
You can't farm the same piece of ground for 40 centuries
土地の栄養の流れがわからなければ
08:44
without understanding nutrient flow.
4,000年もの間 同じ場所で農業を
営むことはできません
08:46
My childhood summers were in the Puget Sound of Washington,
子供時代の夏はワシントンのピュジェット湾で
08:49
among the first growth and big growth.
さまざまな体験をしました
08:52
My grandfather had been a lumberjack in the Olympics,
祖父はオリンピック山脈で木を伐採していたので
08:54
so I have a lot of tree karma I am working off.
私は木に善い行いをしなくてはいけないんです
08:56
I went to Yale for graduate school,
大学院はイェールに行き このような―
09:01
studied in a building of this style by Le Corbusier,
建築界ではブルータリズムと呼ばれる
09:03
affectionately known in our business as Brutalism.
ル・コルビュジエ流の建物で学んでいました
09:05
If we look at the world of architecture,
ミース・ファン・デル・ローエによる
09:09
we see with Mies' 1928 tower for Berlin,
1928年のベルリンの塔という
プロジェクトがありますが
09:12
the question might be, "Well, where's the sun?"
「太陽はどこ?」と聞かれるかもしれません
09:15
And this might have worked in Berlin, but we built it in Houston,
ベルリンには向いていたのかもしれませんが
建てられたのはヒューストンで
09:17
and the windows are all closed. And with most products
窓はすべて閉め切りでした
また ほとんどの製品が―
09:20
appearing not to have been designed for indoor use,
屋内で使うためのデザインでは
なかったので
09:23
this is actually a vertical gas chamber.
実際のところ 背の高いガス処刑室のような
建物でした
09:25
When I went to Yale, we had the first energy crisis,
イェールに在学中 最初の石油危機が
起こりました
09:28
and I was designing the first solar-heated house in Ireland
当時 私はアイルランド初の
太陽熱暖房の住宅を
09:31
as a student, which I then built --
設計していて その後実際に建てました
09:33
which would give you a sense of my ambition.
そういうことがしたかったのです
09:35
And Richard Meier, who was one of my teachers,
指導教官の一人だったリチャード・マイヤーが
09:37
kept coming over to my desk to give me criticism,
私の机に何度もやって来て 批判しました
09:39
and he would say, "Bill, you've got to understand- --
「ビル 君は分かっていない
09:41
solar energy has nothing to do with architecture."
太陽エネルギーは建築とは
何の関係もないのだ」と
09:43
I guess he didn't read Vitruvius.
ウィトルウィウスを読んだことがないのでしょう
09:51
In 1984, we did the first so-called "green office" in America
1984年 私たちは環境保護基金に頼まれ
アメリカで初めての「グリーン・オフィス」を作りました
09:53
for Environmental Defense.
1984年 私たちは環境保護基金に頼まれ
アメリカで初めての「グリーン・オフィス」を作りました
09:57
We started asking manufacturers what were in their materials.
建築素材の生産者に原料を尋ねると
「企業秘密だが 合法的なものだ」と追い払われました
09:58
They said, "They're proprietary, they're legal, go away."
建築素材の生産者に原料を尋ねると
「企業秘密だが 合法的なものだ」と追い払われました
10:01
The only indoor quality work done in this country at that time
当時唯一のオフィス環境調査は
10:03
was sponsored by R.J. Reynolds Tobacco Company,
R.J.レイノルズ・タバコ・カンパニーが
資金援助したもので
10:05
and it was to prove there was no danger
職場での間接喫煙には
10:08
from secondhand smoke in the workplace.
危険がないと証明するためのものでした
10:09
So, all of a sudden, here I am, graduating from high school in 1969,
私が 1969年に高校を卒業したときに
10:12
and this happens, and we realize that "away" went away.
この写真が公開され
「どこか」がなくなってしまいました
10:16
Remember we used to throw things away, and we'd point to away?
以前は いろいろな物を「どこか」に
捨てていたものです
10:19
And yet, NOAA has now shown us, for example --
でも未だに --
これはアメリカ海洋大気庁の写真ですが --
10:23
you see that little blue thing above Hawaii?
ハワイの上に小さく青い印が見えますね
10:25
That's the Pacific Gyre.
太平洋環流です
10:27
It was recently dragged for plankton by scientists,
プランクトン研究のため
ここでサンプルを集めると
10:28
and they found six times as much plastic as plankton.
プランクトンの6倍もの
プラスチックが見つかりました
10:30
When asked, they said, "It's kind of like a giant toilet that doesn't flush."
発見した研究者は
「流れない巨大トイレのようだ」と言いました
10:34
Perhaps that's away.
これが「どこか」だったのです
10:39
So we're looking for the design rules of this --
これはどのように
デザインされているのでしょう
10:40
this is the highest biodiversity of trees in the world, Irian Jaya,
イリアンジャヤには
世界一 多様な木が生えています
10:42
259 species of tree, and we described this
259種の木があります
書籍「ゆりかごからゆりかごへ」の中に
10:44
in the book, "Cradle to Cradle."
紹介してあります
10:48
The book itself is a polymer. It is not a tree.
実はこの本そのものはポリマーです
木ではありません
10:49
That's the name of the first chapter -- "This Book is Not a Tree."
それが最初の章のタイトルです—
「この本は木ではない」
10:53
Because in poetics, as Margaret Atwood pointed out,
詩人のマーガレット·アトウッドが
指摘したように
10:56
"we write our history on the skin of fish
本を書く為に森林を破壊することは
10:59
with the blood of bears."
「 熊の血で魚の皮の上に歴史を書く」
ようなものなのです
11:01
And with so much polymer, what we really need
ポリマーは沢山あるので
11:04
is technical nutrition, and to use something
技術的な栄養が必要なだけです
それなのに 木のような --
11:05
as elegant as a tree -- imagine this design assignment:
素晴らしいものを使っている
これをデザインするとしたら?
11:08
Design something that makes oxygen, sequesters carbon,
酸素を作り 炭素を隔離し
11:11
fixes nitrogen, distills water, accrues solar energy as fuel,
窒素を固定し 水を蒸留し 太陽エネルギーを
燃料として貯蔵し
11:13
makes complex sugars and food, creates microclimates,
複合糖類や食物を作り 小規模な気候を作り
11:17
changes colors with the seasons and self-replicates.
四季ごとに色を変え自己複製をするものなど
デザインできるでしょうか
11:21
Well, why don't we knock that down and write on it?
それを切り倒して
ものを書くのに使うわけです
11:27
(Laughter)
(笑)
11:29
So, we're looking at the same criteria
私たちも一般の人と
同じ基準に注目します
11:35
as most people -- you know, can I afford it?
買える値段だろうか?
11:37
Does it work? Do I like it?
ちゃんと動くだろうか?気に入るだろうか?
11:39
We're adding the Jeffersonian agenda, and I come from Charlottesville,
ジェファーソンが取り組むべきと
考えたものを追加します
11:41
where I've had the privilege of living in a house designed by Thomas Jefferson.
私はシャーロッツビル出身です 光栄なことに
トーマス・ジェファーソンが設計した家に住んでいました
11:43
We're adding life, liberty and the pursuit of happiness.
生命 自由 幸福の追求という基準も
考えることにしましょう
11:47
Now if we look at the word "competition,"
「競争」という言葉は
11:53
I'm sure most of you've used it.
ほとんどの人が使ったことがあると思いますが
11:54
You know, most people don't realize it comes from
その大多数は これが
11:56
the Latin competere, which means strive together.
「一緒に努力する」という ラテン語competereから
来たことは知りません
11:57
It means the way Olympic athletes train with each other.
オリンピック選手が一緒に練習するような
意味合いです
12:00
They get fit together, and then they compete.
共にに鍛え そして競い合うのです
テニスのウィリアムズ姉妹は―
12:03
The Williams sisters compete -- one wins Wimbledon.
競い合い 片方がウィンブルドンで優勝しました
12:06
So we've been looking at the idea of competition
競争とは
12:08
as a way of cooperating in order to get fit together.
共に鍛え 協力し合うための手段なのです
12:11
And the Chinese government has now --
そして中国政府は今—
12:15
I work with the Chinese government now --
私は今中国政府と仕事をしていますー
12:16
has taken this up.
このことに注目しています
12:18
We're also looking at survival of the fittest,
適者生存を求める中
12:20
not in just competition terms in our modern context
相手を打ち破り 倒すという
12:22
of destroy the other or beat them to the ground,
現代的な意味での競争だけでなく
12:24
but really to fit together and build niches
共に鍛え ニッチを作り
12:27
and have growth that is good.
よい形で成長するということです
12:29
Now most environmentalists don't say growth is good,
でも 環境保護主義者の多くは
成長に批判的です
12:31
because, in our lexicon, asphalt is two words: assigning blame.
「アスファルト」は「問題を与える (assigning. fault)」
と考える人もいます
12:33
But if we look at asphalt as our growth,
でもアスファルトを成長だと考えると
12:38
then we realize that all we're doing is destroying
我われのやることは 地球の大元となる―
12:41
the planetary's fundamental underlying operating system.
制御システムの破壊だとわかります
12:43
So when we see E equals mc squared come along, from a poet's perspective,
「E=mc²」という方程式など
詩人の目で見ると
12:47
we see energy as physics, chemistry as mass,
エネルギー (E) は物理 化学は質量 (m)ですが
12:52
and all of a sudden, you get this biology.
生物はどこかということになります
12:54
And we have plenty of energy, so we'll solve that problem,
私たちはエネルギーをたくさん持っているので
その問題は解決できるでしょう
12:56
but the biology problem's tricky, because as we put through
ですが 生物学の問題はやっかいです
12:59
all these toxic materials that we disgorge,
なぜなら 私たちが吐き出した有毒物質は
13:02
we will never be able to recover that.
二度と元に戻すことができないからです
13:05
And as Francis Crick pointed out, nine years
ワトソン氏と共にDNAを発見した9年後に
13:07
after discovering DNA with Mr. Watson,
フランシス・クリックが指摘したように
13:09
that life itself has to have growth as a precondition --
生命は成長することが前提条件であり
13:12
it has to have free energy, sunlight
無償のエネルギー つまり日光を必要とし
13:16
and it needs to be an open system of chemicals.
オープンな化学システムを持っています
13:18
So we're asking for human artifice to become a living thing,
人間が目指しているのは
人造の生き物です
13:21
and we want growth, we want free energy from sunlight
成長し
日光から無償エネルギーを得
13:24
and we want an open metabolism for chemicals.
オープンな代謝で化学反応を行なうものです
13:26
Then, the question becomes not growth or no growth,
問題とすべきは 成長するかどうかではなく
13:29
but what do you want to grow?
何を成長させたいのかということです
13:31
So instead of just growing destruction,
破壊を成長させるのではなく
13:34
we want to grow the things that we might enjoy,
楽しめそうなものを成長させれば良いのです
13:36
and someday the FDA will allow us to make French cheese.
FDAの許可が下りれば
フランスチーズだって作れるでしょう
13:38
So therefore, we have these two metabolisms,
つまり 代謝には2種類あるのです
13:41
and I worked with a German chemist, Michael Braungart,
ドイツの化学者マイケル・ブラウンガートと共に
13:45
and we've identified the two fundamental metabolisms.
2種類の根本的な代謝を特定しました
13:47
The biological one I'm sure you understand,
生物的な代謝はよく知られていますが
13:49
but also the technical one, where we take materials
代謝には 技術的なものもあります
13:51
and put them into closed cycles.
物質の循環サイクルです
13:53
We call them biological nutrition and technical nutrition.
私たちはこれを生物的栄養と技術的栄養と
呼んでいます
13:55
Technical nutrition will be in an order of magnitude of biological nutrition.
将来 技術的栄養は生物的栄養と
同等の規模となります
13:58
Biological nutrition can supply about 500 million humans,
生物的栄養が養える人数は 5億人程度です
14:02
which means that if we all wore Birkenstocks and cotton,
皆がビルケンシュトックを履き
とコットンを身に着けたら
14:05
the world would run out of cork and dry up.
コルク不足になり 底をついてしまうので
14:07
So we need materials in closed cycles,
循環サイクルに利用できる物質が必要ですが
14:10
but we need to analyze them down to the parts per million
癌や先天異常 染色体異常
14:12
for cancer, birth defects, mutagenic effects,
免疫系の異常 を引き起こすかや
14:14
disruption of our immune systems, biodegradation, persistence,
どの様に分解されるか
重金属を含んでいるか
14:17
heavy metal content, knowledge of how we're making them
どのように生産されるかを
14:20
and their production and so on.
細かく分析しなくてはいけません
14:23
Our first product was a textile where we analyzed 8,000 chemicals
私たちの最初の製品は 繊維業界で使われる
8,000種類の化学物質を分析して
14:25
in the textile industry.
作り出した織物でした
14:29
Using those intellectual filters, we eliminated [7,962.]
分析結果を生かして7,962種類を排除し
14:30
We were left with 38 chemicals.
38種の化学物質が残りました
14:35
We have since databased the 4000 most commonly used chemicals
その後 繊維の生産によく使われる
14:37
in human manufacturing, and we're releasing this database into the public in six weeks.
4,000種の化学物質をデータベース化しました
6週間後に公開する予定です
14:40
So designers all over the world can analyze their products
これを使って世界中のデザイナーが
14:45
down to the parts per million for human and ecological health.
自分の製品の健康や環境への影響を
細かく分析できるようになります
14:47
(Applause)
(拍手)
14:52
We've developed a protocol so that companies can send
これと同じメッセージを 企業が
サプライチェーンを通じて広めていける
14:57
these same messages all the way through their supply chains,
仕組みを開発しました
これまで仕事をした企業の価値は
15:00
because when we asked most companies we work with -- about a trillion dollars
合計100兆円ほどになりますが
材料がどこから来たのかを聞くと
15:03
-- and say, "Where does your stuff come from?" They say, "Suppliers."
「供給業者から」という答えが返ってきます
15:06
"And where does it go?"
製品の行き先を尋ねると
「消費者へ」
15:08
"Customers."
製品の行き先を尋ねると
「消費者へ」
15:10
So we need some help there.
少し手助けが必要です
15:11
So the biological nutrients, the first fabrics --
生物的栄養の例は
まず織物ですが
15:12
the water coming out was clean enough to drink.
工場の排水は飲めるほどきれいです
15:14
Technical nutrients -- this is for Shaw Carpet, infinitely reusable carpet.
技術的栄養の例は ショーカーペットの
何度でも再利用できるじゅうたんです
15:16
Here's nylon going back to caprolactam back to carpet.
ナイロンから カプロラクタムに戻り
またカーペットになります
15:20
Biotechnical nutrients -- the Model U for Ford Motor,
バイオテクノロジーの栄養の例は
フォードのモデルUがあります
15:23
a cradle to cradle car -- concept car.
「ゆりかごからゆりかごへ」を体現する車です
15:26
Shoes for Nike, where the uppers are polyesters, infinitely recyclable,
このナイキの靴は 上部は
無限に再利用可能なポリエステル
15:28
the bottoms are biodegradable soles.
下部は生分解されるな靴底で出来ています
15:32
Wear your old shoes in, your new shoes out.
古い靴が 新しい靴に生み変わるのです
15:35
There is no finish line.
終点はありません
15:37
The idea here of the car is that some of the materials
この車の理念は繰り返し使う材料と
15:39
go back to the industry forever, some of the materials go back to soil --
土に戻す材料の組み合わせです
15:41
it's all solar-powered.
全て太陽エネルギーで動きます
15:44
Here's a building at Oberlin College we designed
私たちがオーバリン大学でデザインした建物です
15:46
that makes more energy than it needs to operate and purifies its own water.
太陽光で発電し 水の浄化を行い
自ら使用する以上のエネルギーを作り出します
15:48
Here's a building for The Gap, where the ancient grasses
カリフォルニア州サンブルーノにある
15:52
of San Bruno, California, are on the roof.
Gapの建物では 屋上を古くから地元にある
草で緑化しています
15:54
And this is our project for Ford Motor Company.
フォード・モーター向けのプロジェクトでは
15:58
It's the revitalization of the River Rouge in Dearborn.
ディアボーンのリバールージュ工場を
再生させました
16:00
This is obviously a color photograph.
これはカラー写真です
16:02
These are our tools. These are how we sold it to Ford.
こうしたツールを売りにして
フォード社との契約を結びました
16:06
We saved Ford 35 million dollars doing it this way, day one,
この方法で フォード社は初日から
35億円も節約することができました
16:10
which is the equivalent of the Ford Taurus
フォード・トーラスの利益率は4%なので
16:13
at a four percent margin of an order for 900 million dollars worth of cars.
900億円分の売り上げに相当する額です
16:15
Here it is. It's the world's largest green roof, 10 and a half acres.
これは世界最大のグリーン・ルーフ
10.5エーカーほどの面積です
16:19
This is the roof, saving money,
この屋根がお金を節約するのです
16:22
and this is the first species to arrive here. These are killdeer.
最初にやってきたのはフタオビチドリでした
16:25
They showed up in five days.
5日目で現れました
16:29
And we now have 350-pound auto workers
今では 160キロある工場の作業員たちが
16:32
learning bird songs on the Internet.
インターネットで鳥の歌を学んでいます
16:34
We're developing now protocols for cities --
私たちは 新しい都市の形を
考えています
16:38
that's the home of technical nutrients.
都市は 技術的栄養の拠点ですが
16:40
The country -- the home of biological. And putting them together.
これを 地方 -- 生物的なものの拠点と
組み合わせるのです
16:42
And so I will finish by showing you a new city
この例として最後に
新しい都市を紹介しましょう
16:45
we're designing for the Chinese government.
中国政府のために
デザインしている都市です
16:47
We're doing 12 cities for China right now,
現在 中国の12都市で
「ゆりかごからゆりかごへ」に基づいた
16:49
based on cradle to cradle as templates.
街のデザインを行っています
16:52
Our assignment is to develop protocols for the housing
12年間で4億人のための
16:54
for 400 million people in 12 years.
住宅計画を作り上げるのです
16:57
We did a mass energy balance -- if they use brick,
大量のエネルギー収支を計算しました
16:59
they will lose all their soil and burn all their coal.
レンガを使うと 土壌は失われ
石炭も枯渇してしまうので
17:01
They'll have cities with no energy and no food.
エネルギーも食べ物もない
都市ができあがります
17:04
We signed a Memorandum of Understanding --
中国で「ゆりかごからゆりかごへ」を
実現するため
17:06
here's Madam Deng Nan, Deng Xiaoping's daughter --
― ここに鄧小平の娘と鄧楠夫人がいます ―
17:08
for China to adopt cradle to cradle.
覚書に署名しました
17:10
Because if they toxify themselves, being the lowest-cost producer,
中国が 土地や空気を汚染しながら
低コストで製品を作り
17:12
send it to the lowest-cost distribution -- Wal-Mart --
安売りチェーンのウォルマートで販売され
17:16
and then we send them all our money, what we'll discover is that
人々がそれを買うのであれば
17:18
we have what, effectively, when I was a student,
結果として起こるのは 冷戦時代の
17:21
was called mutually assured destruction.
「相互確証破壊」と同じです
17:24
Now we do it by molecule. These are our cities.
現在 分子レベルでやっているだけです
これが私たちの計画案
17:27
We're building a new city next to this city; look at that landscape.
この街の隣に新しい都市を作っています
17:30
This is the site.
これがその敷地です
17:33
We don't normally do green fields, but this one is about to be built,
通常は緑地には建てないのですが
建設予定になっていたので
17:35
so they brought us in to intercede.
相談を引き受けたのです
17:39
This is their plan.
これが彼らの案です
17:41
It's a rubber stamp grid that they laid right on that landscape.
ゴム印のようなグリッドを土地の上に
配置しています
17:43
And they brought us in and said, "What would you do?"
私たちを迎え入れ 「あなたたちならどうする?」
と尋ねました
17:46
This is what they would end up with, which is another color photograph.
最終的にはこのような姿になるでしょう
これもカラー写真です
17:49
So this is the existing site, so this is what it looks like now,
これが現在の敷地の姿でー
17:53
and here's our proposal.
こちらが私たちの提案です
17:56
(Applause)
(拍手)
17:58
So the way we approached this
このプロジェクトにあたって
18:02
is we studied the hydrology very carefully.
地域の水の分布や使われ方に注意を払い
18:04
We studied the biota, the ancient biota,
現在と過去の生物相を学び
18:06
the current farming and the protocols.
農業の現状と慣習を研究しました
18:08
We studied the winds and the sun to make sure everybody in the city
風と太陽の動きを研究し
都市の住民たちが
18:10
will have fresh air, fresh water and direct sunlight
どの建物に住もうとも 新鮮な空気と
きれいな水 明るい太陽光を
18:12
in every single apartment at some point during the day.
1日何時間かは満喫できるようにしました
18:18
We then take the parks and lay them out as ecological infrastructure.
また 公園を環境面でのインフラとして
位置づけました
18:21
We lay out the building areas.
商業用の建物と多目的の建物を
統合するように
18:25
We start to integrate commercial and mixed use
配置すると
18:28
so the people all have centers and places to be.
街に中心が生まれますし 人の居場所もできます
18:29
The transportation is all very simple,
交通はとてもシンプルです
18:32
everybody's within a five-minute walk of mobility.
皆が5分以内の移動圏にいるからです
18:34
We have a 24-hour street, so that there's always a place that's alive.
24時間オープンの通りがあり
常に活気のある場所が生まれます
18:37
The waste systems all connect.
廃棄施設は全て繋がっています
18:42
If you flush a toilet, your feces will go to the sewage treatment plants,
トイレを流すと 排泄物は汚水処理場に運ばれ
18:44
which are sold as assets, not liabilities.
不要物でなく 資源として売られます
18:49
Because who wants the fertilizer factory that makes natural gas?
天然ガスを作る肥料工場など
誰が欲しがるでしょう?
18:51
The waters are all taken in to construct the wetlands for habitat restorations.
トイレからの水は全て集められ 生息地を修復する
ための湿地帯作りに使われます
18:55
And then it makes natural gas, which then goes back into the city
そして天然ガスを作り
19:00
to power the fuel for the cooking for the city.
料理の燃料として都市に戻ります
19:04
So this is -- these are fertilizer gas plants.
これが肥料ガス工場です
19:08
And then the compost is all taken back
全ての堆肥は街の建物の屋根に戻され
19:10
to the roofs of the city, where we've got farming,
そこで農業が行われます
19:13
because what we've done is lifted up the city,
私たちの計画は 街を持ち上げ
19:15
the landscape, into the air to -- to restore the native landscape
その地の風景を 屋根の上にー
19:19
on the roofs of the buildings.
復元することです
19:26
The solar power of all the factory centers
全ての工場と 工業地帯にある
太陽電池を設置した屋根が
19:28
and all the industrial zones with their light roofs powers the city.
都市に電力を供給します
19:31
And this is the concept for the top of the city.
街全体の屋根はこうなります
19:34
We've lifted the earth up onto the roofs.
従来の土壌を屋根の上に持ち上げ
19:36
The farmers have little bridges to get from one roof to the next.
農業者は屋根から屋根へと
小さな橋を渡って移動します
19:40
We inhabit the city with work/live space on all the ground floors.
一階部分は仕事と生活のための
スペースになります
19:44
And so this is the existing city, and this is the new city.
これが現在の街で こちらが新しい街です
19:48
(Applause)
(拍手)
19:53
Translated by Airi Kobayashi
Reviewed by Wataru Narita

▲Back to top

About the Speaker:

William McDonough - Architect
Architect William McDonough believes green design can prevent environmental disaster and drive economic growth. He champions “cradle to cradle” design, which considers a product's full life cycle -- from creation with sustainable materials to a recycled afterlife.

Why you should listen

Architect William McDonough practices green architecture on a massive scale. In a 20-year project, he is redesigning Ford's city-sized River Rouge truck plant and turning it into the Rust Belt's eco-poster child, with the world's largest "living roof" for reclaiming storm runoff. He has created buildings that produce more energy and clean water than they use. He is building the future of design on the site of the future of exploration: the NASA Sustainability Base. Oh, and he's designing seven entirely new and entirely green cities in China.

Bottom-line economic benefits are another specialty of McDonough's practice. A tireless proponent of the idea that absolute sustainability and economic success can go hand-in-hand, he's designed buildings for the Gap, Nike, Frito-Lay and Ford that have lowered corporate utility bills by capturing daylight for lighting, using natural ventilation instead of AC, and heating with solar or geothermal energy. They're also simply nicer places to work, surrounded by natural landscaping that gives back to the biosphere, showcasing their innovative culture.

In 2002, McDonough co-wrote Cradle to Cradle, which proposes that designers think as much about what happens at the end of a product's life cycle as they do about its beginning. (The book itself is printed on recyclable plastic.) From this, he is developing the Cradle to Cradle community, where like-minded designers and businesspeople can grow the idea. In 2012, McDonough began collaborating with Stanford University Libraries on a “living archive” of his work and communications. He has been awarded three times by the US government, and in 2014, McDonough was appointed as Chair of the Meta-Council on the Circular Economy by the World Economic Forum.

More profile about the speaker
William McDonough | Speaker | TED.com